« 2012年2月 | メイン | 2012年4月 »

2012年3月31日

Bike Show 2012 in Sweden by MQQNEYES Sweden

スウェーデンの寒い寒い大雪の2月半ば、 ムーンアイズ スウェーデン の「ハンク」 は毎年バイクショー行っています。
"Hank" Johansson, the guy behind Mooneyes Sweden, hosts an annual bike show in the middle of the snowy cold February winter in Sweden.

ショーの会場は特別な場所です。 1800年代の製鉄所をマイルドレストアした会場でチョッパーやボバーの展示してます!この場所は産業の歴史でもあり、建物などは1600年代の残りでもあります。そんな所でクラシックバイクショーを会場になるなんて、雰囲気が最高!

The show is held at a very special place. The over 50 choppers and bobbers are showed inside a gently restored old steel mill from the early 1800s!
The area has industrial history dating back even earlier, though there are still buildings and traces that date back as far as the 1600s.
So having a classic bike show inside a building like this creates an amazing atmosphere hard to describe to anyone that hasn't seen it in person!

スウェーデンは昔からのバイクシーンは強く、 北ヨーロッパではクラシック チョッパー/ボッバー スタイルが長い間人気でした。会場の中はクールなパンヘッド、 ナックルやインディアン、 ブリティッシュ(イギリス)用バイクもあり、 そしてスウェーデン製ハスカバーナーも展示してありました。

Sweden has always had a very strong bike scene and the classic chopper/bobber style has been popular around this northern European country for a very long time.
The show was filled with cool Panheads, Knuckles, Indians, British bikes and of course some old Swedish Husqvarna bikes showed up too.

バイクと一緒に並んでいたのはベンダーやアーティスト、 ピンストライパー、 ペインターとタトゥーアーティストもいました。
A few artists, pinstripers, painters and tattoo artists came to show off their stuff along side the bikes.

イベントのメインコンセプトはクールなショーと皆で Good ol' time です。
ショーの夕方にはパーティーが始まるとオールドタイム Rock n' Roll 音楽が会場に流れ人々がイベントを楽しんでいました。
The show focuses on just a cool show and getting together and having a good ol' time.
Following the show, in the evening, the party takes over and fills the old building with Rock n' Roll and people enjoying more then just a great show.

少ないですが、今回のイベント写真です。楽しんでください。そして来年の2月にお会いしましょう。
Enjoy the pictures and perhaps we'll see you there next February.






投稿者 mooneyes : 10:28

2012年3月28日

ガソリン高騰 / Gasoline Sudden Rise


気が付けばこの値段、ガロン$5も夢じゃない。
The next thing you know, $5/Gallon is not just a dream.

投稿者 mooneyes : 10:56

2012年3月24日

Exotic Cars Morning Cruise

Mercedes Benz 300SL Gullwing
Mercedes Benz 300SL Gullwing

1960 Beutler Porsche
1960 Beutler Porsche

Sunbeam Tiger
Sunbeam Tiger

Dino 246GTS
Dino 246GTS

2010 Mercedes Benz SLS AMG
2010 Mercedes Benz SLS AMG

Ferrari Testarossa
Ferrari Testarossa

1971 BMW 2800CS
1971 BMW 2800CS
Cole Foster が作った BMW、 さすが Cole。 (Autoweek 記事)
This is Cole Foster's BMW he built. Done is Cole style. (Autoweek Article)

投稿者 mooneyes : 11:45

2012年3月21日

MQQNEYES Dragster パネル展


MQQNEYES Area-1 1Fで MQQNEYES Dragster 写真パネル展を5月7日(月)迄開催中です。
Original MQQNEYES Dragster の走行シーンもDVDで流しています。
また期間中に 3,150円以上お買い上げの方へは このMQQNEYES Dragster バインダーを進呈中です。
数に限りがありますので無くなり次第終了とさせて頂きます。
何はともあれMQQNEYES Area-1 and MQQN Cafeにお寄りの際は是非ご覧下さい。
There's a MQQNEYES Dragster Photo Panel gallery at MQQNEYES Area-1 1F until May 7 (Monday). There's also a DVD feed playing drag racing clips of the Original MQQNEYES Dragster.
Also, during this period, if you purchase 3,150yen or more we will give you an original MQQNEYES Dragster binder. There are only a limited amount available so don't delay and be sure to get yours!
In any case, if you are in the area, please don't forget to drop in at MQQNEYES Area-1 and MQQN Cafe. See you there.

投稿者 mooneyes : 16:25

2012年3月17日

続 MQQN Exhibit at NHRA Museum (UPDATE)

遂に Original MQQNEYES Dragster と Devin Bodied MQQN Beam が Ocala, Florida の Don Garlits Museum から Southern California の NHRA Museum "MQQN Exhibit" に運ばれる事が決まりました。
これから輸送準備に掛かりますので 4月中旬位には展示が終了されるものと思います。
2台が Florida から来たら 入れ替えで 展示中の Chico's #533 LSR と MQQNEYES Dragster を Shop に持ち帰り、 #533 は Bonneville に向けて準備が始まりますし、 MQQNEYES Dragster は 6/23 & 24 (土日) シメイ ビール で有名な ベルギー シメイで開催される 1st European Hot Rod Custom Show に行くために整備開始です。
Original MQQNEYES Dragster と MQQN Beam が Southern California に戻って来るのは over 25年振りです。
楽しみです!!

Great news! It's been finally confirmed that the original MQQNEYES Dragster and Devin bodied MQQN Beam, both which are located at Don Garlits Museum in Ocala, Florida, will be brought to Southern California for the "MQQN Exhibit" at the NHRA Museum.
We are now in preparations for the transportation but we believe it will be on display by mid-April.
Once the two from Florida arrive, they will take the places of Chico's #533 LSR and the MQQNEYES Dragster there now. #533 will be readied for Bonneville and the MQQNEYES Dragster will be heading for Chimay, Belgium where the world famous Chimay Beer is from, for the 1st European Hot Rod Custom Show on June 23 & 24 (Sat/Sun).
It's been over 25 years since the original MQQNEYES Dragster and MQQN Beam have been back to Southern California.
This is so exciting!!


有名なシメイ ビール
Famous Chimay Beers



NHRA Museum では Cobra 誕生 50周年を記念し。 4/19, 20 & 21 (金土日) Ford Cobra Shelby Reunion が開催されます。
その Cobra 1号車が作られたのが MQQN Equipment Company (現 MQQNEYES) の Warehouse だったのは今では有名な話です。
この写真バックに写っている棚、 まだ使っています。

Over at the NHRA Museum, they are celebrating the 50th Anniversary of the Cobra. April 19, 20 & 21 (Fri/Sat/Sun) they will host the Ford Cobra Shelby Reunion.
The very first Cobra was built at MQQN Equipment Company (the original MQQNEYES) inside the warehouse, which is a famous story now.
These photographs were taking at that time. We will use the warehouse today.



眼鏡を掛けた人は Larry、 長く Fred Larsen's Streamliner のチーフクルーを勤めた人です。
The man wearing the glasses is Larry. He was Fred Larsen's Streamliner Crew Chief.



Cobra の室内で作業する Fred Larsen と Body を SOS で磨く Larry。
Dean MQQN は多くの MQQN スタッフを Cobra 製作の為に Shelby にレンタルしたそうです。
Working inside the Cobra is Fred Larsen and scrubbing the body with SOS is Larry.
Dean MQQN allowed Shelby to rent the space and MQQN staff for building the Cobra.


今日の Warehouse です。ここが 1st Cobra が作られた場所です。
Here is our warehouse today. This is where the 1st Cobra was built.


投稿者 mooneyes : 10:42

2012年3月14日

New Project 40 Ford P.U.

キャブは 5.5" (5.5 インチは訳 14cm) チョップ、 チャネリング 1.5" (3.8cm), そしてベッドを 8" (20.3cm) 短くした状態で作業が中断されていた '40 Ford Pick Up を何年振りかに引っ張り出してきました。
そうです New Project の始まりです。
これから Shop Truck を作ります。
Motor は日本から送られた 354 Hemi!

The cab has been chopped 5.5" and chaneled 1.5" over the frame. The bed was also shortened 8" in length. Then it was put on the back-burner for a while. After years of being on hold, the '40 Ford Pickup project has been brought out and restarted after a number of years.
Yes, a New Project has begun.
We'll be building a Shop Truck.
The motor will be a 354 Hemi that was sitting here in the garage in Japan!








投稿者 mooneyes : 11:21

2012年3月10日

YOKOHAMA HOT ROD CUSTOM SHOW 2012 のお知らせ

English information is here: www.yokohamahotrodcustomshow.com/en/
昨年20回を迎え、新たなステージに突入する
YOKOHAMA HOT ROD CUSTOM SHOW 2012 まずは、新企画等のインフォメーションを中心に皆様へお届けします。
1. 6月30日に USA Southern California で開催される 人気の Motorcycle Event "Born Free 4"。
このイベントの Winner Motorcycle が今回のYOKOHAMA HOT ROD CUSTOM SHOW 2012(以下HCS2012)に来日し ます。
走りも重要なファクターとなる Winner Motorcycle。Real な Chopper を是非会場で体感して下さい。
2. 毎回 HCS で注目を集める海外からのゲストは現在調整中です。確定次第、アナウンス致しますのでもう少々お待ち下さい!

最新情報:Comet Gasser "ROCKET" and Church of Choppers' Jeff Wright & his New Creation が来日予定です。
これから増えて来ます。
3. HCS2012 Car Show の Special Section (一昨年の Mini Truck "Slammed Zone" のようなエリアです) は" Air-CQQLed in Action" が登場します。
USA からもゲスト車輌&オーナーが来日します。 Outdoor の VW Event は多く開催されていますが、今年は Indoor で VW を盛り上げましょう!!
Cal Look, Race Car, Slammed 等々、12月2日パシフィコ横浜に集結します!
4. SR, Multi, British Custom と毎回変わって Area が形成される Motorcycle Special Section。HCS2012 は "Early Days Chopper Extravaganza" 60's & Early 70's Style Chopper にスポットをあててフィーチャーします。
60's & Early 70's Style?とお思いの方もいらっしゃるかと思いますが、Harley でも Domestic でも British でもOK! 60's & Early 70's を駆け抜けていた又は、駆け抜けていたような Chopperが対象です。今回のポイント! 丁度この頃に Japan でも Chopper の情報が入り始めました。Chopper に憧れた Japanese Biker 達が独自のセンスとアイディアで試行錯誤して Custom していたそんな Early Days の Chopper も対象で す。
5. Custom Paint Hub Cap Contest (Size Up to 15")
Fuel Tank, Helmet に続き3回目は Hub Cap(ホイール キャップ)を使用した Custom Paint Contest を開催します。プロ、アマチュア問いません。
参加対象となる Hub Cap のサイズは15" まで形状は問いません。Base 選びから楽しく Start して下さい。
6. 1932 Ford は今年2012年で80周年、本国 USA でも大変盛り上がっています。
HCS2012 でも 80th. Anniversary of Deuce - 1932 Ford を OSCA Car Club の協力の元開催します。
何台の Deuce が並ぶのか今から楽しみです。 Deuce オーナーの方、お集り下さい。
7. 昨年好評だった Hot Wheels Convention。今年も開催致 します。皆様にいち早く詳細をお知らせできるよう既に企画進行中です!
限定カー等詳細など、随時アナウンス致しますので少々お待ち下さい。
8. HCS2011 に開催した Car Club 対象のイベント"Car Club Plaque" 今年 HCS2012も開催致します!
昨年、エントリー出来なかったクラブの方、今年は昨年とは違うディスプレイで挑戦するクラブの方お待ちしております。
その他、Rat Island, Pinstripe Gathering, Collectivities Alley, Mini Car, Model Car, Pedal Car 等ももちろん開催いたします。
and More, More, More!!
日時:2012年12月2日(日)
会場:パシフィコ横浜
お問い合わせ先
TEL 045-623-9662 FAX 045-623-9663

Web www.yokohamahotrodcustomshow.com

投稿者 mooneyes : 11:14

2012年3月 7日

Today's lunch is...

今日のランチは近所にできた a Healthy & Quick Japanese Cuisine "Rolling Rice" To Go も出来る日本食堂。
Healthy と言う事でこの様に日本食を提供するお店が増えていますが経営者は必ずしも日本人では無いようです。
何はともあれ食べてみない事には始まりません。
日本人を対象にしても人口は多くありませんからその他に人達の口に合う事の方が重要な事は言う迄もありません。
少ない日本人を相手にしても厳しいって事ですね。

We ate at a Healthy & Quick Japanese Cuisine, "Rolling Rice" for lunch located in the neighborhood of the MOONEYES Shop in Santa Fe Springs. They also have To Go.
The increasing trend for Japanese food is presenting it as "healthy" and just as many of these shops, it seems the owners are not Japanese. The actual target audience is also not Japanese, because there are not so many, so taste it also a little different too. To target the taste buds of just a few Japanese would be difficult.


同じ敷地内に Hawaiian Food の "L&L"、 中華の "Panda Express"、 そしてこの日本食と
似た様な感じのレストランが3軒にもなり競争が過激化しそうです。

In the same area is is "L&L" Hawaiian Food and "Panda Express" Chinese Food. Now there's something like Japanese Food so with three types of ethic dining to choose from, the competition is extreme.




洒落ています。
巻物は自信ありそうですね。
Very stylish.
They have confidence in their rolls.


色々な所で日本食と称する Food を見かける様になりましたが
丼物は写真からも分かるように Looks OK、But 麺類は危なそうなの食べた事ありません。
他国の方々には麺類は盛り付けが難しいのかもしれません。

There are a lot of places that label themselves as Japanese food but being able to recognize Donburi (a type of Japanese rice bowl dish) from a photo is a plus. Looks OK, but the noodles didn't look right although I haven't tried it.
It could be just the way is presented, maybe it's not easy to arrange.


中に入ってメニューを観ていたら "Unagi Dragon" が "Unagi Dradon" に!
僕らも良くやるミススペル、今は Steve がいるので助かります。
When I got inside and looked at the menu, I saw a dish called "Unagi Dragon" then realized it was spelled as "Unagi Dradon"!
I often misspell words like that, but luckily Steve catches a lot of them.


開店して間もないせいか奇麗です。
Although they just opened recently, their shop is really clean.


これがその Unagi Dradon Roll、 ちょっとシャリが甘いの難点でした。なぜ甘いのかな~?
甘いのは Korean系 Sushi だそうです。

This is their Unagi Dradon Roll. The "Shari" (Sushi Rice) was a little too sweet. I wonder why?
I think Korean style Sushi is really sweet.


こちらは餃子、 これは普通でした。
This is their Gyoza (aka pot stickers). This was as normal.


ランチメニューの "Chicken Teriyaki & California Roll", 白米が美味しかったです。
On their lunch menu was "Chicken Teriyaki & California Roll". Their white rice was delicious.

投稿者 mooneyes : 11:09

2012年3月 3日

MQQN Cafe Renovation


5日間の休みでご迷惑をお掛けしました。
本日3/3/2012 MQQN Cafeオープンしています。
今年5月17日で20年になりこの場所で営業を始め16年、
空調機は調子悪くなり、天井, 壁, 床 & シート等それぞれ年期が入って来たので
空調設備交換の際に思い切って奇麗にする事にしました。
奇麗になりました!
皆様に気持ち良くご利用頂けると思います。
ご来店をお待ちしております!!!
For five days, MOON Cafe was closed for renovations. Sorry for the inconvenience this may have caused. Today, March 3, 2012, MQQN Cafe is OPEN again!
This year on May 17th MQQN Cafe celebrates 20 years. We've been at this location for 16 years.
The air conditioning unit started to go bad so when the time came to change the air conditioning unit, we decided to renovate the ceiling, walls, floor and seats at the same time and make the entire cafe pretty and new again.
It looks brand new!
I think everyone will enjoy the renewed look.
We are waiting for you!!!


ペイント途中の天井、白い部分が New ペイントです。
肌色部分は下地ではありません。
オープンキッチンの為、目には見えませんが16年間の油等が付着してこの雰囲気を作っていました。
This was while they were redoing the ceiling. The white area is new paint.
The tan color is not a base coat.
Unnoticed to the naked eye, an open kitchen and 16 years of cooking, the oils have accumulated to producing that color.




新たに張り替えられたシートですが
パンツにぶら下がっている鍵とかレザーパンツから結構ダメージを受けちゃうんです。
Newly reupholstered seat.
Over the years, pants with chains or leathers with zippers had caused some damage to the seats.

投稿者 mooneyes : 10:54