« 2008年12月 | メイン | 2009年2月 »

2009年1月31日

HONDA Dream CB500


Honda Dream CB500、ホンダドリームです。名前がいいですね。
70年代は夢に向かっていた時代だったのでしょうか?
僕はまだ高校生だったころですから 毎日が楽しくてしょうがない時代でした。
This is a Honda Dream CB500. What a great name, isn't it.
Was the 70s an era about reaching your dreams?
I was still in high school around that time there was nothing to do but enjoy each day.

色々なバイクを所有したり、友人から借りたりして原宿、青山、赤坂周辺を毎日走り廻ったその時代 唯一転ばなかったバイクはこのCB500と友人から長期拝借していたXS-1でした。
I owned various bikes, even borrowed from friends and rode around Harajuku, Aoyama and the outskirts of Akasaka in Tokyo everyday - those were the days. One of the only bikes I didn't fall down on was this CB500 as well as an XS-1 that I had borrowed for a long period from a friend.

このCB、ヨシムラの手曲げ製集合マフラーにサイレンサー代わりにグラスウールを突っ込んでいましたが、加速するたびに燃えてしまい、すぐ直管になってしまったのでこのサイレンサーを作ってもらったら
少し長くなってしまったのです。ホイルはボラーニ、エンジンはヨシムラでボアアップ、コンチネンタルハンドルにカワサキのヘッドライトステー、昔はこの程度でもCafeなんて言っていたのです。
The CB was equipped with the famous 4-into-1 hand bent exhaust by Pop Yoshimura and used an "SOS" as a silencer, but didn't work well. Each time the bike accelerated, it would burn and quickly resulted in a straight pipe. So I ended up getting a silencer made for it although it was a little too long. The bike also had Borrani Aluminum rims, the engine was souped up by Pop Yoshimura, it had Continental handle bars and a Kawasaki headlight bracket. Back then, even this slight degree angle was considered Cafe racer style.

この後すぐバーエンドミラーがポピュラーになりましたがその頃には僕は1967 VW T-IIに乗っていました。このCBで中央高速をスっ飛ばし八王子にあったヨシムラを訪ねたものでした。
Just after this time period, bar-end mirrors became popular but around then I was riding a 1967 VW T-II. I used to take the CB on the Chuo Expressway and fly over to Hachioji where Yoshimura Racing was located.

そしてそれから約36年経ってまたCB500を買ってしまいました。 
So then, approximately 36 years later, I bought another CB500.

と言ってもこのCBどこから来たと思います?The Netherlands-オランダからです。 
昨年7月、European Bug Inに行った際見つけてしまったのです。
Flat-4の小森社長と藤田Naoさんに無理をお願いし 物を運ぶコンテナに入れて頂き日本へ運んでいただきました。ありがとうございました!
Where do you think this CB is from? It's from the Netherlands. I found it last year in July while on my trip to the European Bug In. I requested the impossible from Flat-4 president Mr. Komori and Mr. Nao Fujita and had it put into a container with other things that was heading back to Japan. Thank you very much!


このPaint, Seat, 4 into 1 muffler何とも言えませんね。 
そしてこのタペット調整用ホールの飾りボルト、当時は当たり前にあった物が今では手に入り憎いのでこんな物でも付いていると感動です。まずは 走るようにする事が先決のようです。
I love the 70s era Paint, Seat and 4-into-1 muffler though. The decorative bolt on top of the head, at the time, of course there were many everywhere but now a days it's difficult to get one's hands on so seeing this kind of stuff on a bike is really impressive.
First priority is to get it running and registered.

古い写真を整理していたらもう一枚、これは友人のCB750
As I was sorting through old photos, out came another one.

これでも天現寺周辺(現山王ホテル前)でトラックの後ろに突っ込み転んでいます。
このシートですがシート屋にアメリカのChopper雑誌を持って行き、段が付いたシートを作ろうとしたのですが理解されずなぜか和式トイレみたいのが完成。
その後、この後ろ部分がどんどん伸びたのが族バイクのシートにある背もたれが長ーい奴に変化したのです。このシートがその起源ですね。これの前にはそんなシートありませんでした。
This was my friend's CB750. I rode it into the tail end of a truck near Tengenji, Tokyo (in front of the Sanno Hotel).
The seat was custom made. We took an American Chopper magazine to a seat shop and requested one like the picture but for some reason they didn't understand and the final result was a Japanese style toilet looking thing. Later on, the rear portion of the seat started stretching out.
It eventually turned into a back rest like the Bosozoku (Japanese biker gangs) bikes. It was the beginning of that style of seat too. Before that, those seats did not exist.


ついでにもう一枚、Blue Maxのダイゴこと中村大吾はこのSuzuki ハスラー250 モトクロッサーで川崎から青山まで通学していました。後ろは僕のDT250。
当時でもモトクロッサーで街を走ると捕まりました。
昔も今も変わりませんよ。
And just one more, a friend of mine, DAIGO of Blue Max, Daigo Nakamura's Suzuki Hustler 250 Motocrosser. He would commute to school from Kawasaki to Aoyama in Tokyo. In the back is my Yamaha DT250. Even in those days, you could be arrested if you drove a motocrosser on the streets.
That hasn't changed even today.

投稿者 mooneyes : 10:00

2009年1月28日

Honda CB750 K-3 Cafe Racer


CB750のCafe Racerです。
70年代、Cafe Racerって流行りました。
このビルダーはイギリスの人ですが、日本ではヨシムラ集合にコンチネンタルハンドルとか多かったですね。今回Pomonaで開催されたショーに出展されていました。
This is a CB750 Cafe Racer.
Cafe Racers of the 70s era are currently popular.
The builder of this bike is from the United Kingdom but back in the 70s in Japan, we used to use a lot of Japanese parts like Yoshimura 4 into 1 hand bent muffler, Continental Style handlebars etc.
This bike was on display at the event held in Pomona, CA.

投稿者 mooneyes : 10:00

2009年1月24日

Window越しのワンシーン


街を走っていたら、おっと!
67か68Mustangに56 Chevy と70年代のFord Van。いい感じですね。
2008年の写真です。

A Scene Through My Window

Woh! Look what I spotted while I was driving around one day.
A 67-68 Mustang, 56 Chevy and a 70s Ford Van all in one spot. Looks good!
This is a 2008 photo.

投稿者 mooneyes : 10:00

2009年1月21日

1966 Harley Davidson FL Police Special



1966 Early Shovel Police Special 元はRobのHDです。 縁あって日本へやって来ましたが完成したのでFor Saleです。
1966 early Shovelhead Police Special used to be Rob's H-D. Destiny brought
it to Japan and now that it has been completed, it's For Sale.


Fresh Candy Califronia Blue PaintにBull Original製 White Solo Seat, セルモーターも付いてますから
エンジン始動は楽々、元々Police Special、USでは違反のBlueレンズも日本でならOK、Turn Keyですぐ乗れます。 春はもうすぐそこまで来ていますよ!
Fresh Candy California Blue Paint with MOON Equipped White Solo Seat made by Bull Original. It comes with an electric starter so the engine is easily fired up. As with any former Police Special, having blue lights would be illegal in the US but here in Japan it's OK. This is a Turn Key Complete bike, ready to ride. Next thing you know it will be spring time!

1966 FL Police Special

Early Shovel

Fresh "California Blue" Candy Paint
S&S Carb
5G Fuel Tank
Police Spot Lights with Blue Lenses
Front Crash Bar
Stock 2 pcs Handle Bar
Police Speedometer
MOON Leather Solo Seat

Turn Key

検 2011年(平成23年) 12月1日
280万+Tax
現状 as is

Shaken (Japanese Car Inspection, aka JCI) expires 2011 (Heisei Yr.23) Dec. 1st
2,800,000 Yen + Tax
Condition: As Is.

投稿者 mooneyes : 10:00

2009年1月17日

Bonneville(BNI)のTrophy


昨年8月の 60th Annual Bonneville Speed WeekでWorld Recordを出した際、BNIから贈られたTrophyです。素敵ですね!
BNI awarded Chico with this Trophy for the World Record that was set last year in August at the 60th Annual Bonneville Speed Week. It sure is awesome!

BonnevilleのRaceは賞金は出ません。 
このTrophyだけのために皆走っているのです。
A Race at Bonneville doesn't have prize money, and everyone runs just for this Trophy.

今年のSpeed Weekは8月8日(土)~14日(金)です。
今年はBonnevilleに行けるのでしょうか?
This year, Speed Week will be from August 8th (Saturday) through the 14th (Friday).
The question is, will we be able to go to Bonneville this year?

投稿者 mooneyes : 10:00

2009年1月14日

2009年東京オートサロン/Auto Salon 2009

会場広しと言っても、僕の今年のAuto Salon1番はこのToyota 2000GTでした。
Out of everything at this year's Autosalon, my No.1 Pick would have to be this Toyota 2000GT.


歩きながらこの車を見かけた時は「2000GT」だと思ったくらいでしたが、見るとNISSAN RB26 Motorが載っているから、「へー換装したんだ」なんて程度にその時はまだ軽く考えていましたが、隣で説明を聞いている人の話を聞いているとなんとNISSAN Fairlady Z S-30がベースと言っています。
When I first saw this car while walking around I thought, "2000GT" but when I saw the engine, noticed it was equipped with a NISSAN RB26 Motor. As I silently thought about the engine swap idea I could hear a person giving the description of this car explaining things - then said the base vehicle is actually a NISSAN Fairlady Z (S-30), also known as a Datsun 240Z!

そう言われて色々、色眼鏡で見ると「なるほどレプリカだ」と思う箇所のありましたが、言われないと分からない位良く出来ていました。
From a biased point of view it is a logical replica but without someone explaining all this, it would be difficult to tell because it built so well.

その晩あった友人にこれらの写真を見せました。写真を一通り見た彼は何事もなく写真をテーブルに置きましたが「これS-30ベースだよ」って説明すると「えー」っと、もう一度よく写真を見直し「そう言われればRear QTRの当たりが 。。。。」となった程。
Later that evening I showed a friend all the photos I took of the car. He looked them over then put them on the table. I told him, "This is an 240Z base" and he had to look at the photos again. "What?" As he looked again he remarked, "Now that I looked again, the rear QTR panel..." see how the viewpoint changes only after you know.

ザーと見ただけでは「2000GT」にしか見えない仕上がりでした。いったい幾らで販売するのか楽しみです。
First impression, it's a "2000GT" - that's how nice it's built. It will be interesting to see how much this will cost.


次は太いDrag Slick Tireの入った NISSAN Fairlady Z, リアタイヤの位置がPerfectですね。
この様な太いタイヤを入れるとなると、どこにタイヤの中心が来るかで車のカッコ良し悪しが決定されてしまうのと、タイヤがBodyの内側に入りすぎないようにするのも大変です。
Next up was the NISSAN Fairlady Z with the thick Drag Slick Tires. The location of the rear tires perfect.
When you put these kind of fat tires on a car it is difficult to find the proper location. Sticking out from the sides won't work and being too far under the fender doesn't have the right look.


このZは良い位置にうまい出具合でタイヤが入っています。
This Z has the right look and its location of the tires are right on.


そしてこんな凄い?Mercedsも。
And then there were these incredible? Mercedes.


歩いていると後ろから「お!このCrownカッコ良い!」って声が聞こえたので1枚撮りましたが、ナゼカッコ良いのかわかりませんでした。
As I was walking I heard someone from behind me say, "Oh! This Toyota Crown is cool!" So I took one photo as I didn't see what was so exciting about it.


Toyota BoothではBrand NewのToyota "IQ" 1000cc 4人乗り、これに4人!凄い!!
昔Mazda Carol 360ccに4人乗った事がありますが、これもその位苦しいのでしょうか?
小さい小さい車に4人乗るのは昭和の再来ですね。
At the Toyota Booth, they had the Brand New Toyota "IQ" 1000cc, 4-person, 4-person?! That's incredible!!
A long time ago we got 4 people to get into a Mazda Carol 360cc which is about that size but I wonder if it is that cramped? To think, a 4-person small car. It's like the second coming of the Showa-era (50s 60s).

そのToyota IQにはMOON DiscみたいなHub Capが!海外のメーカーだと結構MOON Discをそのまま使ってくれるのですが、さすが日本のメーカーは違います。この手の車には履くホイルの選択が難しいのでしょう。
That Toyota IQ had Hub Caps that looked like MOON Discs. Most foreign makers use MOON Discs right out of the box without any problems, but not the Japanese makers. This car actually looks difficult to match a set of wheels with.

いまだにMOON Disc風が多いのは、古くも見えずむしろ未来的にも見えるからでしょうか?
これを僕は「苦しい時のMOON Disc」って言っています。
ホイルの選択に悩んだら、まずMOON Discです。
Even now, MOON Discs are widely used and don't look out of style or old. Instead they can appear to have a futuristic look to them.
I call this, "MOON Discs in hard times" It's if you have difficulty selecting wheels, first start with MOON Discs.


そして楽しいのは中国製の50ccのこの3輪車!販売価格350,000円位だそうです。
Pick UpのBedはかなり激しかったです。でもサンルーフ付きですよ。
A fun-looking vehicle was this China built 50cc three-wheeler! Selling price is 350,000 Yen (about USD $3,500) The Pick Up bed looks exciting. These are come with sun-roof.


最後にラパンベースのChevy C-10 Look Pick Up。これは出来すぎです。
CabinとBedはちゃんと切り離してあるし、全体のフォルムもPerfectですね。
そして正統派はMOON Disc screw on(ネジ止め)です。
このラパン最高!
今年のオートサロンも盛り上がっていました。
And finally, the Suzuki Lapin base Chevy C-10 Look Pick Up. They really went all out on this one. The Cab and bed are separate pieces. The overall flow and form is Perfect too.
Also topped off with MOON Disc Screw Type.
This Lapin is Awesome!
This year's Auto Salon was very exciting.

投稿者 mooneyes : 10:00

2009年1月10日

MOONEYES Crew用 Parking Permit


MOONEYESでは毎年、MOONEYES Crew用 Parking Permitを作っています。
Every year at MOONEYES, we make a MOONEYES Crew Parking Permit sticker for fun.


2009年はこれです。
This is the 2009 Version.

リアバンパーに貼るのって何か素敵ではありませんか?
もちろんCrewのみ。 "NON-TRANSFERABLE" "CREW ONLY"と入っていますが
これがあってもMOONEYES Parkingに停められる訳ではありません。
カッコだけです。
It has a neat look to have it stuck on the rear bumper, etc., don't you think?
Of course, it's a "CREW ONLY" permit that's "NON-TRANSFERABLE" too, although parking at MOONEYES doesn't require the permit.
Still, it just looks cool.

投稿者 mooneyes : 10:00

2009年1月 7日

年末・年始

http://www.bluepanic.jp/mr-blue.html

新年あけましておめでとうございます。
2008年12月31日、MOON Cafe前で開催された恒例のカウントダウン、
大勢の方々にお越しいただきましたが、その中でも一番Happyだったのが友人のチャレンジャーに乗って登場したO氏。
何でHappyかと言うと、長い間苦しめられた「胆石」がチャレンジャーに同乗中、Big Blockエンジンから来る激しい衝撃で移動しNew Yearの15分前に放り出されたのでした。
HAPPY NEW YEAR!
On December 31, 2008, we carried out the tradition of holding our countdown in front of MOON Cafe. There were many people there this year and although everyone was cheerful,
the HAPPIEST person there was my friend Mr. O that arrived in his friend's (DODGE) Challenger.
Why so happy? For a long time he had been suffering with gallstones and was unable to ride in the Challenger because of the Big Block engine. But just 15 minutes before the New Year, it was "passed" and he was able enjoy the festivities.

その胆石とO氏の満面の笑顔をご覧ください。胆石は苦しい、痛いって聞きますが、この笑顔を見たら本当にそうなんだなと思いました。
Now you can really see his happiness and relief that the gallstone pain and discomfort has been released.


そのO氏の横ではいつもMOONEYES Fan、今年最後のイベントにも参加でした。
皆様2008年、大変お世話になりました。
Next to Mr. O is MOONEYES Fan, making it to the final event of the year.
I am truly grateful to everyone and for their assistance in 2008.


年が明けた2009年1月2日は MOONEYES Area-1の初売り、もちろんFortune Bag(福袋)の発売です。遠くから大勢の方にお越しいただきました。ありがとうございます。
On January 2, 2009, just after the new year, MOONEYES Area-1 is open for business and of course, with the FORTUNE BAG (called "FUKUBUKURO" in Japanese) on sale.
For the many people that come from far away distances, thank you very much for your time.

4日のJunk Fairには 昨年のHCSでBest of 70s賞を受賞したS氏がそのNOVAで来店、
帰り姿を携帯カメラで撮ろうと構えましたが早すぎて撮れたのはこんなでした。
JUNK FAIR on January 4th. Last year's HCS, Best of 70s award winner, Mr. S was there with his NOVA. I tried to get a shot with my mobile phone camera when he was leaving but he was too fast, so my photo looked like this.

皆様、2009年もどうぞ宜しくお願い致します。
Let us all have the very best in 2009!

投稿者 mooneyes : 10:00