« 2006年01月 | メイン | 2006年04月 »

2006年02月20日

「ストリート・ジュエリー」とは何か?

▲この写真に見られるのは「プレイヤーズをどうぞ」という煙草の看板、「ダックワース」のものもある。床に置かれているのは「ゴールドリーフ」。かつて、この人形は煙草屋でお客によく愛想をふりまいていたものである。
▲ペンブローク・アンティーク・センターの壁の高いところには、エナメルで塗られた煙草の広告看板がもっとある。
▲英国における蒐集の新しい潮流の1つは、かつて薬局で薬を調合するのに使われていた瓶を集めることである。

 先日、古いディンキーや他の玩具類を探すために地元のアンティーク・ショップやショールームを覗いていた時のこと。イギリス人には、いかにコレクター多いかということを今更ながらつくづく知らされた。彼らの蒐集癖を刺激する奇妙なものたち、そして彼らの家を占めているものたちのことを、その気になればいくらでも話すことができるほどだ。
 イギリスで多くのまともなアンティーク・ストアに足を踏み入れた時、ハッキリ目につくものと言えば、専門家が「ストリート・ジュエリー」と呼ぶ類のものだろう。なにしろそれは至る所にあるのだから。この「ストリート・ジュエリー」という呼び名は、町や市街地、小さな村々に至るまで、家屋や店舗、工場などの外壁にリベット留めされていたエナメルで塗られた金属製の広告看板全般を指している。建物のオーナーは、これらの看板を掲出することで、いくばくかの代金をもらえたのである。この種の看板はあらゆるものを宣伝していた。すなわち、シガレット、刻み煙草、医薬品、動物の餌、クルマ、ガソリン、オイル、点火プラグ、旅行会社、新聞、雑誌、チェーンストア等々…、おおよそこの形態で広告できる全てである。看板には村や町の名前が記されたり、店や公衆電話(あきらかにモバイル以前の話だ!)の方角を示したりしていたものである。研磨剤、コカコーラやペプシ等の清涼飲料水、石鹸や洗剤、アイスクリーム、クルマのバッテリー等々、人類が使うおおよそ全ての製品の品質を広告する為にも使われ、それらは家屋、店舗、工場の外壁に打ち付けられていたものだ。
 しかし、これら看板を掲出する習慣は、1940年代末には滅び始めた。 この頃までに、各自治体の議会は、かれらが「ガラクタ」、或いは視覚公害と呼ぶものに対する風当たりを強くしていったのである。そんなわけで、古い建物が建て直される時に多くの看板が破壊されたが、少数は広告の愛好家によって蒐集されるようになった。彼らはそうやって看板が消えていくことは、1世紀以上に渡って我々と共にあった極めてカラフルなイギリス人の生活の象徴が消えていくことでもあると認識していたのだ。
 こうして、これらの洒落た古い広告看板を集めるという趣味が生まれ、今や最も人気のある程度の良いものだと、何百ポンドもの金額で売れたりするようになったのである。付け加えるなら、多くのものが今や再生産されている現実がある。アンティーク・トレードの為に美しく複製されたものは、オリジナルと「リプロ(複製品)」の見分けが殆どつかないという状況に拍車をかけた。そして無論「にせもの」もある。オリジナルと同じような経年変化を演出して巧妙に仕立てられた複製品だ。これらの看板の知識がある、私や更にその上の世代にとっては、この趣味の初心者に向けた「にせもの」を作ることは容易いという、もう1つの要因もある。
 もしこのユニークな蒐集趣味についてもっと知りたいなら、クリストファー・バグリーとアンドリュー・モーリーの共著による「ストリート・ジュエリー エナメル広告看板の歴史」という最高の本がある(ISBN 0904568 16-4)。同じ題材に関するものは他にもあるようだが、まだ見たことが無い。
 ところで、いつか西ウェールズ(それはイギリスの地名だ!)に来ることがあったなら、私がこれまで見た中で最高の看板のストックは、ペンブローク・アンティーク・センターにある。住所と電話番号は、「Pembroke Antiques Centre, Wesley Chapel, Pembroke - telephone 01646 687017」。そこにはディンキー・トイのとても良いストックもある!

<英文>
The strange things people collect - “Street Jewellery”
Brian Harvey reports

 Searching for old Dinky and other toys, and looking in the antique shops and showrooms of my local area the other day, I became increasingly aware of what a nation of collectors the British are. From time-to-time in this space I’ll tell you about some of the strange things that arouse their collecting passions - of some of the objects that they fill their homes with.
 One subject that’s very obvious every time you enter many of the better antique stores in the UK - because it is all around you - is what specialists call “street jewellery”. This name embraces all types of the enamelled metal advertising signs which used to be riveted to the walls of houses, shops and factories in towns, cities and even small villages. The building’s owners would be paid small fees for allowing the signs to be displayed. And the signs advertised everything - cigarettes, tobacco, patent medicines, animal foods, cars, petrol, oils, car spark plugs, travel companies, newspapers, magazines, chain stores - almost anything could be advertised in this manner.
Signs were used to give you the names of villages, of towns, to provide directions to shops and telephones boxes (before mobiles obviously!). And they were also used to advertise the qualities of polishes, of soft drinks like Coca Cola and Pepsi, soap and other cleaning substances, ice creams, car batteries - almost every object used by humankind could be found depicted on signs hammered to the outside walls of houses, shops and factories.
 But the habit of placing these signs began to die out in the late 1940s. By then town councils were becoming increasing against what they called “clutter” - visual pollution if you like. And regulations were brought in to prevent the placing of new signs. As old buildings were pulled down to make way for new, many signs were destroyed but a few began to be collected by advertising enthusiasts. They realised that as the signs disappeared so did highly colourful symbols of British life that had been with us for over a century.
 And so the hobby of collecting these handsome old advertising signs began and now the most popular good condition examples can sell for hundreds of pounds. Additionally many are now being manufactured again - brilliantly copied for the antique trade giving rise to the situation that recognising the difference between an original and a “repro” is difficult. And of course there are fakes - cleverly made reproductions which are “aged” to enable them to be “passed off” as originals. There’s another factor. As my generation and its predecessors pass on so does the knowledge of these signs making the “passing” off of repro signs much easier to the newcomer to the hobby.
 If you would like to know more about this unique collecting hobby there is a first class book on the subject titled “Street Jewellery - a history of enamel advertising signs” by Christopher Baglee and Andrew Morley - it’s international reference number by which you can order it is - ISBN 0 904568 16-4. There are others on the same subject but I have not yet seen them. And by the way - if you are ever in West Wales (that’s in the UK!) the best stock of these signs I have seen can be found at the Pembroke Antiques Centre, Wesley Chapel, Pembroke - telephone 01646 687017. They have a pretty good stock of antique Dinky Toys too!
Copyright Brian Harvey 2006

投稿者 t-yamada : 22:03 | コメント (1) | トラックバック

2006年02月12日

エキサイティングな新型ホンダ・シビック5ドア

▲新型ホンダ・シビック 5ドア。
▲残念ながら現状、日本では発売されていない。
▲「軽め穴」を穿孔されたペダル等、伝統的な「スポーツ」とスペース・エイジのディテールが融合されたコクピット。

 このブログの初回、原稿が短いことの言い訳として、私はホンダの新型車を見に行かねばならないのだと書いた。そう…。実際、私は説明された通りに地元の空港に向かった。殆ど迷子になりつつ埃っぽい道を駆け下り、やっとの思いで砂漠化した滑走路のようなものと長く低い建物を見つけた。建物からは人の気配があった。建物の中に入ると、清潔なホンダのジャケット「スーツ」を着た人達が迎えてくれた。彼らは我々に温めて甘くしたワインを薦め、音響効果が素晴らしい新しいホンダのテレビ・コマーシャルを見せてくれた。それが終わると、我々はホールのダンス・フロアに置かれた明らかに新型と思しき3台の姿を、ぴっちりとそれらを隠したカバー越しに想像しようと試みた。しかし我々が把握できたのは、奇妙な三角形のドア・ハンドルと、更に奇妙な三角形のエグゾースト・パイプだけだった。それで、我々は更にホンダのワインを飲み、暖かい肉とブレッド・ロールで満腹となった。
 そうこうする内、遂に「スーツ」を着た内の一人が(ちなみに彼はウェールズ人だ)ホール・ステージの端に立ち、レセプションへの参加を歓待し、我々がじきに見るものに関して少々話し、そして遂にクルマからカバーが外されると、「近くへどうぞ」と招いてくれた。そこにいた全員は近寄って気の済むまでクルマを検分していた(熱心な人たちがなんと沢山いたことか!)。我々はフロントとリアの両方に座ってみて、オリジナル・ホンダ・デザインが生んだ最も衝撃的な傑作の特徴一つ一つを見て確かめ、楽しく過ごした。
 そのクルマとはもちろん5ドアの「ホンダ・シビック」である。このクルマを一見しただけでは、リアのドアがあるとは思えない(ホンダのショールームで自分の目で確認してみて欲しい)。一般的な乗用車としては、これまで私が見たものの中で概ね最も低いフロント・アスペクトを持つクルマだ。魅力的なリアともども高度な空力設計が為されている。正に広範囲な風洞試験の賜物だ。
 このクルマには、多くの積極的な安全設計箇所を見て取れる。とても魅力的な宇宙時代の「ヘッド・アップ」ダッシュ・パネル・ディスプレイは、あなたが前方道路から視線を外さなくとも、各計器の情報を知らせてくれる。外観はコンパクトなのに中に入ると広い、驚くべきインテリアは、背の高い乗員が後部座席に座ったとしても充分な空間を確保してくれる。このクルマにはスペア・タイヤがなく、その代わりに圧縮気体が詰まったボトルが積まれているが、このことで更なら空間を稼ぐことができている。スペア・タイヤを積まないという革命的な変更は、ホンダの調査によって得られた「平均的なドライバーは5年に1回しかパンクを経験しない」という結果から導かれたものだという。しかも、圧縮気体とシール剤が詰められたボトルがあれば、パンク修理をするタイヤ・デポまで辿り着くことができるではないか。私には「OK」と感じられた。とても論理的だ。「スター・トレック」のミスター・スポックだって賛成すると思う。
 軽量化の為にドリルで穿孔されたペダルがあしらわれたコクピットは、私が気に入っていたホンダCRXを思い出させた。今回の新型車はCRXと同じ位に「レーシー」だ。コクピットに入ると、とても快適でピッタリと合う衣服を身につけるかのように感じないだろうか?たくさんのブラシ仕上げのアルミと、表面がプラスチッキーではなく寧ろ皮革ような質感のマット・ブラック。材質が何であるにしろ、とにかく私はそれが気に入った。
 私はこの凄い新しいシビックを1台買うつもりだ。沢山のエンジン・オプションがあり、どれにするかは今はまだわからないが。数年前、グランプリ・レースに参戦していた頃、ホンダの技術者達は私が経営していたモデルカーショップで、F1の模型をよく買ってくれたものだった。その時期に私は、ホンダの技術者とその技術に対する尊敬の念を育んだのである。新しいシビックを所有することは、その頃に始まったホンダと私の関係を長く存続する助けとなるだろう。
 いずれにしても、ホンダがこの新型シビックをもって、最も進化したロードカーのひとつを作り上げたことは間違いない。その設計仕様を見せられた時、技術者達はハッキリ無理だと言ったというが、結局かれらはそれを作り上げた。このクルマは我々の時代における最も偉大な自動車のひとつとして位置づけられるようになるかも知れない。
 アイルトン・セナがホンダ・エンジンのマシーンで勝っていた時期に、私の店でモデルカーをしょっちゅう買ったというホンダの技術者の誰かにあなたがもし会ったなら、ブライアン・ハーベイが「よくやった」と言っている、と伝えて頂きたい。

<英文>
An exciting new Honda - but just for Europe
Brian Harvey chooses his next car

 In my first ‘blog’ for this web site I excused the shortness of the report saying that I had to go and see an exciting new Honda car. Well - I did go to our local airport as instructed and after a near fruitless search among scruffy run down and seemingly deserted aircraft hangers at last found signs of life in a long low building. Inside we were greeted by a team of squeaky clean Honda corporate-jacketed “suits” who plied us with mulled wine and offered to show us Honda’s wonderful new TV commercial in which all the sound effects are provided by a brilliant choir. That done we tried to see through and under the tailored dust covers which closely disguised the three obviously new cars on the dance floor of the hall - but all we could make out was strange looking triangular door handles and even more strange-looking triangular exhaust pipes. So we drank more of Honda’s wine and ate some of their hot meat filled bread rolls.
 Eventually one of the “suits” - he was Welsh - mounted the end of hall stage and welcomed us to the reception, told us a little about what we about to see and invited us to “come closer to the cars” as their dust covers were removed. We did and in the hour long free-for-all that followed (there were a lot of eager people there!) we managed to sit in both the front and rear of one of the cars and to examine just about every feature of what turned out to be the most sensational piece of original Honda design it has yet been my pleasure to see.
 The car is of course the new Civic - a five door despite the fact that you just can’t see that there are two rear passenger doors - go to a Honda showroom and check that out for yourselves. It has just about the lowest frontal aspect I’ve seen on a passenger car yet - highly aerodynamic - and a fascinating rear end which also turns out to be the result of extensive wind tunnel testing.
 The car has many avante garde design features - the very attractive space-age “head up” dash panel display which enables you to be aware of your instrumentation without losing sight of the road - the quite amazing interior which from the outside looks small yet from the inside is vast with plenty of room even for tall rear seat passengers. The fact that the car has no spare wheel but a compressed air bottle instead. That allows for much more boot space and the reason for
this revolutionary change is that Honda’s research proves that the average driver has only one puncture in five years. So - the compressed and sealant mixture in the bottle supplied enable you to get to a tyre depot where your puncture can be repaired. That seems OK to me - highly logical - even Mr. Spock of Star Trek would approve I think.
 The cockpit with its drilled out for lightness pedals reminded me fondly of my Honda CRX - the new car feels as “racey”as the CRX and you get the feeling that you don’t so much as get into the cockpit as put it on like a highly comfortable and welcome close-fitting garment. There’s lots of brushed aluminium, tons of matt black and the feeling of the surfaces throughout is not at all plasticky - more like leather. Whatever it is - I loved it.
 You can take it that I’ll probably buy one of the fabulous new Civics - which of the many engine options I couldn’t say right now - but owning it will help me maintain a long association with Honda that began years back when Honda engineers used to buy Formula One models from me between attending races. It was at that time that I developed enormous
respect for Honda engineers and their engineering.
 Now - Honda have with the new Civic without doubt created one of the most advanced road cars yet. Apparently when shown the designs their engineers said that it couldn’t be built - but they built it anyway and in time it may be recognised as one of THE great cars of our time.
 So - if you see one of the engineers that used to buy models from me way back when Ayrton Senna was winning races with their engines you can pass him a message from me - just say that Brian Harvey says “well done”.
Copyright Brian Harvey 2006

投稿者 t-yamada : 14:10 | コメント (0) | トラックバック

2006年02月04日

ミリタリーモデルのこと

▲ディンキー製ミリタリー1 - 左から右に - 670:装甲車、152a:非常に珍しい戦前の軽戦車、673:スカウトカー。 Dinky Military 1 - left to right - 670 Armoured Car; 152a - very rare pre-war Light Tank; 673 Scout car.
▲ディンキー製ミリタリー2 - 左から右に - 162A:ライト・ドラゴン・トラクター・ユニット、162B:弾薬トレーラー、162C:18pdr野戦砲。Dinky Military - 2 - left to right - 162A Light Dragon tractor unit; 162B Ammunition Trailer; 162C 18 pdr Field Gun

 イラク紛争で亡くなったイギリス人兵士が100人目を数えたことは、これまでも時折私を悩ませていた私のモデルカー・コレクションの或る一面について、私の心を捉えて離さなかった。問題は、私が軍備を持った車輌、すなわち、戦車、装甲兵員輸送車、野戦砲などのモデルを若干持っているということである。私には「子供時代の自分のコレクションを再構築する」という蒐集テーマがある。子供時代にミリタリー・モデルも持っていたので、そのテーマに従って購入した結果、それらが私のコレクションに含まれているというわけだ。
 しかし、それらのモデルに関して所有の喜びを感じたことがない。いかにも、子供の頃にミリタリーモデルで遊んだことはあるが、それは1939~1945年の戦時中の話である。当時の子供が軍用機や戦車、そして銃器をカッコいいと思うのは自然なことだったと私は思う。しかし60年後の今、それが正しいことだとは感じられないし、私のお気に入りのJazzバンドがしばしば演奏する霊歌「Down by the riverside」の歌詞にならって言い換えれば、「武器を下ろし、もう戦争のことを学ぶのはやめる」べきであるかも知れないとも思う。そして、くだんのミリタリーモデルのことを思うと、私は他のあることを思い出すのだ…。
 私の良き友人の一人、賞を総なめにした「誰がロジャーラビットを作ったか?」という作品で、オスカーを受賞した映画アニメーターであり、ジャズのアマチュア音楽家でもあるディック・ウィリアムズ(彼は生まれはカナダだが、現在ウェールズで、すなわち私の近所で生活している、世界でもトップクラスの映画アニメーターである)は、二年前、広島(日本)でのアニメーション・コンテストの審判議長として広島に赴いた。
 彼はその広島で、先の戦争の極悪さを刻んだ地域を見せてもらい、帰国後、その全てを私に話してくれた。我々二人は「エノラ・ゲイ」という名の飛行機と、それが何をしたかということを思い出した。我々は、当時を知る老人として、共に追憶した。- 彼と私は、ほぼ同い年だ- そして現在、かつて我々の名の元に行われたことに恐怖を感じ、悲しみに苛まれていることを認める。
 現在、私の哀れなミリタリーモデル・コレクションを見ることは、子供時代の私がミリタリーモデルの収集を通して「名誉ある殺戮」というレトリックで戦争を美化していたことを思い出させて悲しい。我々は、自らの名の元に為された全てに関して、責任をとる術を持ち得るわけではない。しかし、その史実を美化しないことによって、ささやかな声明を打ち立てることはできる。ミリタリーモデルを蒐集しないように呼びかけていくこともできるだろう。
 オリーブドラブ色に塗られた私のミリタリーモデル達は、ここ数週の間にスワップ・ミートに出され、売られるか、交換される。そして、私がそれらを所有することは二度とない。

<英文>
“Down by the riverside……I’m going to study war no more”
says Brian Harvey

 The death of the 100th British soldier to be killed in the totally illegal Iraq conflict concentrated my mind on an aspect of my model collection that has been bothering me for some time. The problem is that I have some models of military equipment - tanks - armoured personnel carriers - field guns and so on. They are in the collection because I had military models as a child and I bought them during my quest to rebuild my childhood collection.
 But I’ve never felt happy with them. Yes - I remember playing with them as a child but that was during the years of the 1939-1945 war. It was natural I suppose for children then to be keen on war planes, tanks and guns. But now sixty years afterwards it doesn’t feel right and in the words of the old spiritual - often played by my favourite jazz bands - I think that maybe I should “lay my weapons down and study war no more”. And - thinking along those lines reminds me of something else……
 I have a good dear friend, a film animator and amateur jazz musician who won an Oscar for his work on the multiple award-winning film “Who Framed Roger Rabbit”. He’s a Canadian by birth but now lives near me in Wales, UK. His name is Dick Williams and he considered to be the world’s leading film animator. A couple of years ago he was Chairman of the judging panel at an animation contest in Hiroshima, Japan.
 When there he was shown the commemorative areas where the atrocity of the last war is commemorated and on his return he told me all about it and we both remembered the airplane named “Enola Gay” and what part it had played. We reminisced as old men do - he is within a year of my age - and admitted that now we were horrified and saddened by what had been done in our names.
 Now - looking at my pitiful collection of military models I too feel saddened that I should ever have glorified war by honouring killing through model collecting. We cannot all be responsible for what is done in our names but we can make a small statement by not dignifying it through the collection of military models. And we can encourage others to not collect them too.
 All my olive drab army vehicles will be swapped, sold or exchanged during the next few weeks and I will never afterwards ever own one again.
copyright Brian Harvey 2006

投稿者 t-yamada : 21:45 | コメント (0) | トラックバック