2012年2月11日
Pomona with Dean Jr.
3/3(土) より新しい空調システムになり暖かくお過ごし頂けると思います。
On 3/3 (Sat) we'll open with a new heating unit in place to enjoy the comfortable warm temperatures.
Thank you for your understanding and cooperation.
Dean と納品に NHRA Museum へ行き、 そのついでに9日(木)からはじまる
NHRA Drag Racing Winternationals を覗いて来ました。
行ったのは水曜日だったのでピットは静かでした。
Jim Dunn Racing は TAP IT と言う地ビールメーカのメインスポンサーで参戦、 MQQNEYES Logo も何時もの場所に見る事が出来ます。
I went with Dean to deliver goods to the NHRA Museum and from there we checked out the scene of NHRA Drag Racing Winternationals that will begin its season on the 9th (Thu).
We went on Wednesday so the pit area was quiet.
Jim Dunn Racing has a new main sponsor, a micro-brewery company called TAP IT. Also included in the same location as always, the MQQNEYES Logo can be seen on the front fender.

Dean と納品です。
Dean with delivery of goods.

Dean Jr. with his dad's '34 Roadster

左から NHRA Museum の Director, Mr. Tony Thacker, Dean MOON Jr. and NHRA Museum 館長の Mr. Greg Sharp.
この二人が居なければこの Exhibit は出来ませんでした。
From the left, NHRA Museum Director, Mr. Tony Thacker, Dean Moon, Jr. and NHRA Museum curator Greg Sharp.
Without these two, the MQQN Exhibit would have never been possible.



2012 Jim Dunn Racing




Funny Car に GT Stripe, 似合います。 Inspection Area にて。
GT Striped Funny Car look good. This is the inspection area.


Jim Dunn Racing Apparel Trailer - 販売トレーラーです。

Race場、Jim Dunn Apparel Trailer でしか購入できない Jim Dunn Racing/MQQNEYES T-shirts.
Only available at the Jim Dunn Apparel trailer, at the race events, is this Jim Dunn/MQQNEYES T-shirt.
投稿者 mooneyes : 10:30
2012年2月 8日
Drag Bikes
3/3(土) より新しい空調システムになり暖かくお過ごし頂けると思います。
On 3/3 (Sat) we'll open with a new heating unit in place to enjoy the comfortable warm temperatures.
Thank you for your understanding and cooperation.
NHRA Museum には Race Car ばかりでなく Drag Bike も展示されています。
これは一見の価値ありです。そして古い Drag Bike を集めた本がこちらです。
この本も一見の価値ありです。
The NHRA Museum isn't just Race Cars but they also have a number of Drag Bikes on display too.
It's worth visiting the museum just to see these vintage bikes. There's a new book out with a historical look and Drag Bikes too. The book is also worth getting.








Motorcycle Drag Racing: A History


投稿者 mooneyes : 10:31
2012年2月 4日
Lunch - ランチ
3/3(土) より新しい空調システムになり暖かくお過ごし頂けると思います。
On 3/3 (Sat) we'll open with a new heating unit in place to enjoy the comfortable warm temperatures.
Thank you for your understanding and cooperation.

嬉しい事に Shop にチラシが来ていました。
遂に Santa Fe Springs にも日本食テイクアウトが出来ました。
30年前は Shop 隣にある Hungry Boy だけでした。 しかし少しグリーシーなので毎日は食べれません。
その後 向かいの Gas Station でさっぱり系サンドイッチを始めてくれたので選択が増えましたが
その Gas Station も廃業してしまいしばらく途方にくれていると 2 or 3 ブロック走る辺りに
色々できたのですがバブルだったのですね。 今は残っていません。 そして L&L Hawaiian Foods が
出来て 「最高!」 何て思っていましたが。 そうしょっちゅうは食べれません。 そして遂に満を期してこれが登場です。
誰が作っていようがそれらしい味なら関係ありません。 とは言ってもクーポン Coupon が クポン Cupon に
なっているのがちょっと不安ですが。。。
何から食べてみましょうか?
Check it out: NASH (Burnout Magazine) Blog
I'm happy to learn about a new restaurant near the shop. Finally, there's Japanese take out in Santa Fe Springs. 30 Years ago there was only Hungry Boy located next door to the shop. However, it's a bit on the greasy side so it's hard to eat there every single day. After that there was a fresh sandwich place across the street at the Gas Station which gave us an option but eventually the Gas Station closed down. We were out of options until there were several places that popped up during the bubble about 2 or 3 blocks away. All of those are gone now. Until L&L Hawaiian Foods opened up which I thought, "Awesome!" However, I don't eat there very often. After years of waiting, now there's this new place. Who opened the shop or how it tastes really doesn't matter at this point. Although, the fact that their flier spells Coupon incorrectly as CUPON does have me a little uneasy... But let's try something and see how it tastes?
投稿者 mooneyes : 10:01
2012年2月 1日
MQQN Exhibit 始まり!
MQQN Exhibit (MQQN展) が遂に開催されました。Southern California へお越しの際は Pomona にある NHRA Museum を一度訪ねてみて下さい。
MQQN Exhibit at the NHRA Motorsports Museum is finally underway after the grand opening kick off party this past Friday.
If you are going to be in Southern California, please be sure to make a visit out to Pomona.
NHRA Museum Website: http://museum.nhra.com/




Shinya Kimura (blog)
http://shinyakimura.blogspot.com/2012/01/celebrating-6-decades-of-hot-rodding.html
New York Times
http://wheels.blogs.nytimes.com/2012/01/30/a-tribute-to-moon-the-man-the-machines-and-those-eyes/
Hot Rod Online
http://www.hotrodhotline.com/feature/2011show/mooneyes_exhibit_wally_parks_museum_al/
HAMB
http://www.jalopyjournal.com/forum/showthread.php?p=7403446
投稿者 mooneyes : 14:44
2012年1月28日
NHRA Museum へ搬入

東の空がブルー&ピンクです。今朝は昨日とうって変わって良い天気のようです。
The eastern sky is blue & pink. This morning was completely opposite of yesterday and the weather looks great.
今日USAの火曜日24日です。本日はShopとNHRA Museumを3往復して MQQN Trike, MQQNEYES Dragster, そして Chico's LSR 533 Roadster 3台を運び込みました。
と言ってもこの Blog がアップされる JPN 土曜日には MQQN Exhibit Kick Off Party が丁度始まる時間くらいですから続きは Twitter に入れておきます。
On Tuesday Jan. 24, the MQQN Trike, MQQNEYES Dragster and Chico's LSR 533 Roadster were delivered to the NHRA Museum. At the time of this blog post, Saturday in Japan, there's a MQQN Exhibit Kick Off Party being held at the NHRA Museum. I'll post pictures via my Twitter account.

月曜日の大雨で山はすっかり冬景色になりました。
昨日は異常な雨だったのでFWYでは事故多発、 朝 3台前を走っていたシビックはいきなり右を向いたかと思ったらそのままガードレール (コンクリートの壁) に激突、 エアーバッグが開き室内が真っ白になっていました。 5回は事故を見ましたが横転、 激突、 追突等どれも激しい物ばかりでした。 日本ではまず見られない光景でした。
After Monday's heavy rainfall, the mountains have a winter scenery feel. It was an unusual amount of rain and the FWY had many accidents. In the morning, just three cars in front of me a Civic suddenly turned sideways and then crashed right into a guardrail (concrete barrier). You know the airbag opened because the interior was all white. I saw as many as 5 accidents that day, spin outs, median/barrier crashes, and rear end collisions, all are violent. Not something you see everyday.

MQQN Trike

NHRA Museum のエントラントに展示された MQQNLiner.
The MQQNLiner is on display at the main entrance of the NHRA Museum.

FWY では Historical Vehicle ライセンスプレートをつけたセリカが我々を抜いて行きました。
セリカにこのプレート ピントきません。
On the FWY, this Toyota Celica had a Historical Vehicle license plate.
For some reason, the Celica didn't hit me as a historic car.
投稿者 mooneyes : 10:00
2012年1月25日
Dodge Magnumの続き
事は丁度一年前の今頃、右折をする為に減速したらエンジンがストール、 Parking にシフトしエンジンを再始動、シフトをDレンジへ入れても車が動かない、 ほんの数秒経つと動き出すと言う現象にあり、 Dealer に入れたら
幸い保証期間だったので Computer を無償で交換、 その後 11月迄何の問題も無く走っていたのに
http://www.hobidas.com/blog/shop/mooneyes/archives/2011/11/one_nice_mornin.html
ここで Dealer へ再度持ち込み点検してもらったけどあいにく同じ症状が出ない、
原因不明のまま戻されそうになった時
http://www.hobidas.com/blog/shop/mooneyes/archives/2011/11/2006_dodge_magn.html
が発生し、 これで直る! と思っていたら。
Dealer での結論はバッテリーが駄目だったと言う事となり New Battery に交換され戻って来た Magnum,
バッテリー?!? 「確かに3年位交換した事なかったな」 と思いつつでも 「でもバッテリー?」 と
何とも腑に落ちない結末を迎えた訳です。
12月の MQQNEYES USA Xmas Show の際は問題無かったと言いたけど 実は一回不安になる動きをしたのですが
その後問題なかったので 「バッテリーだったのかな??」 と思い込む事にし
今回、 一回目のストップと同じ場所で同じ時間くらいに同じ事が発生 (前回と違うのは雨でなく曇りだった事)、
しかし前回の復習があり再度エンジンが掛かる事は分かっていたので再始動し走ろうとすると今度は動かない、
しばらくするとガクンとギアが入り普通に走るが信号で止まるエンジンも止まる。 またまた問題発生!
結局 Long Beach の Motorcycle Swap Meet に行く事は断念し帰宅。
フラットベットのトラックを呼び会社まで運んでもらう事になった。
どうせ Dealer へ持って行っても原因不明となる事まず間違いなし。
売り時かな~。
It's been just about one year since, I was making a right turn when my engine stalled. I put it in Park, restarted the car, shifted to Drive but it didn't move. After a few moments, the car moved. After I brought it to the Dealer, I was happy to learn it was covered under warranty and they replaced the computer. After that, there were no issues at all until last November
http://www.hobidas.com/blog/shop/mooneyes/archives/2011/11/one_nice_mornin.html
I brought it again to the Dealer but couldn't recreate the problem. After they looked at it without reproducing the problem, I went to pick it up
http://www.hobidas.com/blog/shop/mooneyes/archives/2011/11/2006_dodge_magn.html
when the problem occurred again! I thought great! They will fix it.
The conclusion from the Dealer was that the battery was bad, so their fix was replacing the battery and sending me home with the Magnum.
Battery?!? Initially, I thought, "Sure, it was about three years since exchanging the battery... but the battery?" It was a conclusion that I just couldn't understand.
In December, around MQQNEYES USA Xmas Show, although there had been no problems with the car, there was one time when it acted strange but other than that, no problems so I started to think, "Maybe it was the battery??"
However, this time it stalled once again, in the exact location as before, doing the same turn (the only difference was last time it was raining, this time it was cloudy).
Remembering the last time this happened, I restarted the engine, put it in Drive but this time, it wouldn't move. After a few more moments I heard it click and shift into gear and it moved normally again but when I stopped for the light at the intersection, the engine stopped too. Another problem!
In the end, I lost hope at going to Long Beach for the Motorcycle Swap Meet like I planned. Instead, I called AAA for a flatbed truck and had it brought to the MOONEYES Shop.
Why bring it to the Dealer again, as I'm sure they would say it's an unknown cause.
Maybe it's time to sell...

Peterbilt の Flatbed, Driver は Low Rider が大好きで Tru Spoke Wheels が4本で $2,000 だとか色々教えてくれました。
I learned a lot from the driver of the Peterbilt Flatbed, whom is really into Lowriders. For example, a set of 4 Tru Spoke Wheels costs $2,000.

今朝はこれに乗っけてもらって出勤です。
My ride to work this morning looked like this.

Magnum からは良く見えない気になる El Camino も今日は良く見えました。
なかなかいいコンディションの様です。しかも SS。
In the Magnum I can't see these angles, like this El Camino I got to see today.
It looks like it's in great condition. It's even an SS.
投稿者 mooneyes : 10:45
2012年1月21日
Sneak Preview of MQQN Exhibit at NHRA Museum
NHRA Museum で来週から開催される MQQN Exhibit の準備に行って来ました。来週金曜日27日に Kick Off Party (Invitational Only) を開催し11月の NHRA Final まで開催予定です。
南California にお越しの際は是非お立ち寄り下さい。
We're getting ready for the MQQN Exhibit that will be on display at the NHRA Museum beginning next week.
Next week Friday, Jan. 27 is the Kick Off Party (Invitation Only). The exhibit is scheduled to run until the NHRA Finals in November.
If you are in Southern California during the exhibit, please drop by for a visit.

NHRA Museum は月火が休館日です。
NHRA Museum is closed on Mondays and Tuesdays.

奥の '34 Roadster は Dean MOON の車です。
The '34 Roadster in the back is Dean MOON's car.

Kenji Okazaki が Drive した Funny Car と MQQN Streamliner, MOONLINER
Funny Car driven by Kenji Okazaki and the MQQN Streamliner, MOONLINER.


販売される記念 Tシャツ "60 Years of Excellence"
Limited edition anniversary T-shirt "60 Years of Excellence"
投稿者 mooneyes : 11:27
2012年1月 1日
2012
2012年、新年です。明けましておめでとうございます。
It's 2012, a whole new year.
Happy New Year!
Grand National Roadster Show (GNRS) の初日, 1月27日から NHRA ミュージアムで 11月迄 (予定) MQQN 創業60周年を記念して MQQN Exhibit が開催されます。 MQQN Equipment Company で 40年、 MQQNEYES となってから20年、 歴台の車も展示予定です。
On the first day of the Grand National Roadster Show (GNRS), January 27 (Friday), the NHRA Museum will open its new exhibit celebrating the 60th Anniversary of MQQN, 40 years of MQQN Equipment Company and the 20 years since becoming MQQNEYES. Many historic cars will be on display as well.
Original MQQNEYES Dragster (予定) (TBA)
MQQNbeam (予定) (TBA)
MQQNliner
MQQN Trike
1959 Ford Pickup
MQQN Transporter
Dean's '34 Ford Roadster (予定) (TBA)
#533 Chico's Modified Roadster
#115 Fred Larsen's Streamliner
Jim Dunn Racing/MQQNEYES Funny car (予定) (TBA)
And others
新年から楽しいです。
NHRA MuseumとGNRS会場は隣どおしです。
今年も宜しくお願いします。
A great way to start the new year.
NHRA Museum & GNRS event area are practically next door.
Here's to another great year.
投稿者 mooneyes : 11:46
2011年12月21日
Reyn Spooner/MQQN Equipped Shirts
Hawaii Reyn Spooner 社製の MQQN Equipped Pullover Button Down Collar Shirts が入荷しました!!あの Hawaiian Shirts で有名な Reyn Spooner 製です。 これ以上の Shirts はもう作れません。
Black Base は MQQNEYES USA 20th Anniversary 記念シャツで全世界で 200枚!
縫製はどこでされたかと言うとお隣の韓国、 生地は日本製です。
ハワイでの縫製が云々と言う方は残念ですが諦めて下さい。
何処で作られようが Reyn Spooner/MQQN Equipped Shirts 最高の一枚です。
サイズは XS~XL、 Reyn's の Hawaiian Shirts をベースにしていますので
XS は S位、 ワンサイズ大きい感じでいて下さい。なので XL は 2X 位の感じです。
焦らずゆっくり販売して行きたいシャツです。
Hawaii Reyn Spooner manufactured MQQN Equipped Pullover Button Down Collar Shirts have arrived!
That famous Hawaiian Shirts brand Reyn Spooner. We have no plan at this time to produce more.
The black base is a MQQNEYES USA 20th Anniversary limited edition shirt with only 200 produced!
The sewing work was done next door in Korea, while the fabric was made here in Japan.
Unfortunately, we did not have them made in Hawaii.
In either case, the final result was the highest quality Reyn Spooner/MQQN Equipped Shirts.
Reyn's Hawaiian Shirts base sizes are XS to XL which are big for Japanese size.
For example, a size XS is equal to a size S in Japan. It's one size bigger. The XL is more like a 2X.
These are now available but limited so we hope they will last in stock for a while.

Reyn Spooner / MOON Equipped プルオーバー ボタンダウン シャツ Black Limited Edition [RSMQ001BK] |
Reyn Spooner / MOON Equipped プルオーバー ボタンダウン シャツ [RSMQ001WH] |
http://blog.fmyokohama.jp/ckb/
http://blog.livedoor.jp/flat4_vw/
投稿者 mooneyes : 11:40
2011年12月14日
MQQNEYES Xmas Party Show & Drag 2011

DragsterとModified Roarster 2台が並ぶのは非常に珍しいです。
開催場所を 2006年に Irwindale に移し早くも 6回目となった MQQNEYES Xmas Party Show & Drag, 1,400台のエントリー、 100台の Drag Racers and 200 Vendors と今年も大いに盛り上がりました。毎年心配される天気も快晴! しかもショー当日の土曜日明け方には "The Lunar Eclipse - 皆既月食" が見れると言うさい先の良いスタートとなりました。 ちなみに次の皆既月食は 2014年まで無いそうです。 Drag Race に MQQNEYES の Nova も Kijimotoさんが Driveして参加、 前日ギリギリに直したMQQNEYES Dragster は会場でエンジンを掛けた際、 不安な部分があったので走るのを中止しました。 ゆっくり時間を掛けて修理しないといけないようです。
最寄りの Freeway は出口から渋滞をなり周辺道路も勿論渋滞、 会場の駐車場は一杯となってしまったのでオーバルコースのコース場と中央のピットを解放しても間に合わないくらいでした。 天気も Super 良かったので最高の人出となりました。
12月の第一日曜日開催の Yokohama Hot Rod Custom Show を見てから飛行機で LA に向かいその週末土曜日はこのイベントを見て日曜日は Long Beach で車部品関連の Swap Meet、同じ日に Venture で Chopper Show もありますから Long Beach を早めに切り上げて Ventura へ行けば一日で 2回も違ったイベントが楽しめると言う充実の1週間となりますから来年は是非お越し下さい。
The location of the MOONEYES XMAS Party changed locations in 2006, from our shop in Santa Fe Springs to Irwindale Speedway which began the MQQNEYES XMAS Party Show & Drag. This year tipped the scales with 1,400 show entries, 100 drag racers and 200 vendors. It was overflowing with excitement! After the rain two years ago, we've been nervous about the weather but it was a fantastic weekend! In fact early that morning just as the gates opened, everyone there was treated to a total lunar eclipse in the Southern California skies. It is the last lunar eclipse until 2014.
Mr. K from Japan was in the driver's seat of the MQQNEYES Nova for the drags. The MQQNEYES Dragster which was being worked on until the last minute, was started up for a cackle but after that we realized it wasn't quite right for running so we'll have to go though the entire motor nice and slow later on.
The traffic coming into the show was backed up to the freeway exits. Needless to say, the surrounding areas were also congested with cars. The general parking lot filled up quickly and the oval track course and pit area became a parking lot full of cars in no time. With the superb weather, the attendance was way beyond expectations.
The first Sunday in December is the Yokohama Hot Rod Custom Show. From there, it's straight to LA for the following weekend's Saturday XMAS Show. The next day (Sunday) is a double-header, first in Long Beach for the Swap Meet and over to Ventura for the David Mann Chopper Fest. It's one amazing weekend with back to back events. We'll do it again next year too. Come and join us!

土曜日の明け方には "The Lunar Eclipse-皆既月食"が見られました。
東の空が薄らと明るくなって来た頃、Gate Openとなります。

ショー前日の金曜日は満月、Full MOON and MQQNEYES.

いつもより気合いが入っているようです。

オーバルコース上が駐車場に

帰路につくNova, Hot Rodは夜が似合います。
投稿者 mooneyes : 13:50
2011年12月10日
MQQNEYES Dragster
Yokohama Hot Rod Custom Show 2011 Event Report
MQQNEYES Xmas Party Show & Drag に向けて Potvin Blower と Magneto を修理中です。
Preparing for the MQQNEYES Xmas Party Show & Drag, the Dragsters gets some maintenance on the Potvin Blower and Magneto.
投稿者 mooneyes : 11:33
2011年11月23日
2006 Dodge Magnum

Magnumの続き、
修理の為に Dealer に入れたけど全く症状が出ないので修理しようが無いから取りに来てくれと言われる始末。
仕方なく Dealer へ引き取りに行くとメカニックが車を運んで来てくれてエンジンを切った、
さて帰ろうかとエンジンを掛けようとしてもラッキーな事に掛からない!
ラッキーどうかは分からないけど、良かったこれで修理してもらえる!!
Continuing with the Magnum.
It was sent to the dealer for maintenance but their conclusion was they could not find anything wrong and said to come pick it up.
With no other choice, we picked up the car at the dealer. When we got there, the mechanic drove it around and parked it, turning off the engine. When we got in to take it home, we tried to start the engine and lucky for us, it didn't start!
I don't know if that's really lucky, but it was a good thing because now they have to fix it!
投稿者 mooneyes : 11:03
2011年11月19日
Mooneyes Exhibit 2012 at NHRA Museum & 1960 T-bird
今回はスーパーニュースからです。来年の1月27日から、 Pomona, Ca. にある Wally Parks NHRA Museum で行う MOONEYES Exhibit 開始です!
Iconic Mooneyes Founder Dean Moon and his achievements will be honored with a MOONEYES Exhibit at the Wally Parks NHRA Motorsports Museum on Friday, Jan 27,2012 in Pomona, Ca.
Moon & Budweiser on Vimeo!
Dean Moon, Tom Selleck, The Moonliner and 555 smokes on Vimeo!
天気予報によると関東地方の晴天は今日17日木曜日まで、週末は天候が崩れると言うので修理から上がってきた T-bird の
試運転を兼ねて近所へランチを取りに出かけました。 エンジンは調子良くなりましたが今度はデフからの音が気になり始めました。取り敢えず本牧周辺を走るには丁度いい感じです。 と Area-1 に戻って来たら PS からオイル漏れです。
According to the weather forecast, the nice weather we have in the Kanto Plains will last until Thursday, Nov. 17th, then the weather is forecast to fall apart by the weekend. So, I took the opportunity to go out for lunch and take a trial run of the T-bird that just recently got out of the shop. For now, driving it around Honmoku area feels the best. By the time I returned to Area-1, however, there was oil leaking from the power steering (PS).

何時の時代の写真か分からないたたずまいです。
The way this picture turned out, it's hard to know the period of the photo.

MQQNEYES Area-1 Super Manager成田君とMQQNEYES Official Pinstriper Wildman石井君
MOONEYES Area-1 Suer Magager Narita and MOONEYES Official Pinstriper Wildman.

Super Managerはベーコンバーガーです。
Super Magager Narita had a Bacon Burger.

Spinach Salad, Onion Soup and Chicken Avocado Sandwich with French Fries, Yum!

晴天、秋晴れです!
Fine weather, clear Autumn day!
投稿者 mooneyes : 10:48
2011年11月 9日
One Nice Morning Under the RAIN
雨の日曜日、会社行く途中、ある交差点を左折する為 左車線で信号待ちをしていたら エンジンが突然止まってしまった。10ヶ月前に起きたエンジンストップとまったく同じ現象。 昔なら取り敢えずボンネットを開けてエンジンを覗き込むけど今の車はボンネットを開けた所で 何にも分からないので 車を押して邪魔にならに所に移動しようとしていたら 反対車線を走っていた若者が雨の中 "Need Help?" と聞いてくれ、そうしたらもう一台も止まりまた若者が降りて来てくれた。 この重たい車を一人で押すのは大変、3人で押して車を通行の邪魔にならないサイドに寄せAAA 「トリップル エー」 (USAのJAF) を待った。「中国で子供が車にひかれて怪我をしているのに周辺の人は写真を撮ったり、 無視して行ってしまったりで助けようとする人が居なかった為この子は亡くなってしまった。」 と言う記事が昨日の LA Times に掲載されていた。 中国ではこの様な問題が各地で起きていると言う記事の中でボランティア精神が 一番多いのはアメリカ人とアイルランド人だと書いてあったのを思い出しました。 日本では?と思ったけど止まってくれる人は少ないでしょう。 困った人がいたら手を差し伸べるこれってアメリカなんですね。
「ありがとう!」って言うと「No Problem, God Bless you」って言って走り去って行きました。 「いやーアメリカ人は親切だな」って久しぶりに感じました。 やがってAAAのTow Carがやって来たので「Santa Fe Springsまでお願い!」って これまた気持ち良い若者で会社迄引っ張って行ってくれました。 車は壊れましたがなかなか良い朝でした。
On a rainy Sunday, as I was on my way to the shop, at an intersection, when I was waiting for the light to turn left, all of a sudden my engine just stopped running. It was the same kind of strange engine stop that happened about 10 months ago. A long time ago, I would look under the hood and check out the engine but with today's cars, I open the hood and have no idea so instead I started to push the car out of the way, when a young man in a car stopped in traffic going the opposite direction got out in the rain and said, "Need Help?" As I heard that, another car that was stopped and a young man got out to help too. It would have been extremely difficult to push this heavy car by myself but with the three of us, we managed to get it over out of the way of traffic so I could call and wait for AAA (Japan's version of JAF).
I had just read yesterday in the LA Times about in China where a child was hit by a car and the people around the scene just took pictures and watched or simply ignored the situation and the injured child died. I remembered the article because it had statistics about situations like what happened in China and listed countries where people are most likely to offer help in these kinds of situations. USA and Ireland where the highest ranked. I thought about Japan and doubt anyone would stop and help. When someone is in a situation like this, it's very common in America for someone to offer help.
When I said, "Thank you!" The reply was, "No problem, God bless you." and they ran back to their cars. It made me think about how generous people in America really are. When the AAA tow truck arrived, I said, "Take me to Santa Fe Springs!" and hitched a ride to the shop. The car broke down and it was raining but it turned out to be a great morning.

雨の中先に見える信号の中央で立ち往生でしていたら2人の若者が助けに来てくれ。 車を安全なサイドに移動できました。感謝です。
In the rain, you can see the intersection and one of the cars of the two young men that stopped and got out to help move my car out of the way. We moved the car to the side safely. I was grateful for their help.

引っ張る準備です。Flat Bed が来ると思っていましたが昔ながらのスタイルの Tow Truck でした。
久しぶりに AAA にお世話になりました。
Setup for towing. I was expecting to see a flatbed but instead it was a classic Tow Truck (wrecker).
It's been a while since I've used the services of AAA.


あっという間に準備完了。トラックの助手席に乗せてもらって会社へ GO!
Before I knew it, we were ready to go. I jumped in the passenger seat of the two truck and we were off to the shop. GO!

無事会社に到着。帰りは後ろに見えるHHRでと思ったら室内が汚い!
掃除するのに1時間掛かりました。
HHRに最後に乗ったは Goshu と Sumi かな~?
Made it to the shop safely. In the background you can see the rear end of the HHR on the right. I thought I'd use it but the inside was so dirty, it had to be cleaned which took an hour to do.
I wonder who used the HHR last, Goshu and Pan...?
投稿者 mooneyes : 11:05
2011年11月 5日
SEMA Business of the Year Award (2011)
2011 SEMA Hot Rod Industry Alliance "HRIA Business of the Year Award" に MQQNEYES が選ばれました。来年で MQQNEYES USA は 20年、Dean の時代からだと 60年、MQQN Equipped Logo は 50年、History ですね。
MQQNEYES was elected by the 2011 SEMA Hot Rod Industry Alliance for the "HRIA Business of the Year Award".
Next year, MQQNEYES celebrates its 20th anniversary, if you count from Dean's beginning it's been 60 years. The MQQN Equipped logo is 50 years old so there's a lot of history.

SEMA Hot Rod Industry Alliance "HRIA" Business of the Year Award Ceremony.

スクリーンで紹介される MQQNEYES / MOONEYES introduction on screen




Mr. & Mrs. Chico Kodama


丸坊主になったDean Jr. / Dean Jr. with his shaved head.
投稿者 mooneyes : 12:55
2011年9月14日
One of my favorite Restaurants in Southern California

Houston's は One of my favorite restaurants in Southern California です。
何時もは Irvine に行く事が多いですが今回は Manhattan Beach の店へ行って来ました。
以前紹介しました Corona Del Mar にある Bandera と同じグループです。
これは Twitter で書いたのか? 最近どこに何を載せたのか分からなくなっています。
http://hillstone.com/
食事も勿論ですが造りがお洒落です。
http://dicemagazine.blogspot.com/2011/08/bandera.html
今回は Tim の家に泊まり込んでいる日本から来た Tサンが「美味しい物を食べたい」と言うのでレストランを Tim に選んでもらったら偶然にも僕の頭の中にあったレストランだったので驚きました。
一度行ってみて下さい。
Houston's is one of my favorite restaurants in Southern California. I normally always go to the one in Irvine but this time we went to Manhattan Beach. This is the same company group that owns Bandera in Corona Del Mar that I posted about before. I don't remember when/where I learned that, or did I see it posted on Twitter? Information comes in from all over.
http://hillstone.com/.
The food if awesome, of course, but the whole place is high class.
http://dicemagazine.blogspot.com/2011/08/bandera.html
Tim's friend visiting from Japan wanted to eat somewhere with delicious food. By chance, Tim selected one my favorite places, Houston's restaurant.
If you have the chance, I highly recommend eating there.


この Their Spinach & Artichoke Dip は美味しいです!
Their Spinach & Artichoke Dip tastes really great!
投稿者 mooneyes : 11:00
2011年9月 3日
今ここに居ます。 I Am Here.
今ここに居ます。 向かって右側のライトが切れているので修理します。I am here. Facing the shop, the right side light is burnt out and now being replaced.

今日は 2012 Pin Up Girl Calendarの撮影をしています。
Today there was a photo shoot for a 2012 Pin Up Girl Calendar.

投稿者 mooneyes : 11:05
2011年8月20日
Bonneville Speed Week Part II

Day 6, 8月 17日(水) 遂に 220.898mph を出し、 このクラスのレコード 219mph を超えました。
レコードは 2回走った平均を取る事になるので 2回目の Run は翌日の朝 7時からとなります。
走行中 Rocker Arm が一つ外れてしまっていた事、 それが無ければもう少し記録を延ばす事が出来ただろうとの事。
幸い大きな修理が必要そうでは無いので明日の Record Run も支障ないだろうと思っていたけど。。
Afternoon Day 6, August 17 (W) [Chico] made a 220.898mph pass, which makes him a contender for the class record which is currently 219mph.
However, in order to make a record, you must complete a two run average. You make one pass and turn around and make another pass within a limited time frame. The average of the two speeds are the official run. When you make a potential speed record on the first pass, you have to wait until the following morning at 7AM for the return run.
It was discovered that during the last run, a Rocker Arm came off. So perhaps it would have been possible to go even faster had it not came off.
Everyone was happy because the Rocker Arm would be a required fix but not a major task. They'd handle the fix in the morning before the Record Run.

記録を出した Race Car は BNI の Official により Regulation 違反がないか入念にチェックされます。
Any race car that is in line for a record run gets inspected by a BNI Official to make sure it's in regulation specifics for its class.

Inspection が終了すると 『Inspected」 のステッカーが貼られ、 整備しても良い時間も 12:56 と明記され それまでに整備を終わり、 車は Impound されます。 翌日の Record Run に出る車は Impound Area と呼ばれる立ち入り禁止エリアで翌日まで保管されます。
After the inspection, it gets an "Inspected" sticker and a time (12:56) written on it indicating how time the race car can be worked on. Once the time expires, maintenance must stop and the car is impounded. The impound is where the race car stays until its record run the next day. No one is allowed into the impound area.

Race Car は Impound Area にあり手も付けられないので今日は一日 Shop 店長です。
With the race car in the impound area and not being able to work on it, Chico spent the day behind the counter at the MOONEYES shop trailer.

こんな Food Booth もあり、 Bonneville も商業化されてきました。
Look at this Food Booth. Bonneville has really commercialized in recent times.

Day 7, Last Day 8月18日(木) いよいよ Record Run の朝です。 夜明け前から最終チェックに入っています。
Morning Day 7, Last Day August 18 (Thu), time for the Record Run. Before the sunrise, checks and final checks were being made.

あと 5分で誘導が始まります。
Showtime in five mintues.

Record Run!しかし!
残念ながら昨日壊した Rocker Arm がまた外れ Power が上がらず完走せずリタイヤとなりました。
Rocker Arm の損傷は見た目よりシリアスでヘッドに埋め込まれ入るスタッドにまで達していたそうです。
まぁ こうやって一年一年、時間が経ち記録を求め何十年の Bonneville 通いが続くのですね。
One Way ですが 220mph を出せて良かったです。
Dean MOON も MOONBEAM で One Way 200mph Over を出していますが Record Run がふるわず
クラスレコードを超えられず、また 200 Mile Club にも名前を残す事は出来ませんでした。
Bonneville は一筋縄では行きませんね。
2011 Bonneville Speed Week は幕を閉じました。
RECORD RUN! However...
Unfortunately, the rocker arm that came off the day before came off again but this time at the beginning of the run so there was no power. Visually the damage doesn't look too serious but the rocker arm stud that mounts to the head was pulled out. But, this is what it is. Year after year, again and again, the quest for speed is what brings them back to Bonneville every time.
One way speed of 220mph is awesome.
Dean MOON in the MOONBEAM was clocked in a one way run of over 200mph but on the Record Run, he never beat the class record, and also never made it officially into the 200 Mile Club.
Bonneville is not an ordinary place.
2011 Bonneville Speed Week is now over.
投稿者 mooneyes : 13:23
2011年8月17日
Bonneville Speed Week 2011

こういう今も Speed Week の真っ最中です。
Staff の "PAN" Sumi君から送られて来た画像で進めて行きます。
We are right in the middle of Speed Week.
MOONEYES Staff, "PAN" SUMI has been sending us images and here they are.

California の Shop から Wendover まで約 12時間の Long Drive 近そうで遠い距離です。
From the shop in California to Wendover, Utah it takes about 12 hours which is a very long drive.

到着!!
Arrived!!

Pitを作り今日は終わり。
Today, they setup the pit and called it a day.

昔は見かけない光景でしたが Swap Meet も有った様です。
This is something you never saw a long time ago, there was a Swap Meet there.

夕方から恒例の Cruise Night が Nevada 側にある State Line Hotel で開催されます。Wendover と言う街はネバダ州とユタ州の州境が街を2分している為、ネバダ側に行くとギャンブルも楽しめます。
From the evening, it's tradition to have a Cruise Night at the State Line Hotel on the border. Wendover is split into two by the border one part is Utah and the other is Nevada. On the Nevada side you can gamble too.

Day 2 スタートです。
Day 2 Start

OK, let's Rockn' Roll

でもその前に朝食を!!
But before we begin, let's eat breakfast!!

OK, Let's go!

Staging Area は Long Line, Bonneville 名物、順番を待つ渋滞。
The stating area has a long line. This is what Bonneville is also famous for, the waiting.

走行中突然 Motor が止まってしまったそうです。 原因究明中。
During the run, suddenly the motor just quit. Now they were troubleshooting.

Day 1 終わりました。
Day 1 was over.

Bonneville でしか購入できない記念 Tシャツとステッカー。
Out T-shirt and sticker that's only available at Bonneville.

これも Bonneville の必需品です。
This is also a must have for Bonneville.

Good Morning Bonneville, Day 2 がスタートです。
Good Morning Bonneville, Day 2 Start.

またトラブル発生。
More trouble.

MOONEYES Pit は沢山の人で賑わっています。
There were a lot of people around the MOONEYES Pit area.

HCS 2011 Guest の木村サンも参戦中!!
HCS 2011 Guest, Chabott Engineering Shinya Kimura was participating!!

Day 2 も終了間際、 雲行きが怪しいです!
Day 2 finished. The clouds didn't look very good!

Motel に戻ったら大雨、 コースは大丈夫でしょうか?
塩の上に降る雨は塩の吸い込みが悪いので溜まってしまいます。
もしそうなっているとレースは中止、 過去に何度なくありましたが
最近の異常気象のせいでしょうか Bonneville で降られた事余りませんでした。
街で降って、 コースは降っていないケースを祈るしかありません。
When they got back to the motel, it was pouring rain. The course was in question. The rain will get sucked down into the salt and ultimately will cause the races to be closed down and canceled. With the unusual weather at Bonneville, it could be possible that it's not raining on the course and that's what everyone was hoping. If so, the races will continue.

コース方に虹が
There was a rainbow over the course.

Day 3、 コースは大丈夫そうです。
Day 3, the course was fine.

コースへのは入り口は雨が溜まり湖になっていました。
At the course entrance, there was a lot of water, like a lake.

Day 4、 太陽が降った雨に反射し何ともBonnevilleです。
Day 4, The sun setting and being reflected off the water looking nothing like Bonneville.

Honda が 2台です。 雨でレースが中止になるのは辛いですがこれはこれで撮影タイムとなり楽しい時間です。
Two Honda bikes. With the rain, the races were stopped early but you can still enjoy photography time.

コースは大丈夫だったので1回目の走行に入ります。
The course was fine so they set out for one run.

1回目 208.766マイルです。 悪くない!
でもこのクラスの Class Record は 219 MPH!!
The first run turned 208.766 MPH. Not bad!
The class record is currently 219 MPH!!

この日2回目の Try は 210.912 マイル!! 悪くない。
On the second run, the speed was 210.912 MPH!! Not bad.

今日も終わりです。
The day was over.

Day 5

Jim Dunn Racing の Big Jim Dunn が Pit に。
Jim Dunn Racing's Big Jim Dunn at the Pit.

MQQN Cafe Italy の Claudio 君も到着。
MQQN Cafe Italy's Claudio stopped by too.

デフギアを交換し1回目の Try、 208.971 マイルでした。
遅くなっちゃいました。 こうやって1週間が過ぎ、1年が過ぎ、
気が付くと 20年、30年は当たり前、記録を目指し Racer は Bonneville に帰って来るのです。
The differential gear was swapped, which resulted in a 208.971 MPH run.
It made the car run slower. With limited places to run, this process of adjusting takes a long time. It's almost been a week now. A year since last Speed Week. Next think you know, 20-30 years of adjusting. Each racer does this and keeps coming back to Bonneville to get that land speed record.

2回目のTryは スピン! 今日はこれで終わりです。
On the 2nd run, Chico spun! The day was over.
投稿者 mooneyes : 13:58
2011年7月23日
Novaの居る風景 / Nova in Various Scenes
California へ Nova を持って帰りました。 やっぱり So Cal が似合っていますね。役目が終わった USA 車は戻してあげましょう、車が生き返りました。
I recently brought the Nova back to California from Japan. Actually, it's better for it to be in So Cal.
Once the duties of a car are finished, put them back where they came from, the car will revive itself.



投稿者 mooneyes : 11:08
2011年6月25日
Budweiser - バドワイザー


Budweiser を買いに行ったらこんなデザインのがあったの思わず買ってしまいました。
ケースには Limited Edition と書いてありました。
Bud のプルタブ、最近は赤になったようです。
レギュラー缶も赤でした。
I went to buy a case of Budweiser and bought it without knowing the design was like this.
On the case it had Limited Edition printed on it though.
Speaking of different, the Bud pull-tabs have recently been red color.
Even on the regular design cans.
投稿者 mooneyes : 10:55
2011年6月18日
MOON Trike - ムーントライク
遂に MOON Trike が引っ張り出されました。ベースは 1971年 Suzuki T250 だと思います。
それに Dean が見つけて来た Rickshaw (人力車) の座席部分をくっ付けたトライクです。
リアホイルはマグネシューム製、 タイヤ Goodyear Blue Streak Tire、 何と申しましょうか?
70s です。
来週末の Born Free 3 に持って行く予定です。
Finally after all these years, we pulled the MOON Trike out of storage.
The base, I think, is a Suzuki T250.
Plus the Rickshaw the Dean picked up for somewhere and used that for the rear seat of the trike.
The rear wheels are magnesium and tires are Goodyear Blue Streak. What can you say? That's the 70s.
Next weekend we plan on bringing this to Born Free 3.

1971 Suzuki T250 + Rickshaw




Mag Wheel + Goodyear Blue Streak


Dean MOON and MOON Trike

Some Magazine Shooting

Dean MOON's Family and MOON Trike

今週末は LA Roadster Show, 千客万来です。
This weekend is the LA Roadster Show, so a lot of of visitors are stopping by the shop.
投稿者 mooneyes : 11:30
2011年6月11日
Anique? 古い、ビンテージの話
今回は MOONEYES USA にある古い物特集です。今度来店される際はよーく見て行って下さい。
それとなく古い物があっちこっちにあります。
Dean が残した物は何一つ捨てていません。
今もそのまま使っている物も沢山あります。
全て現役です。
This post features a lot of the old antiques that have been collected over time here at MOONEYES USA. Next time you are here for a visit, be sure to look for them.
There are a lot of old things all over the place too.
Everything that Dean MOON left behind was kept and nothing was thrown away.
Even now, there are a lot of things that are still in use.
All of it is still active duty.

上は住所がまだ Santa Fe Springs になる前のステッカー
下の黄色丸に MOON Equipped も今はありません。
このキャビネットも古いです。
The sticker above was made before MOON Equipment Company had a Santa Fe Springs address.
The round yellow sticker below it with MOON Equipped is no longer made.
This cabinet is super old too.

1/2 Mile Drags ってどう言うのでしょうか?
I wonder what it was like to have 1/2 Mile Drags?

Roadster のホイルは MOON Discs ではありません。
The wheels on the Roadster don't have MOON Discs.

ここは70年代のステッカー、 上のインテークは
Big Block Chevy 様 Weber Down Draft Intake です。
These are all 70s era stickers, the intake manifold on top is for a big block Chevy, Weber Down Draft setup.

Firestone Drag 500 Slick Tire & Dragmaster Chassis

Garage のドアは 50年代からの物、 以上に重たいです。
The garage door is from the 50s, it's incredibly heavy.

中央の MOON Discs は Mickey Thompson's Challenger に装着されていた物。
手前のつぶれた MOON Fuel Tank は Dragster でひっくり返った時の物です。
このキャビネットも勿論古いです。
The MOON Disc in the center was actually used on Mickey Thompson's Challenger. In front of that, the crushed MOON Fuel Tank is from the Dragster when it flipped over. The cabinet is obviously old.

Original Potvin のステッカー
この棚も古い!
Original Potvin sticker. This shelf is really old!

オールドマグネシュームホイル、勿論5スポークです。
Old magnesium wheels, of course, 5-spoke.

ラベルもそのまま残っている Goodyear Blue Streak Speedway Special Tire、 新品です。
Still with label intact, these Goodyear Blue Streak Speedway Special tires are brand new.

これは新製品の Mini Brake Pedal、 車にもバイクに使えます。
This is a new item, Mini Brake Pedal, which can be used for cars and bikes.

Chico が Swap Meet で見つけてきた古いバイク。
Chico picked up this old bike from the swap meet.

これは Tim の陸王、 後ろは Wade の Sportster。
This is Tim's Rikuo (Japanese side-valve Harley), behind it is Wade's Sportster.

Intake と Injection のコレクション
This area is the intake & injection collection.

メモラビリアが沢山、 Dean MOON の Passport もあります。
Lots of memorabilia, Dean MOON's passport is kept here too.

US Gauge 製 MOON Gauges & others.
Showcase with instruments by a company called US Gauge. Old MOON Gauges were made by them.

最近 気に入っているレストラン "Blue Fin"、 関係ないか!?
Recently been interested in this restaurant called "Blue Fin" but that's another story.
投稿者 mooneyes : 10:05
2011年6月 1日
Santa Maria 2011
Santa Maria へ行って来ました。少し風が強かったですが Kustoms & Hot Rods が沢山参加していました。写真をお楽しみ下さい。
I went to Santa Maria (West Coast Customs, Cruisin' Nationals). The were some strong winds but the weather was nice and there were tons of Kustoms & Hot Rods everywhere.
Enjoy some of the photos below.


取材中の Cruisin 編集長 岡村君
Cruisin Magazine (Japan) chief editor Mr. Okamura taking some photos.


大変珍しい車を発見、1953 Nash-Healey です。早速画像をマニアのWildmanに送るとこんな返事が帰ってきました。
I saw this very unusual car, a 1953 Nash-Healey. I immediately sent these photos to auto enthusiast Wildman and this is what he responded with.
"Nash Healey 凄いクルマですね・・・・・
このデザインは2型のはずなのでピニンファリーナボディーに Nash 製直 6エンジンの組み合わせだと思います。
50年代当時から今日まで日本には1台も存在していない はずです、知っている人もあまりいませんが。
この車の後ろ姿は雑誌等では殆ど見たことがないので大変 貴重な資料になりました。
世界的に見ても珍車ですので、以前の Dual Ghia L6,4も 含めてこのような車を見られた Shige-san が羨ましいです。
Studio:石井"
This car was created in the 50s when Austin-Healey was successful with Donald Healey in the U.K. and they decided to do a collaboration with Nash in the U.S.A. to make a high-class sports car.
This car looks to be the second model which was a Pinin Farina body, Nash supplied straight-six engine, I believe.
Since its inception in the 50s to now, I am quite positive that there has never been one here in Japan, it's that rare and there are many that don't know of this car.
This cars appearance from behind is extremely rare as it was rarely shown in magazines at the time so it was valuable data to see. Indeed it's a rare car, possibly as rare as a Dual Ghia L6.4 and the fact that you [Shige] got to see one in person, I'm quite jealous.
Studio Ishii "WILDMAN"
投稿者 mooneyes : 14:02
2011年5月18日
Wildman Goes to オアフ島/WILDMAN Goes to Oahu, HI

先週末、 オアフ島にある Ron's Performance Center で開催された Cruise Night に Wildman が参加しました。
今回は MOONEYES, Hawaii Dealer の Pacific Rod & Custom のお手伝いですので Mainland からも Chico と Bob も手伝いに来ました。
Wildman は車 2台、 バイク1台、 ミニカー 2台、 ヘルメット 1個、 携帯カバー 1つ、 それに魔法瓶 3個を仕上げ大忙し、 本来 9:30pm 終了でしたが Wildman の仕事が多く、 終了は 11:00pm を廻っていました。
Last weekend, Wildman visited the island of Oahu and took part in the Cruise Night held by Ron's Performance Center. MOONEYES Hawaii Dealer, Pacific Rod & Custom helped out with the event, so Chico and Bob from the mainland flew over to help out as well.
Wildman had a full plate with 2 cars, 1 bike, 2 diecast cars, 1 helmet, a mobile phone and 3 thermos bottles. It was a busy day and even though the the event originally ended at 9:30PM, it was closer to 11PM when Wildman was complete.

MOONEYES Pick Award Disc

上は今回のイベント Tシャツ、 1枚につき$5を今回の震災への義援金してくれました。 下は 1977年に買った Ron's の Tシャツ
Ron's は 1977年南 California の帰り道 Hawaii に立ち寄り、 このTシャツを買ってきました。
今回、 日本から持って行き展示した所 Old Timer の方々には大変喜ばれました。
そしてこの Funny Car もカラーリングが変わり、 今は Kauai 島で走っているそうです。
The image above/left shows the event T-shirt on display. $5 from each T-shirt sold will be donated to relief efforts in Japan. The faded yellow T-shirt shown at the bottom was one I bought in 1977 at Ron's here in Hawaii. I was on a return trip from California with a layover in Honolulu and purchased the shirt.
I thought it would be interesting to have it on display so I brought it with me. A lot of the old timers noticed with delight. The actual Funny Car is said to be in a different color scheme but still running in Kauai.




T-shirt Design by Wildman

(right photo by Jason)(右) Jason の Chevy に Pinstripe を入れる Wildman を見つめる Local Boy。
(Right) A local boy watches on as Wildman was pinstriping Jason's Chevy.
(photo by Jason)Jason & WILDMAN

MOONEYES Pick は親子で 2年以上掛け自宅ガレージで完成させた 1949 Merc。
MOONEYES Pick went to father & son garage built 1949 Merc that took over 2 years to complete.
今回泊まったホテルは The Breakers at Waikiki, 一度泊まってみたかったホテルです。
2階建ての古くさい (実際に古い) ホテルですがこれは Waikiki のど真ん中にあるのが驚きです。
キッチン等も付いていますので長期滞在に良いと思います。 ちなみ僕らは 2泊 4日でした。
何ともいい感じのホテルでしたよ。
On this trip to Hawaii, we picked The Breakers at Waikiki, as I had always wanted to stay at this hotel.
It's a 2-story hotel that has an old nostalgic smell (almost all old) but surprisingly it is smack in the heart of Waikiki. Room is complete with a kitchen so it would be very suitable for long period stays. Although I only stayed for two nights as our trip was only four days. However, I highly recommend this place, it was such an excellent hotel.


ハワイのお土産、タロまんじゅう、マンゴーまんじゅう、ハリケーンポップコーンとか。
Hawaii souvenir, Taro "Manapua" (Manju), Mango "Manapua" and Hurricane Popcorn, etc.
投稿者 mooneyes : 13:12
2011年4月20日
MOONEYES & Friends Charity Auction
MOONTERNET (web) や 3M (MOONEYES Mail Magazine) で24日 (日) SCN 会場で開催する Rescue Japan "MOONEYES & Friends Charity Auction" へ出品される物を随時紹介しています。
Lately on MOONTERNET (web) and 3M (MOONEYES Mail Magazine) we've been plugging away at the upcoming Street Car Nationals event on Sunday April 24th in Odaiba Tokyo and the Rescue Japan "MOONEYES & Friends Charity Auction" that will be held during the event.
出品者の好意で点数が多く、 一度に載せきれない状況です。
出品者の皆さんが心から日本の事を心配しこれらの品物を用意してくれました。
本当にありがたいです。
The contributors of items have been very generous we might not have enough time to showcase them all.
All of the contributors have been so concerned about Japan their hearts opened up with donations to the auction. From the bottom of my heart, thank you very much for your donations.
例えばですが今年の HCS へゲストして来日が決定している Bean Bandit からはこの様な品物を頂戴しています。
For example, already confirmed guests to HCS this year, Bean Bandit memebers put together an assortment of items like this.



Bonneville の Road Sign なんていいですね~。
The Bonneville Speedway metal sign is very cool.
皆さん、今回のチャリティーは For Japan Rescue の為です。
沢山の寄付が出来る為にタンス貯金を沢山持って来て下さいね。
All proceeds will completely be donated to charity. It's for a good cause, For Japan Rescue. Break the piggy bank and bring a friend. We are hoping that everyone will spread the word to come out to SCN on Sunday and get these awesome goods at the MOONEYES & Friends Charity Auction.
詳しくはこちらのリンクをご覧下さい。
For more details, please take a look the following linked pages:
http://www.streetcarnationals.com/mooneyes-friends/
http://www.streetcarnationals.com/limited_11/
http://www.streetcarnationals.com/
投稿者 mooneyes : 11:14
2011年4月16日
パームツリー / Palm Trees
前回ブログで MOONEYES USA の Palm Tree をカットした事を書きました。アミーゴは高〜い2本の Palm Tree をカットし、新しい Palm Tree を2本植え代える約束だったのに
2本カットしたっきり来なくなってしまったのです。それもカットした物もかたづけずにです。
Last month I posted about the MOONEYES USA Palm Trees being cut down.
The people came to cut the two palms down and were supposed to plant two new trees as well. However, after cutting the two trees they left and never came back to finish the job. Also, the trees they cut down were left behind as well.
代金は$200しか払っていなかったので良かったのですが 伸びきった Palm Tree 2本分の残骸と新たに植える
2本、そしてその2本を植えてくれる所を探さなくてはいけなくなってしまったのです。
アミーゴは現金が入ったのできっと呑みに行っちゃったのでしょう。
結局残骸はこちらで処分したのですが植えてくれる所が見つかりません (本当かね)
On the bright side it was $200 and could have been much worse. In any case, we had to find a way to get rid of the cut down trees and figure out what to do next. Maybe it was lost in translation but the tree cutters left and never returned.
After everything was said and done, we were unable to or locate a place to take the trees for replanting (I wonder about this) and ended up disposing the old trees.
そうこうしているうちに1ヶ月が経ってしまった4月14日、久しぶりに MOONEYES USA に来てみると
なんと朝から Chico, Darren, Leonard and Go-kun の4名でPalm Tree を植えようとしているではありませんか。
わざわざ僕が来る日を狙ったのかどうかは分かりませんが、背丈もちょうど良いのが2本届けられていました。
これを自分達で植えようなんてChicoで無ければ考えつかない事ですが 彼はやっちゃうのです。
Now a month or so later, April 14, I arrive at MOONEYES USA in the morning and see Chico, Darren, Leonard and GO-kun out front with palm trees getting ready to plant. I wonder if they planned on doing this on the day I came on purpose, but the tree were a nice height, just right.

Palm Tree は沢山の細い根で支えられていのでその根の処理が大変
These palm trees have a lot of small thin roots and makes it hard to deal with initially.

交代で埋めるとこをならしています。
To help with the handling of the roots, a bag is covered over it.

Chico も Leonard も
Chico & Leonard working

そしてGo-kun も
Go-kun helped out as well.


疲れが見えてきた Chico
You could notice Chico was getting tired.

Leonard も
Leonard too.

Go kun も疲れています。
GO-Kun was tired as well

Darrenは余裕です。
Darren was fine though.

まず1本目
First one going in.

位置決めです。
Getting it in place.

どうですか、 やっと1本立ちました。
Finally, one plam tree in place.

と Bob がやってきて 「自分達でやっんの〜」。
Bob finally came outside and was laughing lie, "You all are doing it yourself?"

2本目です。
Second one coming up and in place.

この2本も、 20年も経てば以前の様な高さになります。
これで記念写真に Palm Tree が入れやすくなりました。
Now I wonder if these two will last 20 years like the first ones. They'll probably get really tall too. But for a while, they will be perfect size for souvenir photos in front of MOONEYES.
投稿者 mooneyes : 12:58
2011年3月 5日
Cutting Palm Tree
Amigo が Palm Tree に登っています。

枝を切り出しました。
どんどん切って行きます。
日本だと昇降車を用意するのでしょうか?
それとも植木屋さんがやってくれるのでしょうか?

そのウチ幹まで切ってしまいました。
根元からカットです。
2本目に挑戦です。
空には飛行機が、、Amigoは木の上です。
残りの1本もご覧の通り。
上からおかまい無しにカットして行きます。
遂に何も無くなりました。
この2本は1992年に植えたのですが20年近くの間に伸び続け、手に負えなくなってきたからです。
当時ほぼ同じ時期に横浜でもワシントニア (この木)(ヤシ科ワシントンヤシ属) を植えましたが

Cut した Palm Tree を捨てるのは忍びないので Tiki を作ろうと廻りを剥がしている所です。
これが凄く大変、手前が剥がし終わった物です。 腰が痛いです。
所でいったい誰が Tiki を作るのでしょう?

廻りの皮を剥がした山です。 これはやってみて分かりましたが
下から上へ次から次へ出て来ます。
この木で作られた Tiki は本当の Tiki MOON です。
しつこいけど、誰が作るのでしょうか??
投稿者 mooneyes : 10:38
2011年3月 2日
NHRA Winternationals
Now this was what I call a Winter Nationals. It hailed and the track was suddenly completely white.
The actual weather forecast said there was a chance of snow, in which case that would be something that has not happened in Southern California since 1948. (side note, seen Rodder's Journal with pictures of Valley Customs Shop when they first opened in '48, their shop is covered in snow.) Needless to say, it didn't happen.

今年の Jim Dunn Racing は RISLONE が Major Sponsorです。 MOONEYES も誘ってもらい仲間に入れてもらいました。
This year, Jim Dunn Racing has a new major sponsor, RiSLONE. MOONEYES was also invited to be a part of the team this year too.
投稿者 mooneyes : 12:05
2011年2月26日
Made in USA
MOONEYES Original Motorcycle 用 Head Light全ての行程は MOONEYES Machine Shop 内で
手作業で進めらる正真正銘の made in USA!
大変過ぎて一度に 3個作るのが精一杯
The entire process is done in the MOONEYES Machine Shop including the manual labor for 100% made in USA product! It is an intensive process that only three can be completed in a day.
Spun Aluminum で作られた BodyThe body is made from spun aluminum.
Cast 製の BezelCast bezel
Polish 前の製品The final product just before polishing.

投稿者 mooneyes : 12:00
2011年2月12日
GNRS 続き

今年の America's Most Beautiful Roadster (AMBR) はこれらの Roadster の中からこの一台に決まりました。
Out of all the Roadsters entered in GNRS2011, this year's America's Most Beautiful Roadster (AMBR) Award was this one.
AMBR へエントリーしていた Roadster は沢山あったのですが全部は撮っていませんでした。
There were so many AMBR Entry Roadster that I didn't get to take pictures of all of them.




MOONEYES Booth 前に Display されていた '32 Ford Pick Up は 2nd Place Custom Class Award,
Outstanding Detail and Paint Award, Best Pinstriping of the Year Award を受賞しました。
On display in front of the MOONEYES Booth was this '32 Ford Pickup racking up several awards including 2nd Place Custom Class Award, Outstanding Detail and Paint Award and Best Pinstriping of the Year.


投稿者 mooneyes : 11:45
2011年2月 9日
GNRS Motorcycles
前回に続きGrand National Roadster Showですが今回はMotorcycleを紹介します。
Lvvast week I posted about custom cars at the Grand National Roadster Show.
This time are some photos of motorcycles on display at GNRS.
投稿者 mooneyes : 10:22
2011年2月 5日
Grand National Roadster Show 2011

先週 Pomona, California で開催された Grand National Roadster Show、
今年は "Customs Then & Now" と言うタイトルで
昔に作られた Customs や最近に作られた Customs を集めたホールがありました。
今回のショーで一番楽しかったホールです。写真を沢山撮りましたのでご覧下さい。
Last week in Pomona, California was the Grand National Roadster Show.
This year's title was "Customs Now & Then" which was a hall filled with cars that were
customized a long time ago as well as customs build in recent times.
This was by far the coolest place to be at the show. I spent a long time here
and took a lot pictures too. Check it out:











投稿者 mooneyes : 12:01
2011年2月 2日
Morning Cruise
Irvine で毎週土曜日に行われている Morning Cruise 早い人は 4:00am から来ているそうです。僕らが行ったので 7:00am前、すでに Parking は一杯でした。
もう日本では見かけないような朝早くからクルマ朝早くからが沢山集まっていました。
Every weekend on Saturday there is a Morning Cruise in Irvine and some of the early goers are there at 4:00AM. We were there just before 7:00AM, and already the Parking lot was filled. You won't find a meeting quite like this where it's held very early in the morning and yet there are so many people participating.

朝陽を真正面から浴び405 FWYを南下し, Irvine Center Drで下りてすぐの所で Morning Cruise が開催されています。
The morning sunrise directly in front of us as we head south on the 405 FWY, Irvine Center Dr is where we exit and right there off the freeway is where the Morning Cruise is held.

Mercedes-Benz Roadsters: 左の Gold のは 190SL で右は 230SL
Mercedes-Benz Roadsters: (L) Gold is a 190SL and (R) is a 230SL

Early Mercedes-Benz 190SL Roadsters 並んでます。赤は50s レース用。
Early Mercedes-Benz 190SL Roadsters lined up. The red one is a 50s Race version.

これは 300SL Gull Wingです。珍しいオプションのセンターロックホイールを装着しています。
This is a 300SL Gull Wing and is equipped with a rare option center-lock wheels.

Black は early '60s Mercedes Benz 220SE

こちらは early '60s Austin-Healey 3000s 集まった。

2 台 そっくりの 70's BMW 3.0CS

1970s BMW 2002

BMW M1

Citroen SM ハイドロサスペンションでエンジンはマセラティ製です。
Citroen SM with hydro-suspension and Maserati engine swap.

Volvo 122

SAAB Sonett III (Left) and SAAB Sonett V4 (Right)

1957 Volkswagen Type 2 Panel Delivery Van & 356 Porsche on right

Porsche 550 Spyder

Porsche Carrera GT V10

Porsche 914/6

Jensen Interceptor

Ferrari 599GTO

Volvo 240

AC 428
投稿者 mooneyes : 10:00
2011年1月29日
Freeway で
今日 Freeway で、一瞬 Police かと思い Speed を緩めましたがよく見ると Traffic Control の Police のようで平気で皆追い越していました。
On the Freeway today, I thought I saw a pair of motorcycle police so I quickly eased up on my speed. However, then I realized it was Traffic Control instead and everyone was passing without any concerns.Traffic Control ってよくお葬式の長い列を誘導してるのを見かけます。
こちらでは彼らが交差点等をストップし葬儀に参列しているクルマが
途切れないようにコントロールしてくれるので列がバラバラにならずすみます。
それにしても古い Kawasaki のバイク、そして巨漢な方々でした。
I usually see Traffic Control directing traffic in funeral processions or at intersections blocking traffic to keep the funeral service going together and making sure the line doesn't get separated.
But check out the old Kawasaki bikes their on, and the size of these guys.

この Kawasaki は相当古そうです。
This Kawasaki is fairly old.

でも懐かしいスタイルです。
A very nostalgic style indeed.

こちらは追い越さない方がいいでしょう。
This is the type you don't want to pass up.
投稿者 mooneyes : 10:20
2011年1月26日
Little Tokyo - 小東京
久しぶりに LA にある小東京に行ってきました。そう Little Tokyo の事です。その中に日本村 (Japanese Village) と言う商店街があります。
なぜかそんな場所で Hot Rod 系ウェアー等を扱う "Kools" と言うお店があります。
珍しい場所で珍しい商売をやっているのがオーナーの Masato-san,
もし小東京に行く事があったら是非訪ねてみて下さい。
小東京も一時期に比べると活気があり行きやすい街になっていました。
It's been a while since I went to Little Tokyo in LA, so we went the other night.
Inside Little Tokyo is a shopping area called Japanese Village.
For some reason, there's a Hot Rod style clothing shop called "Kools" there too.
It's an unusual business in an unusual location, however the owner is Japanese, named Masato.
If you are ever in the area of Little Tokyo, be sure to stop by his shop and say hello.
On a side note, compared to a period before, Little Tokyo has become a lively place and a pleasant place to visit.

Little Tokyo の Main Street "1st Street"

小東京の街並み
It is just like a mini version of Tokyo.

古い写真にも出ているサイン "Chop Suey" など
There are popular vintage neon signs that you might see in old photos, like "Chop Suey" etc.

小東京にある日本村 Japan Village 内にある "Kools"
In Little Tokyo's Japan Village is this shop called "Kools".

Shop 内に展示したあった古い Fuel Injection 何でも日系の Midget Racer が作った物らしいです。
Inside the shop you can see very old Fuel Injection. According to Masato, it was built by a Japanese-American Midget Racer from back in the day.
投稿者 mooneyes : 10:00
2011年1月22日
Leaving from Haneda / 羽田発

Orange County Int'l Airport (SNA) に到着、すいています、のどかです。
When we arrived at Orange County Int'l Airport (SNA), it was slow and quite.
この所 羽田 (HND) 発 San Francisco (SFO) 経由, Orange County Int'l Airport (SNA) で USA に行ってます。
For travels to the USA, I have recently started using the Haneda (HND) departure for San Francisco (SFO) route, then transfer on to Orange County Int'l Airport (SNA).
夜中に HND を出ると同じ日の夜 7:30 頃 SNA に到着します。
SNA - Santa Ana Airport の略ですが この Orange County Int'l Airport, John Wayne Airport とか 3個も名前があります。
分かりづらいですね。ちなみ僕は Orange County と呼んでいます。
The plane leaves at midnight from HND and by the time I arrive in SNA it's 7:30PM the same night. SNA which is the acronym for Santa Ana Airport has several names like Orange County Int'l Airport, John Wayne Airport and it starts to get confusing. I usually call it just Orange County.

SFO で 2時間の乗り継ぎがありますが ここで休憩し SNA までは 1時間位、 SNA には Dinner Time に到着です。
We had a 2 hour layover at SFO so we rested at this bar. SNA is just over an hour away. We'll arrive in SNA at Dinner Time.
LAX に直行の方が少し早いですが SNA は空いてますし荷物も早くピックアップできるのでスーと出れます。
Flying direct from Japan to LAX saves some time but going the SNA route, the airport is not crowded and you pick up your baggage a lot faster.
LAX から OC まで夕方で混んでいる Freeway を走るより楽かもしれません。羽田発時差ぼけも少ない感じです。
From LAX to OC in the late afternoon on the Freeway, forget it. But you can take it easy by landing in OC. Also, flying from Haneda, I feel like I have less jet-lag as well.
投稿者 mooneyes : 12:00
2011年1月15日
MOONEYES Area-1駐車場 - Parking

MOONEYES Area-1 の道をはさんだ反対側、 日、 祭日等に使用していた臨時駐車場が 2月一杯で使え無くなります。
この広大な土地は国の管理となるそうで、 近い将来売られるそうですからここにも大きな集合住宅が出来るでしょう。 横浜の街の 中心でこんな空き地がいつまでも残っている事が不思議なくらいだったので仕方ありません。
が
さてこれからお客様 Parking をどうするか大きな課題が残りました。
あと 1ヶ月で結論を出さないと行けません。
Across the street behind MOONEYES Area-1 is a large open parking lot that we have used on Sundays and holidays, however at the end of next month (Feb) it will no longer be available for use.
This huge area of land maintained by the government will most likely be sold for development in the near future and will become a large apartment structure or something. We have been very fortunate all this time to have such a large open area for our use in the heart of Yokohama. It's been a miracle that we have had access to it all this time so we really can't complain.
However, this brings up customer parking. Now we have to figure out a new parking plan. At least we have one month to figure out what to do.
投稿者 mooneyes : 10:00
2011年1月12日
Sunday Afternoon

何とこんな身近な所にポリスカーが それも4台も。 あまりいい気持ちではありませんね。
この際だからよーくポリスカーを見てみると "POLICE" の文字はエアブラシで描かれいます。
場所柄 海と空をイメージしたのでしょうかお洒落です。
街もこのイメージのみたいに Peaceful でありたいですね。
The other day I was surprised to see four police cars parked nearby. Immediate thoughts come to mind as to why there are four parked here. Curious, I was checking it out and noticed the POLICE is actually airbrushed on these cars. Maybe it was the spot it was parked and the sunny skies and palm trees but it was a pleasant view.
The street image had a peaceful feeling about it at that moment.
投稿者 mooneyes : 10:00
2011年1月 8日
Visitors

ちょっと遅れて会社に来てみたら、何と名古屋の老舗 Car Club 圧力団体???? オスの良く知っている方々が Shop で買い物中でした。
I arrived at MOONEYES Shop in the afternoon the other day and to my surprise there was a group from an old Car Club in Nagoya shopping inside the store.

折角なので Machine Shop 等を案内し、最後にサインの前で記念写真をらせて頂きました。
ありがとうございます!
They came all this way so I took them around the Machine Shop and gave them a tour and at the end they took a souvenir photo in front of the sign out front. Thank you very much for visiting!
投稿者 mooneyes : 11:32
2010年12月25日
2010年も色々ありました。
今日はXmas. そしてMOONEYES Area-1では恒例のCurise Night.
今年も沢山のイベントを開催しました。
Today is Xmas. Plus our popular Cruise Night at MOONEYES Area-1.
We have hosted many event again this year.
2月のRazzle Dazzleから始まり4月のSCN, 8月Motorcycle Swapmeet,
Starting from "Razzle Dazzle" in Feb and "Street Car Nationals" a.k.a "SCN"
on April, Motorcycle Swapmeet



9月はVW T-2 Party, All Odds Natinals, 10月今回初めての開催となった
Muscle Carだけを対象にした
Muscle Manic、21回目になったCrown Picnic,
On August and VW T-2 Party and All Odds Nationals on September,
First Muscle cars only event called "Muscle Maniac" and 21st year for "Crown Picnic" on October,

12月は毎週の何かがあり 5日にPacifico YokohamaでHCS、6日後の11日にはUSAでXmas Party Show & Drag,
Motorcycle Swapmeet on August and VW T-2 Party and All Odds Nationals on September, First Muscle cars only event called "Muscle Maniac" and 21st year for "Crown Picnic" on October, Every week various events were on December, "Hot Rod Custom Show" a.k.a HCS at Pacifico Yokohama, 6days later on 11th "Xmas Party Show & Drag" in USA,



そして翌日12日はMOONEYES USA Xmas Company Dinner,
Next day was "MOONEYES USA Xmas Company Dinner",
18日はDuece Factory Japanの25周年記念PartyがYokohama
Seaman's Clubであり翌19日はInvitational Onlyの MOONEYES Xmas Party と
やっと一息ついた感じです。
18th was 25th anniversary party for Deuce Factory Japan at Seaman's club in Yokohama, next day on 19th was invitational only "MOONEYES Xmas Party"
and finally little break to catch up with breathing.




あとは31日、New Year's EveのCount Down Partyだけです。
We have only one more to host on 31st, New Year's Eve Count Down Party! at MOONEYES Area-1.
そして来年2011年、SCNは25回目、しかし会場が2/3位の大きさになりそうです。
HCSは20周年、1992年12月Rat Fink Reuionとして始まったMOONEYES USA主催のMOONEYES Xmas Party Show & Dragも20周年です。
来年は色々とありそうです。
As for next year on 2011, SCN will be on its 25th anniversary, though space may be smaller as 2/3.
HCS will be on its 20th anniversary, "MOONEYES Xmas Party Show & Drag"
hosted by MOONEYES USA
will also be on its 20th Anniversary which started on December 1992 from "Rat Fink Reunion".
Looks like Various things will be happening next year.
投稿者 mooneyes : 08:27
2010年11月10日
MOONEYES USAの電気関係は
MOONEYES USA Electricity10820 S. Norwalk Blvd. Santa Fe Spring のこの建物を Take Over してそろそろ 20年。
先週は会社全体の電気がシャットダウンし 修理代になんと $3,000, Machine Shop のも修理したら $10,000 なんてとんでもない! とは言ってもいったい誰が何時何を修理した分からないし、少なくても MOONEYES USA を始めてから何もしていなのでどの位古いか分からない。
It's been almost 20 years since taking over the building at 10820 S. Norwalk Blvd. Santa Fe Spring.
Last week the electricity on the entire property shut down and the cost of repairs were $3,000 and that then the cost of repairs on the machine shop came to $10,000 which gave me a shock! But then, come to think of it, who, what or when... no one knows or recalls if even a small repair was ever made at MOONEYES USA before now. We don't even know how old the electrical wiring is for that matter.
最近になり Computer 関係の調子も悪くなってきたので配線は自分達でその方が安い。
Leonard が屋根裏に入り新たな配線を引く事になったが配線の追加追加でやってきたビルはどこもかしこも配線だらけ、どれが生きているのか死んでいるかも分からないからまた新しい配線を引く、この繰り返し。
Lately, the computer connections have been bad and there were a lot of Do-It-Yourself jobs with LAN cables here and there. We'd always have Leonard climb up into the attic and run yet another cable line through the building. Next thing we knew there were LAN cables coming out all over the place. For some reason the wire would die out, so we'd just run another cable again.

壁に穴を開け配線をとおす。See,この配線の数!
Chico drilling a hole in the wall to run a cable. See, look at all the cables!

このコードを屋根裏に張り巡らす訳だけど屋根裏をこの様で。
We would run a cable through the attic and pull it through but the attic looks like this.

低い梁は Dean MOON 時代の梁、高い方が MOONEYES USA になってからの梁、屋根の上に屋根を作ったから
昔のより屋根が高い。古い梁が通行を妨げる。
The low beams are from Dean MOON days and the taller beams are after becoming MOONEYES USA. The roof was built on top of the roof so the older one is lower and harder to pass through.

この様にどれが生きているのかさっぱり分からないから新しい線を引く。
こんなのありですかね?
With all these cables and most of them not working, we end up pulling a new cable.
Is that even logical at this point?
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年11月 6日
1st Cobra


Cobra の 1号車が Dean MOON's Shop, MOON Equipment Company。
つまりここ 10820 S. Norwalk Blvd. Santa Fe Springs, CA 90670 で
作られた事は BOOK とか 写真等で知っていましたが 現車を見るのは初めてでした。
427 か 289 どっちが欲しいかと聞かれれば 289 ですね。
The very first Cobra made at Dean Moon's shop at MOON Equipment Company. In short, at 10820 S Norwalk Blvd., Santa Fe Springs, CA 90670 is where this was built, I've seen photos and print in books but this is the first time I have ever seen it in real life.
If I was asked which I prefer, a 427 or 289, no doubt I would pick 289.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年11月 3日
SEMA
SEMA Show 会場に展示されていた Hi-Lux、 同じ車が MOONEYES Area-1 にもあります。This old Toyota Hilux was on display outside the SEMA Show. We have one of these for sale at MOONEYES Area-1 in Yokohama.
投稿者 mooneyes : 10:17
2010年10月16日
20" Saturn MOON Disc for Next Generation
進行中のProject Carに どうしても 20" Saturn MOON Discを履きたいのでルックスはどうでも良くただ安いホイルをUSAで探していたら
ありました 20"ホイルが何と $320、それも1本じゃなくて4本です。
もちろんNew! こう言うのがあるのですね。驚きの金額です。
でもホイルのセンターが出っ張っているので
The Project Car we are currently working on needs to have 20" Saturn MOON Discs, no matter what.
The main thing is to find cheap 20" wheels in the USA and after a while, we found a full set for $320, not just 1 but 4 wheels.
Also, this price is for NEW! You really can find great deals. It's a shocking price.
The only down side for us is the center hub sticks out.

そのままでは New Generation MOON Disc-Saturn を装着できません。
だからセンターを削ってしまいました。
As is, the New Generation MOON Discs (Saturn) will not go one flush.
So we had to grind down the center of the wheel.

これでOK! その加工代が 4本で $200。
ホイルと加工代で $540、 1本 $135がベースとなる20"の金額です。
これだったら惜しむ事なくベースとして使えますね!
ベースの 20" ホイルが高くて 20" Saturn MOON Disc を装着したいけど
二の足を踏んでいる方解決方法が見つかりました。
Now we are good to go! The grinding down for four wheels cost $200 (all four).
Our running total on the wheels is $540, 1 wheel is $135, but still these are 20" wheels.
Event with the altered appearance, these are base wheels that will be cover anyway!
If the base 20" wheels were expensive, using 20" Saturn MOON Discs to cover them would be difficult but having hesitated, we eventually found a solution with these cheap wheels.

Saturn MOON Disc はこの様にホイルを包み込む様に装着されます。
The Saturn MOON Disc covers the entire wheel like this, as seen from behind.

そして Dzus Fastner ですから脱着も簡単!
It will be mounted with Dzus Fasteners making it easy to remove.
投稿者 mooneyes : 12:11
2010年10月 2日
MOON BOOK

MOON BOOK の日本語訳ができたのに、肝心の本がヨーロッパからまだ到着しない。
相手は送ったと言って早くも2ヶ月経過 何時届く事やらどこへ行っちゃた事やら。
しかも航空便だと言う?
We recently finished making a MOON BOOK Japanese edition booklet that will be included with all MOON Books we well. The book is in English but written by French photographer Laurent Bagnard so the actual shipment of the stock has to come from Europe. Unfortunately, the books have not arrived yet. The books were sent from Europe easily 2 months ago when it first released. This was sent via air too?
しかし日本語訳もかなり無理のある箇所があるので読む方は想像力を豊かにお願いします。
The translation into Japanese was difficult to do in the short amount of time we thought we initially had and as a result, takes a lot of imagination to fully understand what is being read.
今まで誰にも聞かれなかった MOON Equipment Companyを買収した経緯とかなぜ MOON USA を運営しようと思ったのかとか色々な質問を答えて行くうちに「ヨーロッパのライターだから色々不思議に思う事もあるだろうけどアメリカ & 日本の人に取っては気にもならなかった事なのかも知れない」と思いました。
A lot of details in the book are about MOON Equipment Company and why and how MOON USA management changed over time. Perhaps it is because MOONEYEs is relatively new to the European market, I'm not sure, but it seems that Japanese and Americans have known these things about MOON long ago.
話しているウチに色々な事が思い出され整理され初めて話す事ばかり。
終わってみると自分自身も「そうだったんだな」って再認識する始末でした。
As the book was being made, there were things I talked about that I never really thought about other than to myself. Now that the book is complete and I read though it all, it brings back a lot of memories.
早くから注文された方今しばらくお待ち下さい。
For those of you that ordered early, we truly appreciate your patience.

と言ってたらたった今 一部入荷しました!!
これじゃソバ屋の出前と一緒だ。
And just as this post was complete, part of the shipment has arrived!!
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年9月18日
Japanese Classic Car Show at Long Beach
昨年まで Orange County, Irvine で開催されていた JCCS 旧車日本車のイベントが Long Beach に戻り開催されました。Last year it was held at Irvine in Orange County, but this year the JCCS (Japanese Classic Car Show) has returned to Long Beach.

海の隣で Queen Mary もあり横浜なら山下公園で Car Show 開催する感じです。山下公園で開催で来たら気持ちいいでしょうね〜。
The event in next to the bay with Queen Mary sitting in the port, just like having a car show in Yamashita Park in Yokohama, Japan. It woud actually be really cool to have an event like this in Yamashita Park.

今回も右ハンドルの Toyota Crown Pick Up RS46 を持って行きました。勿論 Booth も出したました。
We brought the RHD 1964 Toyota Crown Pickup (RS46) and had a Booth too.

RS46 なら Masterline だと思うかもしれませんがこの車は オーストラリア からの日本経由で California は送ったので オーストラリア 物なので Crown なんです。
As for RS46, it would normally be called a Masterline in Japan but since this car was originally an export to Australia, it was badged as a Crown. It went from Australia, back to Japan and now it's in California.

Booth に居ると MOON T-shirt を着ている 3人兄弟がご両親と寄ってくれました。ありがとうございます。
At the booth, there were three young enthusiasts that stopped by sporting MOON T-shirts. Thank you very much.


今回一番気になったのはこの Dodge 達です
The cars t hat really got my attention this time were the Dodge cars.

そして何時もカッコイイのは Mazda RX-2。
And of course, as always, the Mazda RX-2 is cool.

これは Toyota の Hemi、この Century の Motor です。
This is a Toyota Hemi (left), that is standard in the big 1970 Toyota Century (right).

この Toyota Hi Lux も気になった一台です。
This Toyota Hi Lux also got my attention looking real good.
もう何回同じ車の写真を撮ったでしょうか? と思っても BRE カラーは何時も気になります。
I always think, everytime I come to the car show I see these same cars but anytime you see BRE colors it doesn't matter because they are awesome.

このショーの為に Wildman が制作した Award Disc はこの Show の Best of Show に渡されます。
For this show, WILDMAN made a MOON Disc for the "MOONEYES Pick" and it went to the winner of the "Best of Show" award too.

そして Winner はこの Toyota Sports 800 のオーナーでした。
おめでとうございます。今回このイベントにはルイジアナとかマイアミ等 East Coast から沢山の人は来ていました。USA の日本旧車はちょっとしたブームの様です。
The winner was the owner of this Toyota Sports 800.
Congratulations. I noticed there were a lot of people that came to the show from the East Coast like Louisiana and Miami. Maybe old Japanese cars are getting more popular.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年9月15日
MOONEYES USA Today

MQQN ロゴの原型となったと言われる
Creighton Hunter's Hunter Oil Company Special が今 MOONEYES USA に展示中です。
It is said that this was the prototype MQQN logo.
Creighton Hunter's Hunter Oil Company Special is on display here at MOONEYES USA.

1924年 T型で Santa Ana Drag Strip (現 Orange County Int'l Airport) や El Mirage を走った彼は MOON の初期の Customer でもあり Santa Ana Drag Strip をやっていた 3人のメンバーの一人だったそうです。
The base is a 1924 Ford Model T and it ran at Santa Ana Drag Strip (Orange County Int'l Airport) and El Mirage back in the day and was owned by one of the three main members that managed the Santa Ana Drag Strip, who was one of earliest MOON customers.

1940年代後半 El Mirage では 151mph (240km/h) を出したそうです。
During the late 1940s it reached 151mph (240km/h) at El Mirage.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年9月 4日
MOONEYES USA Bonneville Report

今回のブログは MOONEYES USA Bonneville Report です。
ムーンアイズのホームページにレポートと画像あります。
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年9月 1日
My Hero, Kenji Okazaki

NHRA National Dragster 誌 August 20, 2010 Issue の表紙に何と Kenji Okazaki が出ているではありませんか!
Kenji Okazaki's picture was on the cover of the August 20th, 2010 issue of NHRA National Dragster Magazine!

しかも中ページにも、「あの人は今?」ページかと思ったら National Event で1回しか勝った事のない Driver の特集でした。それも Reader's Choice のです。1回と言うと少ない感じもしますが Cole Foster の御父さんの Pat Foster, Jungle Jim Liberman も National Event の Win は 1回だけだったそうです。
I thought it was going to be an article on "where are they now" but it was a special article about drivers who won a Nationals event just one time only. Plus he was a reader's choice. It would sound like there would only be a few people that won a National event just once but there are many including Cole Foster's father Pat Foster and Jungle Jim Liberman.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年8月21日
Ford 352

Ford 352 Rebuilt Motor です。
This Ford 352 motor was just rebuilt. Wonder what it could be for?

明日は仙台でPRA Drag Raceです。 久々に仙台まで行ってきます。
PRA Drag Race tomorrow in Sendai (northern Japan). It's been a while since I went to Sendai.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年8月18日
Bonneville Speed Week 2010 & 富士 ハンバーガー情報
Bonneville Speed Week 2010 です。現場からのHotな写真を紹介します。
This year MOONEYES USA went to Bonneville Speed Week 2010 and sent photos along the way.

MOONEYES Shop を出発、Las Vegas 経由で、
From their departure in Santa Fe Springs, a pit stop in Las Vegas, and

Bonneville Salt Flats に到着です。
from the Bonneville Salt Flats.

MOONEYES Trailer

Drivers Meeting & 1st Run

Pizza Party!! & Downtown Wendover

BFG and Jimmy Shine from SO-CAL Speed Shop

ハンバーガー情報
Hamburger News

ハンバーガーが美味しいと言うので富士まで行ってきました。
橋を渡ってお茶畑を抜けると
I was told of this place that had great hamburgers so recently I made a trip out to Fuji to find out.
You go over a metal bridge and through a tea plantation.

山小屋風のレストラン Baba Looey があります。
Then once you get past that you see a log cabin style restaurant called Baba Looey.
GPS と地元の人のガイドで行ったので 位置関係が全く分かりませんが
富士のお出かけの際は行かれる事をお勧めします。
I was guided mainly by locals and my GPS but the exact location of this place I don't know.
However, they have a blog and if you are heading to Fuji area this is a highly recommended stop.
オーナーの愛情がこもった優しい味の美味しいハンバーガーです。
The owner puts a lot of effort and their love for hamburgers really shows in the great taste.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年7月24日
Morning Cruise - OCIR
FWY #405 と #5 が交わる Irvine Center Dr. で毎週土曜日に開催されるMorning Cruise は凄い車が集まります。There's a Morning Cruise every Saturday on Irvine Center Drive where the #405 and #5 FWY intersect with incredible cars.




そして FWY#5 を挟んだ反対側には昔 OCIR があったのです。
The morning cruise is close to where OCIR used to be.
Aerial Photo Credit: http://silverstone.fortunecity.com/bonneville/218/ocir01/

上の写真の左側が今回の Morning Cruise の場所です。
そして FWY#5 挟んだ所に 30年前は OCIR があり、この写真はその当時撮った物です。
FWY がバックに見えるでしょ。
In the aerial view photo of OCIR, the Morning Cruise was close to the location of the photo shown on the right that I took a long time ago. You can see the Freeway sign in the background.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年7月21日
後悔 先に立たず

写真を撮ろう・撮ろうと思っていた綺麗だったモンテカルロが、ある時こんなになっていた。
やはり思った時に撮っておかないとこうなってしまうって事、何時までも同じ状態で居れるとは
限らないって事ですね。次があると思っちゃいけないですね〜。
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年7月17日
MOON Book by Laurent Bagnard


MOONEYES USA ができて20年、Dean MOON の時代から MOONEYES USA の今に至るまでが詳しく書かれた、フランス写真家 Laurent Bagnard の「MOON Book」今まで MOON に関する本や記事は沢山ありましたがこの1冊は素晴らしいです。
欧州人の Laurent だから作れた1冊、日本語訳付きで9月初旬発売予定です。
価格は 5,000円位、まだ決定ではありません。
お楽しみに!
It's been almost 20 years since MOON was restarted as MOONEYES USA. From the days when Dean MOON began the company in the 50s, up until today's current MOONEYES, the complete details have finally been put completely together in a new book by French photographer Laurent Bagnard called, MOON BOOK. There are a lot of stories about MOONEYES and several books have been made about the company and history too. However, this is the first book that actually starts at the very beginning with Dean Moon, and shows the transition that is MOONEYES today. It's a spectacular book with a lot of first-time published photos too.
Laurent is releasing the book out of Europe, and a Japanese language insert will be made for the initial release in Japan some time in September.
The price is not set for Japan yet but will be around 5,000 Yen.
Hope everyone enjoys it as much as we do!
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年7月10日
南 California の週末 / Southern California Weekend




LA Roadster Show が近づくと ShopもVisitorが増え賑やかになってきます。
As it gets closer to the LA Roadster Show, the shop in Santa Fe Springs, Calif. gets busy with a lot of visitors.






その週末は SO-CAL でも Open House が開かれました。
On the same weekend of the show, the SO-CAL Speed Shop has their Open House.






土曜日の朝は Morning Cruise
There's a Morning Cruise early Saturday morning too.














それからLA Roadster Showへ
ここはSwap Meetがおもしろい。
Then the LA Roadster Show is held.
It also has an interesting Swap Meet.

このカマロにこのフェンダーフレアー昔見た事あるな〜。
This Camaro with its flared fenders, I think I remember seeing this somewhere before...
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年6月30日
MOONEYES Dragster

先週末、5年振りに Dragster を Drive!!
Last weekend was the first time in about 5 years that we got to Drive the Dragster!
新しいシャシーが出来てから3年、やっと走らせる事ができました。
It's been 3 years since we got a completely new chassis and finally, we got to run it.
今回は San Diego 近くの Barona Drag Strip で開催させれた Event に招待され
「真剣に Full Run をしなければ OK」と言う条件で走る事が出来たのです。
We ran it at the Barona Drag Strip near the San Diego area for an event we were invited to attend. They said under one condition, "As long as you don't run it seriously hard, then it's OK." So we got to run.
煙を出して走ろうと思っていましたが 2回ともフロントが上がってしまい思うように走れませんでした。
The initial plan was to simply smoke the tires real good but that didn't happen as 2 times we ran, the front came up.
New Chassis (2007年製), New Clutch, New Slicks, そして 燃料をアルコールに代えたり
新しい Set Up で初めての Run でしたが残念な結果でした。
New Chassis (built in 2007 by original Dragmaster Chassis Founder Dode Martin and Jim Nelsen), New Clutch, New Slicks, and lastly we changed from Gas to Alcohol fuel. With this new set up and our first official run, the results were not what we wanted, unfortunately.
僕にとって Dragster は走り出すまで、ぶつかるか?どうなるか?どう走れるのか分かりません。
経験を積むしかありません。
Until I personally was able to drive the MOONEYES Dragster, I had always thought about what could happen. Will I hit something? How will it perform? How will I handle the run? The consequences. One can only pile on experience.
MOONEYES Dragster は 45年前の作り方ですから 2010年の Safety Rules に Pass できない為、
走れる Track がありません。今回チャンスをくれた Barona Drag Strip の方々に感謝します。
とにかく一度走らせる事が出来て良かったです。
The MOONEYES Dragster was built in 2007, faithfully to the same specifications as the original MOONEYES Dragster built in early 60s. The result, unfortunately, it the safety equipment on that Dragster don't meet the current safety rules and that usually means I can't run that Dragster on a certified track.
I am grateful and really appreciate that Barona Drag Strip staff had allowed me to drive the MOONEYES Dragster last weekend.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年5月15日
H-D Sportster

Chico のNephew (甥っ子) Wade君が この H-D Sportster を買い、
「おじさん、リジットにしてよ?!」と甥っ子、
「手伝うから自分でやれ」とおじさん、
Chico's nephew, Wade, recently picked up this H-D Sportster.
He approached Chico and asked if he could make a hardtail for it.
Chico told him he'll help but he's got to do it himself.


結局 Machine Shop の Staff と皆 でリジットにしてしまった。
Once they got started, the entire staff at the Machine Shop were helping out.


これもそうしようかな?
Now I'm wondering, maybe we should make a hardtail for this one...
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年4月14日
ネズミ捕り / Mousetrap
ネズミ捕り、と言ってもスピード違犯の取り締まりレーダーではありません。When you think of traps, you might think about speed traps and the radars that catch you speeding. In Japan the word "mousetrap" is often referred to "speed traps" too.

生きたネズミを捕まえるネズミ捕り器です。最近ではまず見る事が無くなりましたよね。
若い世代の方々は見た事あるのでしょうか?
Japanese might not know this is a common mousetrap used to lure and catch a mouse. I noticed recently that you don't see these in Japan anymore. I wonder if younger generation Japanese have ever seen these before?

MOONEYES USA のあっちこっちにこの様にネズミ捕り器が設置されています。
費用は一ヶ月$25ですがネズミが捕まっているのはあまり見た事ありません。
There are mousetraps strategically placed here and there at MOONEYES USA. It costs about $25 per month to have them at the shop but I have never seen it actually with a mouse.
しかし、設置を止めると どこからかネズミが現れるので効果は?
ですが毎月$25払っています。
However, if we stop putting them out each time, I'm sure a mouse will be spotted so the results?
Nevertheless, we pay $25 a month.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年4月10日
溶接機 / New Welder

Machine Shop に新しい Welder (溶接機)が運ばれてきました。
We got a new Welder for the Machine Shop just recently.

と言うのは今まで使っていたのが壊れたのですが古すぎて修理不能。
しかも、このメーカーは 1961年に無くなっていました。
That said, the one we had been using all this time broke and because it's so old we couldn't get it repaired. That is, the manufacturer went out of business in 1961.

しかし、New Welder は廻りから完全に浮いています。
However, the New Welder really stands out among all the other machines.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年4月 7日
ガス欠! / Out of Gas!

Las Vegas (LV) から Los Angeles (LA) まで約 300 mile (480キロ)、東京ー大阪位でしょうか?結構あります。イベントが終わり片づけがすんで LV を出たのが夜9時、 Freeway は混んではいないけど Dually でトレーラーを引っ張っているので5時間位?と覚悟を決めていたけど、 LV-LA ノンストップ!結構早いペースで戻る事が出来 1時には会社に近い Freeway の出口 Florence で信号待ち、
From Las Vegas (LV) to LA is about 300 miles which is like the distance of Tokyo to Osaka. Quite a distance. It was 9 o'clock in evening when we left LV after the event was over and loading was done. Even though there is no traffic on the freeway, I imagined it would take about 5 hours as the Dually was pulling the trailer. It was a non-stop trip from LV to LA! We returned in a fast pace and it was about 1AM when we stopped at a red light at closest freeway Florence off ramp by our shop.
そう LV 出てから初めての Stop、そうしたら Engine も同時に Stop、何度やってもエンジンは掛らない!ガス欠だ!!夜中の1時にトレーラーを引っ張り「ガス欠」
This was our first stop from LV and engine stopped at same time! Engine doesn't start at all, we were out of Gas! At 1 o'clock in the morning, out of Gas with a trailer hauled behind us and in middle of the street.

それも道の真ん中で、しかし不幸中の幸いだったのは信号待ち中だった事、すぐに AAA (JAFような) 電話しガスと言っても Diesel Fuel を依頼待っている間に CHP (California Highway Patrol) が来て
But at least we were at a stop light. We called AAA and while we were waiting for diesel fuel, CHP (California Highway Patrol) came and guarded us in case of cars crashing into us from behind.

エンコ中の僕らを他車が突っ込んで来ない様 AAA が来てくるまで守ってくれました。結局 Fuel を入れて Shop に着いたのが予定通りの LV を出てから 5時間後の 2時でした。
僕はドライバーが Ontario 辺り (Shopまで30位の距離) でスピードをそれまでの 75マイルから 60マイルに落としたのを気が付いていたのですが「市内だからゆっくり行くのかな」と思っていたのです。 そその時ゲージパネルを見るとなんだかオレンジのライトが光っているではありませんか、「修理したばかりなのにもうどっか調子悪いんだ」っと思っていたらそのライトはガソリンの警告灯だったと言う訳です。ドライバーは一言「行けると思ったんですけど」って。
When we filled up gas and came back to our shop it was 2AM and 5 hours later from LV, just as expected. I noticed the driver slowed down to 60 miles from 75 miles at near Ontario (about 30miles from shop) but thought he slowed down as we entered into city. At same time I looked at the gauge panel and orange light was on, I thought "This Dually just got it repaired and something is already broken?!?!" But that was the warning light for empty gas. Driver said one word, "I thought we could make it."
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年4月 3日
古い工具箱 / Old Toolbox

古い古い Toolbox 「ツールボックス」、引き出しの蓋には C. Potvin?
This old, old Toolbox has C.POTVIN stenciled on the drawer lid.

そうです。Potvin Cams のオーナー、Chuck Potvin が使っていた Toolbox です。
Dean MOON は 1962年 Potvin Automotive を買収し0た事により MOON Racing Camshaft を自社で製作する事となったのです。
Yes, it belonged to and was used by Chuck Potvin, owner of Potvin Cams. Dean MOON purchased Potvin Automotive in 1962 and after he acquired it, began to produce MOON Racing Camshafts.

NEW で POTVIN T-shirt 入荷しました。
View/Buy Product at MOONEYES Shop (in English)
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年3月13日
昔見た南カリフォルニアの風景/A Southern California Scene from the Past

通勤途中の道に何時も止まっているブラックプレートのコロナ、ダットサン520ピックアップ、VW T-2 良い感じです。
今まで「写真に撮らなきゃ」と思いながら通過していたのですが
今朝は一度通過しながらも 意を決してUターンし写真を撮りました。
「今度撮ればいいや」でいったい何回撮れなかった物があったでしょう。
「今度」は無い事が多いですよね。
I always see these old cars stopped on the street during my commute to work. The Toyota Corona has a "black-plate" California license plate. The Corona, Datsun 520 Pickup and VW T-2 all look great.
I have been thinking for a long time to myself, "I need to take a picture of this."
I said it again this morning but this time, I made a U-turn and went back to finally take a picture.
"I'll do next time." I don't know how many times I've said that all the while opportunity was now.
"Next time" does not come around very often.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年3月10日
BakersfieldでMarch Meet
先週末はBakersfieldでMarch Meetでした。March Meet was held last weekend at Bakersfield.


Bakersfield, Famoso Racewayには
Drag Race等に貢献した人の名前がこの様に建てられています。
故Fred Larsenの名前もここに残されています。
Fred のお墓はないので、Bakersfieldは僕らに取って特別な意味もあります。
Famoso イコール Fred なのです。
At Famoso Raceway in Bakerfield, there's a dedication plates with names like this.
Fred Larsen's name is here too.
Fred doesn't have a tombstone so Bakerfield has always had a significant meaning for me.
Famoso equals Fred to me.



さてRace場では Oahu島の MOONEYES Dealer, "Pacific Rod & Street" の Race Carを発見。その Pacific Rod & Street の New Design Tシャツが近々発売されます。
勿論 MOONEYES でも取り扱いとなります。(TM518WH & TM520WH)
お楽しみに!
On to the races. I saw this Race Car sponsored by MOONEYES Authorized Dealer, "Pacific Rod & Street" from Oahu.
Of course, we even have their new T-shirts design coming soon.
They are cool!

今回は Dean MOON Jr. も同行しました。
Dean MOON Jr. came with us to Bakersfield.

手前はMy Hero の Blue Max Funny Car です。
In front of him on the strip is my Hero, the Blue Max Funny Car.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年3月 6日
Super Size 20" MOON Discs
Dodge Magnum MOON Disc に 20" です。カッコイイ! 問題はホイルです。
Super big 20" MOON Discs on a 2005 Dodge Magnum.
Look very CQQL, but you may need to find affordable 20" rims.
We call it the "Next Generation of MOON Discs"

そして、何で MOONEYES にスクールバスが?
後姿は普通に見えますが、なんと Air Bag に MOON Discs です。
By the way, check out this School Bus that was at MOONEYES recently.
From the rear it looks normal, but it's lowered and equipped with MOON Discs.
投稿者 mooneyes : 10:00
2010年2月10日
ドライブスルー - Drive Through

日本でもおなじみのドライブスルーですが ハンバーガーやフライドチキンを買うのではなく 日常品から簡単な食品が買えるドライブスルーです。
Here's something familiar to Japanese, the drive-through. However, you don't buy burgers or fried chicken, but instead it's a drive through for buying everyday items and simple groceries.

入口と言うか家の中に吸い込まれると言うか御覧の通り色々な物があります。
The entrance, if you will, more like a drive way into a house, but once you enter as you can see, there are so many items to select from.

中に入るともっと沢山の物があります。
Going further inside, you can see more of a selection.

でもドライバーから見える商品は限られています。
But it's up to the driver to be able to see what they want.

クルマ止まると中から人が出てきて「What can I do for you?」となるのですが 見える商品が限られているので 事前に買う物が決まっていないと大変買いづらいです。 「コーラ下さい」って頼むと スタッフが取って来てくれるのでクルマから降りる必要ありませんが ここまで横着しなくても・・・・。 クルマに乗ったままと言うのもこの場合かえって面倒です。
Once you stop your car, someone comes out to greet you with, "What can I do for you?" But the hard part is you can only pick what you can see, so if you don't know what you are going to get it's kind of hard to browse around. So I asked for a Cola, and the staff went running for it and I didn't even have to get out of my car. I can be that lazy... Still riding in the car, it's almost troublesome to drive back home.

さて買い物も終わりクルマを動かすと「卵」を売っていました。
「あっ!ウチに卵がなかった!」 と言っても後の祭り、ほしければもう一周です。
So after finished my purchase, we start to drive away and I see there had eggs for sale.
"Oh! We needed some eggs!" Too late! Luckily it is only a quick turn around the parking lot and time to got through again.

外観はこんな感じ、無くなりつつある文化です。
This is what it looks like from the outside. It's a diminishing cultural landmark.

夜はちょっと感じ良くてこうです。
At night, it has a bit of a different appeal.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年12月19日
MOONEYES SUMMER 2010
嵐のような雨の中開催された 2009 MOONEYES Xmas Party Show & Drag でしたが、悪天候にも関わらず沢山の人が集まり Drag Race を除き Art Auction,. Live Bands, Pin-up Girl Contest 等全て予定通り行いました。
やはり、Drag Race を見れなかった事は残念でした。色々な意味でも不完全燃焼だった今年の Xmas Party。
As posted the other day, it rained like a storm on the 2009 MOONEYES Xmas Party Show & Drag, but even though it is technically the rain season, there were a lot of people that showed up. Other than the Drag Races, the Art Auction, Live Bands and Pin-up Girl Contest was successfully completed as scheduled.
However, it is disappointing to not have the Drag Races. That was the major letdown of the Xmas Party.
主催者がそうなんですから、エントリーされた方や、観に来た方々もきっと不完全燃焼のモヤモヤ状態だったと
思います。ショーは終わったけどなにかスッキリしません。このモヤモヤをぶっ飛ばす為に、2010年の夏に
もう一度 Xmas Party を開催しようと思い、Speedway と相談したところ彼らもモヤモヤだったので快く承諾され
2010年7月18日(日) 1回だけの Make Up Event "MOONEYES SUMMER 2010" (Xmas Party Make Up Dry Event) を開催する事となりました。
As an organizer of the event it was a let down and I'm sure the entrants and people that came to see the drags felt the same way. The show is over, but there's an incomplete feeling that still lingers. So, to make things complete and fulfill the event, we want to hold the Xmas Party again in the summer of 2010. We consulted with the Speedway and they actually felt incomplete too and agreed. So, on July 18, 2010 (Sunday), one time only, we will have a Make Up Event titled, "MOONEYES SUMMER 2010" (Xmas Party Make Up Dry Event).
通常7月は MOONEYES USA の Open House を開催していますが、今回は Irwindale Speedway での開催となります。Summer ですからまず雨の心配はない Dry Event。陽も長いですからゆっくり楽しめると思います。
Normally in July, we have the MOONEYES USA Open House. However, this time we'll have it at Irwindale Speedway as an event. It will be summer so there's less chance of rain and more likely to be a Dry Event. Also the days are longer so everyone can have fun and enjoy the day.
そしてここからです。
Now, the details.
今回の Xmas Party にエントリーしていた Show Car のエントリー代は FREE!、Vendor Booth は 1/2 プライス!
そう NASH君 半額です!Drag Racer はそのままエントリーフィーを Carry Over できます。これはあの悪天候の中 Show を盛り上げてくれたエントラントの皆さまに対する MOONEYES からの感謝 Event です。
Show Car/Bike entrants, officially registered for this past Xmas Party can enter again for FREE! Vendors from this past Xmas Party can get a Vendor Booth again for 1/2 PRICE!
Yes NASH (of Burnout Magazine) I said HALF! Drag Race entrants can Carry Over their entry as is. This is because of the support and turn out of all the people that showed up to the event last week in the horrible weather. This event is the best way to show our gratitude and appreciation to the entrants and all the people that were there.
For more information, please call 562-944-6311, MOONEYES USA.
今年の Xmas Party Show & Drag を見損なった君、来年の夏のもう一度見れるチャンスがありますよ!
2010年の夏は "MOONEYES SUMMER 2010" カレンダーにマークしておいてください。
For the people that missed the Xmas Party Show & Drag this passed week, for what ever reason, this is your chance to catch it this summer!
Be sure to mark your calendar for the "MOONEYES SUMMER 2010" this summer!
Of course, we will still have the 2010 Xmas Party Show & Drag on 2nd Saturday of December 2010 as well.
We are looking forward to 2010!
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年12月16日
MOONEYES USA Xmas Party
雨でした。 それも激しい雨、皆ビショビショになっていました。 めったに雨が降らない土地柄 傘などの
雨具を持っている人は少なく ビショビショ、グチョグチョでした。 画像はオークションと雨宿りです。
It rained. And it rained a lot, everyone was soaked. In an area that seldom rains, it seems that most people were not equipped with umbrellas or rain gear so most people were soaking wet. The photos are from the auction and how people were trying to stay out of the rain.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年11月18日
Car Dealers


MOONEYES USAの近くの Chevrolet Dealer です。
This is a Chevrolet Dealer close to MOONEYES USA.

それと、こちらの Cadillac Dealer はもぬけの殻となってしまっています。
Also, this Cadillac Dealer has been stripped clean and empty.

その反対にある Honda Dealer は健在です。
これも今の南Californiaです。
The Honda Dealer behind them looks like it's in good health.
This is the current Southern California.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年11月 4日
Hemi
Bakersfield の Swap Meet では Hemi ばかり売っていました。でも、とても高い。
At the Swap Meet in Bakersfield, Hemi is a big seller as there are so many for sale, but very expensive.

画像の Hemi はどうですか?それも、ARDUN。
How about the Hemi in this picture? It's also ARDUN.

上から見ると Hemi ですが、実は Chevy Small Block Motor を Hemi Look に見せるカバーでした。
From the top it looks like a Hemi, but actually it's a Chevy Small Block Motor with Hemi Look covers.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年10月28日
Master of Camshaft Bill Jenks


先週末 MOONEYES USA で10月3日に他界した Master of Camshaft, Bill Jenks の Memorial が行われました。
There was a Memorial last weekend at MOONEYES USA for Master of Camshaft, Bill Jenks, who passed away on October 3, 2009.





家族、そして友人等60名位が参加し「故Billを偲ぶ会」とでも言いましょうか Bill に一番最適な場所、Machine Shop内で開催しました。
About 60 people, family and friends came together to reflect and remember Bill, in a place that everyone would agree that Bill would want to be, inside the Machine Shop.

Bill はリタイアしてからも毎朝 Shop に顔を出し注文書に目を通し、Machine Shop がちゃんと動いているか確認し帰宅すると言う本当に最後まで会社や仕事、そして MOON を考えていてくれた大切な人でした。
Even after Bill retired, every morning he would show his face at the Shop, comb through the orders and make sure the Machine Shop was in order and running properly. Up until literally the very end, Bill thought about the company, work, and above all MOON. He was a very important person to all of us.


この日は Machine Shop で Bill の回想をし簡単なランチと取りその後思い思いに雑談をし自然解散となったのですが Bill's Family が帰ろうとした時、Blue Paint / White Interior のDeuce Roadster が Parking に入って来ました。
On this day at the Machine Shop, we gathered to reminisce about Bill and chat over lunch and everyone stayed for a long time talking about old times. When Bill's Family was leaving, a Blue Paint/White Interior Deuce Roadster pulled into the Parking Lot.
それは偶然にも Bill が昔乗っていた Deuce Roadster と同じ形、同じ色、同じ内装の色との事、単なる偶然でしょうけど何かいい感じでした。Dean MOON, Fred Larsen そして Bill Jenks、MOON を築き支えた彼らはすでに居ませんが MOON はこれからも先に進まなければなりません。
Purely by chance, it was just like the Deuce Roadster that Bill used to drive. Same style, same color, same interior color, it was an unreal feeling. Dean MOON, Fred Larsen and Bill Jenks, they were the original builders of MOON and created the solid foundation that MOON stands on. There's no question that we must keep it moving forward.

1949年に Potvin Cams で働き始めてから60年、その後 Dean MOON が Potvin Cams を買取り MOON に来たのは1962年、MOON には47年、79才の生涯の大部分を Hot Rod Industry に捧げた Bill、色々ありがとうございました。
In 1949, he started working at Potvin Cams over 60 years ago, after Dean MOON bought the company Potvin Cams, Bill came to work for MOON in 1962 and for the next 49 years until he was 79, he was a vital part of the Hot Rod Industry. Thank you for everything Bill.

忙しい中 Nash も来てくれましたありがとう。
彼の Blog でも紹介してくれています。
With his busy schedule, Nash still managed to come. Thank you.
He also posted this on his Blog.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年10月20日
Black Plate 実は。。
本来 Black Plate は 6文字のはずですがこの Black Plate よく見ると 7文字です。
実はこの Plate は White Plate を Black にペイントしてもらいました。
しかも Black Plate の "CALIFORNIA" は他の文字同様エンボスになっていますが
White Plate は Red の筆記体で描かれているので Flat です。
そこでエアブラシを駆使し新たに黄色で描かれた "CALIFORNIA" を浮き立たせると言う小技を使っています。
画像をよーく見て下さい、CALIFORNIAの文字が盛り上がっているように見えませんか?
なぜ Black かと言うと車の年式だと Black Plate の時代だからです。
投稿者 mooneyes : 20:01
2009年10月10日
小東京 - Little Tokyo, LA
久しぶりに LA の小東京 (Little Tokyo, LA) へ行ってきました。
It's been a long time since I went to Little Tokyo in LA.


Japanese Village Plaza は綺麗になり人も沢山出ていて一瞬 Waikiki かと思うくらい変わっていました。
Japanese Village Plaza has become very nice and there were many people there too. For a moment you might think you were in Waikiki, that's how much has changed.

そんな Japanese Village で Kustom Kulture 系 Clothing Shop を取り扱う 「COOLS Clothing Store」 をやっている。
At this Japanese Village, there's a Clothing Shop called "COOLS Clothing Store" dealing in the Kustom Kulture genre.


(そのショップを) やっているのは Masato 君とナナさん、頑張ってください!!
Keith Weesner の Tシャツとか その関係の商品が沢山ありましたし、何と!Burnout もおいてありました~。
(The shop) is managed by Masato and Nana. GANBATTE!! Which is "Good luck/Do your best" in Japanese.
They carry Keith Weesner T-shirts and all kinds of other related items. Oh! They have Burnout magazine available there too.
小東京へお越しの際は是非お立ち寄りください。
If you are heading out to Japanese Village Plaza, please be sure to drop in and say hello.

COOLS Clothing Store: Tel: 213-680-1777
ちなみに、先日のAONでの MOONEYES FAN です!
By the way, MOONEYES FAN was at AON the other week.

投稿者 mooneyes : 10:00
2009年9月30日
Dry Lake Racing Hall of Fame


Gold Coast Roadster & Racing Club SCTA 17th Annual "Gas Up" and Dry Lake Racing Hall of Fame Ceremony へ 日本では MOONEYES 主催 の 12th Annual All Odds Nationals が開催されるのですが行ってきました。
なぜなら MOONEYES が Manufacturer of the Year として Hall of Fame に選ばれその授賞式が Buellton, CA にある Mendenhall's Museum of Gasoline Pumps で開催された為出席してきました。
The Gold Coast Roadster & Racing Club SCTA 17th Annual "Gas Up" and Dry Lake Racing Hall of Fame Ceremony was scheduled around the same time as the MOONEYES 12th Annual All Odds Nationals in Japan but I was there.
It was important because MOONEYES was chosen as the Manufacturer of the Year, Inductee to the Hall of Fame so we were in Buellton, CA at Mendenhall's Museum of Gasoline Pumps for the award celebration and induction ceremony.


(Hall of Famer ができる指輪です。)
(Hall of Fame inductees receive this ring.)

(2009年 それぞれの分野で Hall of Fame に選ばれた方々です。)
(The 2009 Hall of Fame Inductees together for a photo.)
Hall of Fame? 聞き馴れない言葉ですが「殿堂入り」と言って良いのでしょうか?
パーツ販売だけでなく、Chico が Modified Roadster で Record を記録するとか
Dry Lake Racing 等に長きに渡り良く貢献してきたと言う事が受賞の理由です。
古くからの会社は沢山ありますが MOONEYES みたいに常に Racer の横に居る会社はあまりありません。
1995 には Fred Larsen's Larsen-Cummins Streamliner も
Distinguished Vehicle (素晴らしいレースカー) とし Hall of Fame を受賞しています。
MOONEYES USA が Open し今年で17年目、素晴らしい賞を頂きました。
Hall of Fame? I can't get used to hearing that, and together with "INDUCTEE" is that alright?
It's not only about selling parts as a manufacturer. Chico built the Modified Roadster which broke a class record at BNI in 2008, has participated in Dry Lake Racing, and has made a considerable contribution to the sport and that is largely the reason I believe. Of course, it could be since the company has been around so long but when you think about it, there are not many companies like MOONEYES that have been on the sidelines for the Racer.
In 1995, Fred Larsen's Larsen-Cummins Streamliner was inducted as a Distinguished Vehicle to the Hall of Fame.
MOONEYES USA has been open now for 17 years this year. It is a wonderful award to receive.

これもMOONEYES USA and JapanのStaffの協力による物です。
This was only possible because MOONEYES USA & Japan Staff and everybody's cooperation.

ありがとうございます!
Thank you very much!
GALLERY

会場入り口
Entrance of the Museum



会場前は一般道路をブロックしレースカーなどを展示しています。
The street in front of the museum blocked so that the race cars could be on display.

Good Condition の 1969 Camaro Z28
There was this good condition 1969 Camaro Z28.

ビーンズが苦手な方 多いと思いますが これが美味しく感じてしまうのです。
There are many people that don't like beans but it were very good.

ランチに並ぶ「中指Tim 」
Lined up for lunch is Tim.
選挙計画
ENTRY PROCESS

毎年(3月/4月)春に、「ゴールド コースト ロードスター & レーシングクラブ」(GCR&RC)から、生存している殿堂入りメンバー、SCTAメンバークラブ、 U.S.F.R.A.クラブ、E.C.T.A.クラブ、ボンネビル200MPH クラブ、およびEl Mirage 200MPH クラブのそれぞれに、殿堂入り投票の候補者リストと投票用紙を送ります。投票は、それぞれの殿堂入りしたメンバーが1票、各クラブで、クラブ内での選挙結果を1票として投票します。各メンバーより候補者がいる場合は、推薦することも可能です。
それぞれの投票は、GCR&RCのオフィシャルシールが貼られた投票用紙のみが数えられます。 投票された票数は、候補者の一覧表に張り出されます。
完成された投票用紙は、オフィシャルマークがついた専用の封筒で期限内にGCR&RCに送られます。開票は、GCR&RC会長の監視下、ルールに従って、メンバーにより行われます。
推薦者の投票が多いものは、当選候補者となります。次に当日展示のために車両が持ち込めるか確認され、持ち込めない場合は次の候補車が当選候補となります。
殿堂入りを果たした者に贈呈されるリングは、正面にDry Lakesのランドスピードレースコースを象徴した絵が彫られ、上部には3個のダイヤモンドを含み、また左右には、殿堂入りロゴが入ります。 このリングは、殿堂入りを果たした者、または、そのグループに対して、1個のみ贈呈されます。
In the spring of each year (March/April) the Gold Coast Roadster & Racing Club (GCR&RC) mails a Hall of Fame Ballot to all the current, living Hall of Fame Members, each SCTA member club, the U.S.F.R.A. club, the E.C.T.A. club, the Bonneville 200MPH Club and the El Mirage 200MPH Club. Each Hall of Fame member votes their HOF Ballot and each Club solicits its membership to compile votes for the single Club HOF Ballot vote. If there is a person of vehicle you feel should be inducted you are encouraged to contact Hall of Fame members and other associated clubs to solicit their votes.
Each HOF Ballot is embossed with the GCR&RC Official Seal and only these ballots will be counted.
The votes are listed in priority order because they are tabulated on a sliding scale value.
The completed HOF Ballots are returned to the GCR&RC in a supplied, specially marked envelope no later than the date listed on the HOF Ballot.
All Ballots are tallied by a group of GCR&RC members under the President's supervision and direction following strict guidelines. The nominees with the most votes in each category become the Inductee. All Vehicle Inductees must be able to be on display at the event to receive the award. If unable to be present, the vehicle with the next highest nunmber of votes is contacted.
The Dry Lakes Hall of Fame ring pictured symbolaizes a land speed racing course, includes three diamonds and carries the HOF logo on each side. One is presented to each inductee through individual, or combined sponsorship.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年9月19日
ちょっと古くなったけど Short Story を4つ
Some of it old now, here's 4 short stories

MOONEYES の Camshaft の製作、そして MOON Tank の Welding を長年やって来た Mr. Bill Jenks の Retirement Dinner を Anaheim の Mimi's Cafe で行いました。 MOON で45年、(Potvin Racing Cams からだと、51年位?) 朝鮮戦争に行き停戦で USA に戻り Potvin で働き出したというので Cam を削り 50年、まさに Mr. Cam Master、素晴らしい人に出会えて、Dean MOON に感謝です。
We had a Retirement Dinner at Mimi's Cafe in Anaheim for long time employee, MOONEYES Camshaft grinder and MOON Tank welder, Mr. Bill Jenks. He has been with MOON for 45 years (if you include his time at Potvin Racing Cams, it's more than 51 years of service). After the ceasefire ending the Korean War, he returned to USA and began work for Potvin, having always hung out there before the war, and started Cam grinding over 50 years ago. Yes, you can certainly say he is Mr. Cam Master and I am grateful to Dean MOON that I was able to meet such a wonderful person.

これからも会社に顔を出してくれるはずです。
I think he will be showing his face at the machine shop still. He's always welcomed here.
TV News を観ていたらオアフ島では公共交通機関に「臭い物や、臭い・・」で乗ったら $500(ドル) の罰金か6ヶ月の Jail (牢屋)だとの事、加齢臭の僕らはどうすりゃいいのでしょう?? 誰が「臭い」って判断するだろう?オアフ島にお出掛けの中高年の方 気を付けてくださいね。
臭いと思ったら歩いて帰りましょう! でもこんな法律が通るのかしら?
やはりこれは通らなかったそうです。
I saw on TV News recently that the state of Oahu was considering a new law that would prohibit "smelly things, or bad odor" on public transportation, including people. You could be subject to a fine up to $500 or up to 6 months in jail, and that made me wonder what about distinctive body odors of old people like myself?? Who makes the decision of what is bad odor and what is not? For anyone that is middle-aged or older that is planning a visit to Oahu, please be cautious! But can a law like this be passed?
As this article states, the law actually didn't pass.

Wild Fire!南カリフォルニアの山火事は多くの人の財産を焼きつくし、今だに避難が続いている地域もあります。現場から遠く離れた MOONEYES Shop にも風にのり灰が降り、雲は火災の熱でこんなです。
連日で Fire Fighters は消火活動あたっています。
Wild Fire! Southern California has had many mountain fires this year, burning up property and even now there are fires going on. Even though the MOONEYES Shop is at a distance away from the fires, the wind has carried the ashes here. The clouds are very different and dark too. Fire Fighters were kept busy battling fires the other day.

灰が降ってきました。
There were some ashes falling here.

火事の影響でこんな雲が
From the effects of the fires, the clouds were like this.

今度は火事で空が暗くなっています。
Now with the nearby fires, the skies are dark.
今から 25年前迄の車で燃費がある指定以上に悪い車を 燃費の良い新車に買い替えると $3,500ドル~$4,500ドルの補助が国からもらえるという何とも素晴らしい話がありました。この条件をクリアーするにはさまざまなハードルがあるのです。まー古い車を減らすには ECO 的には良い話しですが燃費の良い車となると自然日本車になりますね。その日本車を売る Dealer は Sticker Price に Premium を上乗せして販売するのでこの補助をもらってもほぼ Sticker Price で買うのと変わらなくなってしまうと言う話を聞きました。 こちらでは人気車は定価に人気代を上乗せして販売されますので、結局は対して補助にならないって事だった人もいるそうです。
このキャンペーン、8月24日に終了しました。
If you own a vehicle up to 25 years old that has bad gas mileage or a gas guzzler, you can get from $3,500 to $4,500 from the government in assistance on a new car trade in. That's an incredible thing to hear. But there are many hurdles that need to be cleared first. That's great the government is trying to get ECO and lower the amount of gas sucking cars on the road. I'm sure it will help the environment. However, when you think of good gas mileage, there are certain cars that are known for this, especially Japanese cars. That brings up a big issue. I heard that those car dealers are putting a premium on top of the sticker price so when you get this assistance money, so still end up paying the actual sticker price of the car. There's really no savings to the consumer.
The campaign ended on August 24, 2009.

2000年モデルの S-10 Pick Up を持っている友人の Art は Tire を新品に交換したばかりだからと、この話に乗りませんでした。
This is a 2000 Chevy S-10 Pickup owned by my friend Art. He just put new tires instead of buying into the Cash For Clunkers campaign. I strongly recommended, "Sell it!"
投稿者 mooneyes : 12:00
2009年9月16日
Black Plate
ブラックプレートが似合う!
Black Plate Looks good on 1964 Toyota Masterline Pick up!
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年9月12日
タイヤ交換
Tire Exchange

Norwalkで Duallyの Tire交換です。
We changed the tires on the Dually in Norwalk.
タイヤチェンジャーがずらっと3台も並び、奥にはバランサー。
This shop had three tire changers lined up in a row and over in the back was the tire balancer.

チェンジャー3台はほぼフル稼働、タイヤ交換の車も次から次へと入って来ます。
All three of the changers were in full operation and cars were coming in one after another.

「ここは Santa Anaか?!」ってくらい懐かしいスタイルの近所のタイヤ屋さんです。
"Are we in Santa Ana?!" is something you might think of because it's such a nostalgic neighborhood and traditional style tire shop.

昔のバランサーってパイロンみたいな円錐の上に液体の入ったゲージ (ゲージの中に空気が入っている- 「Bubble Balancer」って呼ばれていたそうです)が付いていてそこにタイヤを載せ傾いた Bubble の反対側にウエイトを付けて調整すると言う物だったのです。この雰囲気から”それ”があるかなと期待したのですがさすがにありませんでした。
The old tire balancers looked like a cone with a fluid filled gauge (air is trapped in the gauge and they called it a Bubble Balancer) and the tire would be put on top of this and gauged by the bubble. The tire would be adjusted with weights on the opposite side until the tire was balanced. The atmosphere of this place had me thinking they would surely have "that" but they did not have one.

そのShopで使っているフォークは”DATSUN"って入っていました。
The forklift used by that Shop had "DATSUN" written on it.

そして帰り道にはこんなPontiacとも遭遇、まさにSanta Anaでした。
On the way home we encountered this Pontiac. This can't be Santa Ana.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年9月 5日
Billy F Gibbons' "Mexican Blackbird"

12月6日、18th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2009 にやって来る、
Billy F Gibbons' Mexican Blackbird、'58 Ford Thunderbird の撮影を So-Cal Speed Shopで、して来ました。
10月末発売予定の MOON Illustrated Magazine #4(MIM #4)用の撮影でした。
I went to watch a photo session, of Billy F Gibbons and his "Mexican Blackbird" '58 Ford Thunderbird, at So-Cal Speed Shop. They will be coming to the 18th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2009 on December 6th.
The photos will be for MOON Illustrated Magazine #4 (MIM #4) which is scheduled to be released in October.

Billy はその日の夕方には飛行機に乗りツアーに出なくてはいけないと言う忙しい中、
時間を割いて撮影に参加してくれました。 カメラマンは ZAP!彼らしい素晴らしい仕上がりだと思います。
でも1958 T-birdカッコ良かったです。
That evening after the photos were taken, Billy had to go straight onto a plane as his ZZ Top band is currently on tour. He was kind enough to take time out of his busy schedule just for the pictures. Working the camera lens is ZAP! I think it perfectly matches his style.
The 1958 T-bird was really cool.

MOONEYESの倉庫゛にある1960 T-birdもこんなになるのでしょうか?やれば成るのでしょう。
MIM #4 にこの1960 T-birdのStoryが掲載されます。
Over at the MOONEYES warehouse in Japan is a 1960 T-bird. I wonder if it could look like this? I'm sure it's possible, just have to do it.
MIM #4 will also have an article about the 1960 T-bird.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年9月 2日
今日はRepair Day
Today is Repair Day.

今日は Repair Day, 日本から送った 1964 Toyota Masterline Pickup、マフラーパイプから水が飛び散る事が発覚。実は5月に分かっていたのですが日本でリビルトモーターを作って USA に送れば10月のイベントには間に合うだろと思っていたらそうは行かないような感じ。
Today was Repair Day at MOONEYES USA. We notice the 1964 Toyota Masterline Pickup that was sent from Japan started blowing a lot of water out of the tailpipe. The fact is, we knew about the problem earlier in May but had we rebuilt the engine in Japan before sending over to California we thought it might not make it in time for the event in October and that was something we didn't want to happen.


たぶん Head Gasket だろうから Gasket の交換で済むだろうと Head を降ろしてみると、何と!Head Gasket は悪くなさそう。
In any case, we figured it was a Head Gasket and a quick replacement of the Gasket would solve the problem and pulled off the Head. To out surprise the Head Gasket was not the problem!

と言う事で Head にクラックでも入っているのか確認に出すことにしました。
It could be a crack in the Head so we pulled in the have sent it to be checked.


たまたま手に入れた Gasket をチェック したら Carb の部分が入っていない、仕方ない日本のCrown Classics に聞くか?!と 本日はここまで。
Occasionally, I would check a Gasket set I picked up and find out the Carb gasket was missing. That happens. I guess a quick call to Crown Classics in Japan and see if they got one...
That's all the work for today.
横では 2週間前の Pomona Swap Meet の帰り、Freeway を走行中、トレーラーのタイヤが外れそのタイヤが
トレーラーを引っ張っていた Dually を追い越しして行ったという珍事があり、フリーウェイで緊急停車したいたら
それを目撃ひた Lefties の山岡さんから電話が入り「何かお手伝いする事ありますか?」と優しい言葉を掛けて頂きました。 ありがとございます!!
On another topic, two weeks ago while driving home on the Freeway from Ponoma Swap Meet, the tire on the trailer broke off. The tire that was in use on the trailer that's pulled by the Dually unexpectedly rolled passed and we had to make an emergency stop. Just our luck, Mr. Yamaoka from Lefties in Japan saw it happen and called to asked in a kind voice, "Do you need some assistance?" Thank you very much!!


でも運が良い事にどの車にも当たらず、しかも拾って帰ってこれたのです!
来週末はPrimer Nationalsがあるので そのトレーラーをChicoが直していました。
However, even more lucky was the fact that the tire didn't hit anything or anyone, and we actually found it and brought it back with us!
Next weekend is Primer Nationals and so Chico was repairing the trailer today.


今日やらないとやれる時が無いとお互いRepair Dayでやりましたがどちらも諸事情により
完成は来週に持ち越しなりました。
If we don't do it today, there won't be any other time to do it. That was our thought and so today was our Repair Day but both of out different projects will have to wait until next week to finish.

そんな Repair 作業中 「ポリスのサイレンが」 行ってみると捕まっている Mustang。。。
During the Repairs we heard a Police Siren and when we went to look up, a Mustang...

Parking は Ford が止まっていました。
Oh and in the Parking lot was this sweet Ford.
最近 Norwalk Blvd の会社手前で白バイが Speed をチェックしているので注意して下さい。
The street that runs in front of MOONEYES USA, Norwalk Blvd. has been active with Speed Checks lately so if you are coming to the area, be careful.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年8月29日
MOONEYES SHOP
今日は MOONEYES USA Shop にこんな素敵な '55 Chevy が来ました。
「年末のMOONEYES X mas Partyに行くぞ!」って言って帰って行きました。
今日は暑いです。
This CQQL '55 Chevy came to the MOONEYES USA Shop today.
The driver said, "I'll be at the MOONEYES XMAS Party at the end of the year!" and then left.
It's a hot day today.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年8月22日
Bonneville Speed Week 2009
2009年のボンネビル スピードウィークに向けて準備を開始した際に、ブロワーのPop Off ガスケットが飛んでいることが発覚した。
このブロワーのPop offとは、ブロワーで圧縮された圧が過剰になった際にエンジンがブローしないよう圧を逃がすためにあり、昨年のレースでブローしてその場で交換修理を行った部分だった。
昨年のレースの終番でエンジンの馬力が弱く感じたのは、このPop offのガスケットが飛んで、そこから圧が抜けてしまったのが原因と思われる。
この183キュービックインチのエンジンは、圧縮ブロワーなしではなんらパワーを発揮しないため、修理後の今回のスピードトライアルには良い結果を期待されていた。
さらに、車体の後に50ポンドと前に150ポンドのウェイトを追加して車両の安定性を高めるよう試みた。
When we started getting ready for Bonneville Speed Week 2009, we discovered the blower pop-off gasket was worn and pushed out. Not having to touch anything until this time, I came to the conclusion that the reason why I felt the motor was tired on the last run I made last year was because of this gasket. Without boost the blower put out, this 183CI (cubic inch) engine does not produce any power. So, we had high hope of good result. We’ve also added 50lbs in back and 150lbs in front to make car more stable.
8月6日の木曜、朝7時にMOONEYES USAを出発。ラスベガスで給油とランチを取り、
ボンネビルレース会場があるウェンドーバーには夕方の6時半ごろに到着した。
レース会場であるコースの天候は強風で、塩が横に飛んでいるのが見えるくらいで、
風速75~80マイル(120km~128Km)とうわさされていた。
We left shop on Thursday August 6th, 7:00am. Stopped in Vegas for fuel and lunch. It was very windy. Reached Wendover around 6:30pm. Very windy. You can see salt flying sideways. People said 75-80mph gust.
コースには入れない状態で、そのままUターンしてホテルに向かうことにした。
We couldn’t get on salt, so we turned around and went to hotel.


(泊まったホテルの目の前 岩山には数十年以上前に描かれたFred Larsenの文字が。)
(Directly across from the hotel we stayed at was a rocky mountain with Fred Larsen painted on it from several decades ago.)

翌朝金曜の6AMにコースへ出発。
The next morning 6:00am, we headed for salt.



レースカーの車検を終え、ピットをセットアップし、土曜に備えた。
気温は8月にしては寒く、スエットや、ジャケットを着ている人がほとんどだった。
Got car inspected and pit set up. Got ready for Saturday. It was very cold for August. Everybody had sweatshirts and jackets on.
土曜の朝、エンジンを暖気して列に並び順番を待った。最初のスピードトライアルをしたころには午前11:30を過ぎていた。
Saturday morning, we warmed up motor and went to get in line. It was 11:30 by the time I made first pass.
エンジンが6500回転以上回らず、車体もふらついた。時速160マイル(時速256キロ)に達したとき
スピンしてしまった。車体にダメージはなかったものの、車検を受けて再度レースできるまで
丸1日かかってしまった。
Motor wouldn’t rev no more than 6500RPM and it was very loose. Spun around at 160mph. there was no damage to car, but it took the rest of the day to get car signed off.

スピンした車体は、オフィシャルの検査を受け、ダメージがないか確認され承認されないと出場できない。
When you spin, you must have your car inspected for any damages and Okayed by official.

日曜、もう一度チャレンジ。時速192マイル(時速307.2キロ)。
Sunday, tried one more time. 192mph (307.2kmh).






エンジンはまだ調子が出ず。メインジェットを110に変えてもう一度列に並んだ。午後2時半。まだ調子は変わらず。時速191マイル(時速305.6キロ)。プラグをチェック、まだガスが濃い。
115のメインジェットに交換してまたチャレンジした。
Motor was still lazy. We changed main jet to 110 and got in line again. It was 2:30pm. Couldn’t tell much difference. 191mph. checked spark plugs and still shows sign of being to rich. Went to 115 main and try it again.

月曜の朝、エンジンはまだ回りそうだったが、車体がふらついて、それ以上回せない、乗っていられなくなった。
他の大勢のレーサーも同じような問題をかかえ、曲がったりスピンしていた。午後に走行コースの左側を走った。コースの状態もよかった、だがまだ速度は時速192マイル(時速307.2キロ)。
118 のジェットに交換して翌日チャレンジすることにした。
Monday morning, motor wants to pull, but car was so loose, I couldn’t stay in it. Many people were having same problem with tuning and spin. In the afternoon, I ran left side of course. Very nice, but still 192mph. I wanted to try 118 main and try it one more time next day.
火曜の朝、オフィシャルがアナウンスを行い、走行コースが右側に移動された。
昨日走行した左側のコースが使えなくなった。誰も走っていない新コースの路面状態はどちら側が良いかも
分からなかった。コースの右側を選んだ。路面の状態は悪かった。
Tuesday morning, officials made announcement that they have moved course over to the right. So left side I ran day before is no longer there. Being new course, nobody knows what part of course is better than other. Took right side of course. Loose. No time.
午後、新しく試作したエアスクープを試してみることにした。ガスケットが飛んでいるのを発覚する前は、
酸欠が不調の原因と見込んでいた。もっと空気を送りこむように作られたスクープは、効果があった。
エンジンは吹け上がり、7000回転を超えるようになった。しかし走行できないほど車体が不安定なために
それ以上はいけなかった。このエンジンの馬力のピークは8500回転でしかでない、
6000回転では何もパワーを発揮できないで終わってしまう。
In the afternoon, we decided to try new air scoop we made up. Before we discovered blown gasket, I thought we were running out of air, so we made air scoop to collect fresh air. You can tell new scoop works. Motor would rev up past 7000RPM, but it was so loose, I had to lift. This motor won’t produce any power under 6000RPM with peak horse power at 8500RPM.

今年のベストは時速192.114マイル(時速307.3824キロ)。
達成したいところまではいかなかったものの、チューニングとウェイトバランスにつついていろいろと勉強できた。
何人かと話をしたところ、車体の前後にウェイトを追加する必要がありそうだ。
次は車体の4輪にかかる重量をスケールで計測し、策を考える。
そしてとうとう自分の世界記録は破られてしまった。
火曜日にウオルター・ミドリン氏が平均時速212.536マイル(時速340.0576キロ)で世界新記録を達成した。
Best time was 192.114 (307.3824kmh). Didn’t quite get what we wanted to accomplish, but we learned a lot in tuning and weight balance. After talking to few people, I’m beginning to believe I need more weight in the front and rear of the car. We’ll put all 4 wheels on a scale and see what we have to do.
Incidentally, my record was broken on Tuesday as Walter Medlin with 212.536mph (340.0576kmh) two way average.


自分の世界記録が抜かれた、さらに来年に挑む理由となった。
I have my work cut out. So much more reason to look forward to next year.



塩を洗い落として今年のレースも終わりです。
As the salt was washed away, so ends the race for this year.
投稿者 mooneyes : 10:00
まっすぐParkできない!
Can't Park Straight!
Man! ここ最近 バックで駐車し車から降りてみると必ず曲がって停まっている。
真っすぐに停めたつもりでも車から降りてみると曲がっている。
サイドミラーで白線等をガイドにしっかり停めたとしても曲がっている。
Man! Lately, I've noticed that after backing into a parking space and getting out, the car is always crooked.
Even if I'm trying to keep it straight, when I get out and look, it's crooked.
Using my side mirrors and such to carefully pull in, it's still crooked.
そう思っている方以外と多くいると思う。
そんな事は日常茶飯事に起きるわけだけど
I bet there are a lot of people that think this too.
Even though this is an everyday occurrence for many of us.
今日Chicoが停めた曲がりかたを見たら僕の方が少しはマシかと安心した。
どっちにしても曲がっている訳だから同じこどだけどこの角度の差は年齢の違いか?!
Today I looked at how Chico parked crooked and was relieved that I park a little better.
Both of us park crooked but maybe the difference in degree of the angle is due to age?!
それでも二人ともまっすぐ走るレースでは真っ直ぐ走っている と書きながらそう言えばそうでもないかとフッと思った。
However, both of us are straight-line racers, but now that I think of it as I'm writing, we barely do that any better I think...
これも年齢か。。。? 参ったな。
Maybe this is due to age as well... ? I give up.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年8月12日
Bonneville Speed Week

Wendover, Utah の Bonneville Salt Flats にいます。
初めて来てから20年、走っている車は大分変わりましたが景色はまったく変わりません。
ここが海の底だった何て信じられません。
I am at the Bonneville Salt Flats in Wendover, UT (USA).
It's been about 20 years since the first time I was here and although the cars have probably changed, the scenery is exactly the same.
It's hard to believe this used to be the bottom of the sea at one time.

Brand New Camaro! On the Salt!! (新型カマロだ!しかも、塩の上に!!)
レンタカーなのに塩付けいいのかな?
It's a rent-a-car so I wonder if I'm allowed to be on the salt?

個人的には、チャレンジャーの方がいいです。
Personally, I like the Challenger much better.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年6月20日
Dean MOON and Me at Pomona Swap Meet in 1986
![]()
これは、1986年に Dean MOON と Pomona Swap Meet へ行った時の写真です。
This is a picture of Dean MOON and me in 1986 when we went to Pomona Swap Meet.
カートを押せと言う指示を貰い、一緒に歩きまわり、Dean は「MOON buys MOON」と言いながら Old MOON Products を買っていました。Old MOON Products,今では高くなって簡単には買えなくなってしまいました。 Good Ol' Days でした。
I was told to push the cart as we walked around together. Dean would say, "MOON buys MOON," and look for Old MOON Products to buy. Old MOON Products have become expensive today and they aren't easy to buy. That was the Good Ol' Days.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年6月 3日
Long Beach Motorcycle Swap Meet (LBSM)
またまた Long Beach Motorcycle Swap Meet (LBSM) へ行ってきました。
I went to the Long Beach Motorcycle Swap Meet (LBSM) again.
この時期の南カリフォルニアは午前中曇っている事がおおいので何かすっきりしないまま出発。
なので写真は全部曇り空です。 Harley ばかりの中、数台の日本車ベースの Chopper が
ありました。
During this time of year in Southern California the mornings are often cloudy so leaving the house isn't as exciting. On top of that, all the pictures I took were cloudy too.
Among all the many Harleys, there were several Japanese makes used as Chopper base bikes.
![]()
これこそ本当にChopされたChopperっですね。
This Chopper was literally Chopped.
![]()
![]()
こちらの2台とも日本車の Honda CM400 です。
These two are both Japanese bikes based on a Honda CM400.
![]()
![]()
![]()
![]()
とそんな中 ひときわ目立っていたので Don Ed Hardy仕様のSuzuki カスタムです。この状態で販売しているのでしょうか?
And then, noticeably sticking out and catching my eye was a Don Ed Hardy themed custom Suzuki. I wonder if they are selling it this way?
![]()
Takahashi君とも久しぶりに会いました。
I ran into Danny Takahashi whom I haven't seen in a while.
![]()
LBSM のあと友人とLunch を取る約束をしていたので Long Beach Harbor に向かう頃には太陽も顔をだし Southern California になりました。
After LBSM, as I was on my way to have lunch with a friend, heading to Long Beach Harbor, the sun peaked out from behind the clouds and it began to look more like Southern California.
![]()
やはりこの日差しでないといけませんね。
It really isn't the same without this sunshine.
![]()
![]()
Long Beach から PCH を南下していくとさすが日曜日です色々な車が走っていました。
On PCH heading south from Long Beach, as one would expect on a Sunday afternoon, there were many cars.
![]()
![]()
![]()
![]()
Huntington Beach あたりで前を走っていたこの Impala はカッコ良かったです!
Right around Huntington Beach, I saw this awesome Chevy Impala driving in front of me!
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年5月30日
Santa Maria
初めて Santa Maria へ行きました。 それも 2週続けてです。
I went to Santa Maria for the first time. It was actually 2 weekends in a row.
まず 1回目は 16日(土)バイクのイベントがあり Chica Custom の Chicaさんが「キーヘン?」て言うから会社を 10AM に出たら Downtown LA に入るまでで何と 1時間、#101 で Ventura、Santa Barbara を通り過ぎ現地に着いたのは何と 2PM、約 200マイルですから普通なら 3時間位ですむところがこの日は 4時間!でした。
The first time was on 5/16 (Saturday) for a bike event. Chica of Chica Custom called me up and asked, "Wanna come?" So, I left Mooneyes at 10AM and it took about 1 hour just to reach Downtown LA. Jumped on 101, then Ventura, passed Santa Barbara and by the time I got around to the place it was 2PM. It's about 200 miles away and normally takes about 3 hours, but today too 4 hours!
![]()
![]()
とにかくメチャクチャな渋滞でもうクタクタ、会場に入ってみるとヒマを持て余した Chicaさんはサッカーの練習中、Cole は昼寝しているし。
Anyway, it was extremely congested and I was already wore out. When I got inside the event area everyone seemed to have a lot of free time. Chica was practicing soccer and Cole was taking a nap.
![]()
そんな感じのイベントだったので帰りの渋滞も心配なので滞在時間は 1時間弱 3:30PM に会場を後にし家に戻ったのは 8:00PM 今度は 4時間半!何しに行ったのか??もう嫌だ!
But that is the general mood of this event. I was worried about the traffic going back so I stayed less than 1 hour. Left the event at around 3:30PM and made it home by 8:00PM, this time it took 4.5 hours! Why did I even go!? I couldn't take it!
![]()
と思いながら 1週間が経った 23日(土)、この日は何と Memorial Weekend と呼ばれる 3 Day Holidayの初日、また同じ目には遭いたくないので、今回は Newport Beach を朝 5:00AM 出発、この時間なら 3時間あれば大丈夫だろうと #405 をひたすら走っていると Santa Monica 付近でまた渋滞が!
That was my thought and 1 week later on 5/23 (Saturday), of course this was during Memorial Weekend, the first of a 3 Day Holiday in the US, of all days. I didn't want to go through the traffic pains again so this time I left Newport Beach at 5:00AM, thinking 3 hours would be easy this early. Taking #405 all the way but right around Santa Monica it's bumper to bumper traffic!
![]()
![]()
しばらく走ると右側で単独事故、
Creeping along I finally get to the source, on the right side of the freeway is a single car accident.
![]()
このお兄さんがやっちゃったようでした。
This person had a little fender-bender.
![]()
![]()
![]()
![]()
その後は事故もなく Ventura を通過すると会場へ向かう車がゆっくり走っているではありませんか。
After that there were no other accidents all the way through Ventura, then I started to see a lot of cars cruising a slow speeds towards the event area.
![]()
会場には予定通り 8:00AM に到着、230mile を 3時間なら良いペースでした。
8時だと言うのにすでに MOONEYES ブースは完成されていました。
I made it to the event area by 8:00AM as planned, 230 miles (370km) in 3 hours is a good pace.
It was only 8AM but the MOONEYES Booth was setup and already done.
人手が足りないのでブースに居ると沢山の方が寄ってくれました。
I helped out at the booth and so many people stopped by to visit.
![]()
(名古屋の Wheel Unlimited, Sakuragi Family; Sakuragi Family from Wheel Unlimited of Nagoya)
![]()
(左から Nash, Paradise Road Mr. Shimodaira, Honolulu からの Jason; Nash, Mr. Shimodaira of Paradise Road and Jason from Honolulu)
![]()
(Tracy & Jason from Honolulu, Hawaii; Tracy & Jason from Honolulu, Hawaii)
![]()
(今回 Yoshi君は自分のパーツを販売です。; Yoshi was there selling parts)
![]()
(Burnout Booth でくつろぐ方たち。; Everybody relaxing at the Burnout Booth)
![]()
![]()
![]()
10:00PM 前に戻れれば良いかなと会場を 6:00PM に出発一路 Newport Beach へ、市内はこんな感じ
Thinking I'd like to reach home by 10:00PM, I left the event are about 6:00PM and headed straight for Newport Beach. As I left, the city looked like this.
![]()
![]()
FWYで帰路に就く車をパスし、
On the FWY heading back I passed this car
![]()
海岸線を走り
and drove along the coast.
![]()
Ventura のサインが見えたら残りは半分くらいです。
The Ventura sign meant I was half way there.
前回も今回も日帰りですが前回は一人でドライブ、でも今回は Makoto が往復 Drive してくれたので助かった!
Every time, including this passed time, the road trip home I usually drive by myself, but today Makoto drove both ways and that was very helpful!
往復 460マイルって事は 700キロ以上結構遠かった Santa Maria でした。
Roundtrip to Santa Maria was about 460 miles (about 740km) that's quite a distance.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年5月27日
Candy Man
![]()
MOONEYES USA では、この時期になると 決まった時間に チリン! と鐘を鳴らしながら Candy Man がやってきます。
Right around this season at MOONEYES USA, at a specific time each day you will hear a RING! It's the ringing of a bell and the sound that the Candy Man has arrived.
![]()
チリンと鳴らして、敷地内に入ってきて その場でしばらく待つこと数分、誰も買わなければそのまま静かに去って行きます。
As the bell rings, he enters the premises and waits a few moments. If no one comes out to buy anything, he quietly leaves and moves on.
![]()
その間、一言の売り込みもありません。
Within that time, he doesn't say anything to announce he is here.
![]()
チリンと風鈴のように現れ何事も無く去って行く、Candy Man から今日は Ice Candy を買いました。
Like a wind chime ring he appears and the next moment he is gone, but today I purchased Ice Candy from the Candy man.
夏の到来です。
Amigo! Uno ice candyこれでいいのかな?
Summer is here.
Amigo! Uno ice candy, is this one good?
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年5月20日
Got California Plate
![]()
Long Beach, Californiaに車が到着後、ハッスルの末、遂にCalifornia Plateが付きました!
After arriving in Long Beach, Ca. USA and at the end of a hustle, the California Plate was finally put on!
![]()
![]()
プレートが変わるだけで車の雰囲気も変わってしまいました。大手を振ってストリートを走れます。車が1964年製なので、将来Black Plateを付けたいと思っています。でも3R Motor 1900ccでは遅いです。逆に危ないです。
Just with the plate change, the overall look of the car has also changed. It got to spread its wings and drive the streets. The car was made in 1964 so I'm thinking about getting a Black Plate in the future. The only thing is the 3R 1900cc engine is slow. On the contrary, it's actually dangerous.
初めて3RでUSAの街を走りましたが、本当に危ないです。廻りのスピードについて行けません。スピードに乗ればいいですがそれまでが遅いです。こわくてFreewayは走れそうもありませんね。
1965 Toyota 3R Motorは90馬力、1964 Mustang 289は200馬力,倍も違うのですから一緒に走ったら危ないですよね。
It's the first time I've driven a 3R in the USA and it's really dangerous. I can't keep up to speed with the cars around me. Once I'm up to speed it's fine but getting there is dangerous. I didn't even consider an attempt on the Freeway.
A 1965 Toyota 3R Motor has about 90 horsepower and a 1964 Ford Mustang 289 has about 200 horsepower, more than double so running side by side would be dangerous.
当時日本車を買ったUSA人は、何を期待して購入したのでしょうか。知りたいです。
この1964 Toyota Masterline Pick Upは、1964年日本で作られオーストラリアへ輸出され
2005年日本に戻り、2009年USAに輸入されたと言う経歴の車です。
車の運命も分かりませんね!
Back in the day when Americans purchased a Japanese car, I wonder what their expectations were or reasons why. I really want to know. This particular 1964 Toyota Masterline Pick Up was originally built in 1964 in Japan and exported to Australia. In 2005 it returned to Japan. Now, in 2009 it has been imported to USA and I believe the only one in USA!
That is its history but I don't know about its fate!
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年5月16日
Newport Beach, California
![]()
時間があったので、夕方Balboa Islandからフェリーに乗り対岸のNewport Beachへクルーズしました。
We had spare time so in the evening we took a ferry from Balboa Island across to the other side of Newport Beach for a cruise.
![]()
![]()
狭い道で順番を待つこと数十分、やっとフェリーに乗れました。フェリーと言っても車3台と人を運ぶこの様な簡単な渡り船です。所要時間は5分少々、料金は車プラス乗員3名で$4安いですが船上からの景色はさすがNewport Beach最高です。
Finally got on the ferry after waiting on a narrow street for the dozens in line. Although I call it a ferry, it can only transport three cars plus people at a time. It was a 5 minute ride and cost just $4 for the car and 3 people, but the view of Newport Beach are spectacular.
![]()
まもなく対岸に到着
On the other side where we got off the ferry
![]()
![]()
フェリーのゲートがあがると対向車線には戻りのフェリーに乗る車が列を作っていました。
The gate was risen, you could see all the cars lined up waiting to board and go back.
![]()
![]()
何気に不安なフェリーを下船し、Newport Beach ピア近くのCrab Cookerと言うレストランへ行きました。名前の通りWildmanの好きなカニを食しに来たのです。
It was a strange feeling to leave the ferry and come ashore. We headed to a restaurant called Crab Cooker which is located near the Newport Beach pier. Just as the name indicates, they serve Wildman's favorite, crab, and the reason we went there.
![]()
人気店なので何時も長い列が出来ています。外のイスで順番を待つうちにだんだん日も沈んで夕暮れになって来ました。
It's a very popular restaurant and any time you go there's a long line. People sit and wait outside in line and while waiting the evening turned to twilight.
![]()
待つこと30分、名前が呼ばれ店内に入ると中はこんなこんな感じです。席に着いた時には外はすでに暗くなっていました。
We waited 30 minutes and our name was called. This was the scene as we entered the restaurant. When we got to our seat, outside was already dark.
![]()
この光の感じとか空気とか、とにかくこの雰囲気の中で車をみるとデーンと車の存在感がありますね。
The lighting, the aroma in the air, overall the atmosphere, it would be cool to see a nice classic car in this picture.
![]()
何と反対側には56 Chevyがパークして来ました何か出来すぎですね。でもカッコいい!と感動していると食事が運ばれてきました。面白い事にここはペーパー皿、プラスティックのコップやシルバーなのです。ぜんぶ使い捨てです。
What do we see, on the opposite side of the street was a '56 Chevy parked making the scene look overdone. But so cool! As I was really getting into the views our dinner was brought to our table. An interesting thing about this place is they use paper plates, plastic cups and utensils. All of it is disposable.
![]()
まずShrimp & Crabカクテル、そして一番のお勧めはトマトベースのクラムチャウダー、マンハタンクラムチャウダーです。これは旨い!
First, Shrimp & Crab Cocktail, then the most recommended Tomato Base Clam Chowder, Manhattan Clam Chowder. This tastes great!
金曜日はクラムチャウダー、でもこの日は日曜日でした。奥がスープで手前はビール、
Clam Chowder on Fridays, but it was Sunday. In the back is soup and in front is beer.
![]()
![]()
そしてメインデイッシュは、アラスカキングクラブの爪だけの一皿と足の部分
Then the main dish, Alaska King Crab claws on one plate and legs on another.
![]()
そして僕はHalibut(オヒョウ?)を頂きました。
For me, I had Halibut.
![]()
でっかいカニがサーブされ大喜びのWildman
The huge order of crab that was ordered made Wildman really excited and happy.
![]()
しかしカニをばらし出すと笑顔どころではなく真剣そのもの、なぜ人はカニをばらす時は無口になり真剣にカニと格闘するのでしょうか?
But his face turned serious when he began to eat. Why is it when people eat crab they look so serious and don't talk much like they are in a scuffle with the crab?
![]()
そして中身が出て来始めるとこの笑顔に戻ります。僕はこの二面性がどうも理解できないので人前ではカニを好んでは食べません。それとまず面倒ですよね。
Once the inside meat starts to come out, the happy face returns.
![]()
おいしいDinnerも終わり、外に出てみたら真っ暗でした。5月だと言うのにNewport Beachの夜は結構寒かったです。
After finishing the delicious dinner, it was pitch black outside. Although it's May in Newport Beach, night time was rather cold.
16日&17日(土日)、Area-1 MOON GarageでMOONEYESが制作した国産車、デボネアベースのMOON Glow、グロリアベースのGlory Rod、そしてCrown Pick UpにChevy V-8を積んだCrown V-8を開店23周年記念に展示します。
どうぞお出かけください。
On the 16th & 17th, at A-1 MOON Garage, there will be three domestic cars built by MOONEYES on display. The Debonair "MOON Glow", Gloria "Glory Rod" and finally the Crown Pick Up with a Chevy V-8 will be there to celebrate the 23rd anniversary of the shop opening. By all means, please be sure to stop by for a visit.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年4月 4日
Newport Beach
![]()
左から ジャガー、BMWそしてベントレー。朝から凄い光景です。
From the left, Jaguar, BMW and a Bentley. A spectacular morning scene.
本当にUSAは景気が悪いのでしょうか?
Is the economy really that bad in the US?
![]()
横浜本牧は桜が満開になりました。
In Honmoku, Yokohama the Sakura (Cherry Blossoms) have become full-bloomed!
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年4月 1日
Long Beach Motorcycle Swap Meet
![]()
Southern California , Long Beachで毎月開催される(今年から毎月)Long Beach Swap Meetに
MOONEYESも出店していますがこの所少しづつではありますが認知されてきたようです。
Held each month (once a month started this year) in Long Beach, southern California is the Long Beach Swap Meet. MOONEYES has a space there and although small it’s been getting noticed more recently.
![]()
と思っているとはるかかなたにMOON Cafeのパーカーを着た人が歩いているではありませんか!
結構 日本製製品が人気あります。嬉しい事に「これ日本製?」って良い響きで尋ねられのです。
Just as I thought this, off in the distance I spotted someone wearing a MOON Cafe hooded jacket! Japanese products are reasonably popular right now. I heard the question, "Is this made in Japan?" being asked quite a bit.
![]()
まずMOONEYES Wildman石井デザインのMotorcycle Tシャツの人気は凄い!
However, MOONEYES Wildman designed Motorcycle T-shirts were amazingly popular!
![]()
そしてこのハンドル実は、IM Factoryさんが作ってくれているのですが、注目度かなり高いです。
These handlebars were also popular. These are made by IM Factory in Japan and get a lot of attention.
![]()
![]()
Brat Style製のハンドルの人気がありますし、このRat Fink SkateboardやBull Original製のMOONEYES SeatやRat Fink Seatも大人気でした。
Brat Style in Japan made handlebars were also popular as well as the Rat Fink Skateboard and these Bull Original, handmade, MOONEYES and Rat Fink seats are also from Yokohama Japan.
![]()
そうしたら目の前にさっきのMOON Cafeパーカーが反対側の店で何か見ていたので
「それどうしたの?」と聞いたら「昨年のHot Rod・Custom Showに行った際に購入した」との事。ありがとうございます。
All of a sudden, right in front of me at a table across from us was the person wearing the MOON Cafe hooded jacket from earlier. I got a chance to ask him about it and he said it bought it when he was at the Hot Rod Custom Show last year. Thank you very much.
![]()
今回サンプルで持って行った5.5QTのChopper Oil Tankも注目を集めていましたし、
勿論、通常のChopper Oil Tankは根強い人気でした。
We brought a sample with us this time of the new 5.5qt Chopper Oil Tank and it got a lot of attention, of course, like a general Chopper Oil Tank would get.
![]()
![]()
USではまだ正式には発売していないEmergency Fuel TankはSampleをどうしてもと言う人が購入してくれました。
Although it's not officially released in the US, we brought our Emergency Fuel Tank and aluminum bracket sample and someone purchased it.
![]()
![]()
会場にはあふれんばかりのハーレーだったので、気になったCB500とモンキーです。
At the swap meet there was an overflow of H-D bikes but this Honda CB500 caught my eye as well as this Honda Monkey.
![]()
Swapt Meetでは昨年HCSに来日したMarkがブースを出していました。
Mark, a guest from HCS last year, had a space setup at the swap meet too.
![]()
初めのころはあまりパッとしなかったMOONEYESブースをめげることなく出店し続けてくれたYoshi君、ありがとう。
今年からこのSwap Meetは毎月になりました。数年前まで閑古鳥が鳴いていたような状況でしたが
やはり「継続」ですね。今は入りきらない位の状況です。
At first, the MOONEYES table wasn't very popular but we are thankful that Yoshi didn't run away and stuck it out.
Beginning this year, the swap meet is held once a month. A number of years ago it was struggling but they continued on. Now, it's like there isn't enough room for everyone to enter.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年3月28日
Storage or Junkyard?
Southern California, South Bay Areaにあるストレージです。ジャンクヤードのようですがこれはれっきとしたストレージでお金を払って預けているのですが車は傷んだ物が多いです。これでも月に100ドル位は掛かりますから結構な出費になります。でもこんな楽しいストレージは見た事ありません。
A storage in Southern California, South Bay Area. It looks like a junkyard but it is a storage and each stall is being paid for although these cars are getting damaged. Each month costs about $50-100 so it's not exactly cheap. However, I've never seen such a fun storage area before.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年3月25日
Yokohama JB's Food, Music & Fun
先日、以前務めていた会社の友人から「元上司が横浜関内にBarを開店したので行くけど来ない」と
お誘いを受け興味津津でお邪魔してきました。
The other day, a friend from an old job contacted me with, "An old manager opened up a bar in Yokohama and I'm going to go visit. Do you want to come?" I couldn't resist the temptation and was very interest to see the place so I went along.
![]()
![]()
お店の名前は Yokohama JB's Food, Music & Fun
http://jbs-diningandmusicbar-yokohama.com/
The name of the bar is Yokohama JB's Food, Music & Fun (http://jbs-diningandmusicbar-yokohama.com/)
オーナーはDisneyで30年以上、FOOD関係に携わり、その後YC&ACのGMも勤め、最近このお店をオープンさせたそうです。
そんなオーナーのお店のですから このキッチンの綺麗なこと!
The owner worked for more than 30 years in Food & Beverage at Disney. After that, he was the GM at YC&AC (http://www.ycac.net) and now he opened this bar.
そしてトイレも綺麗!だった。飲食店は味は勿論のこと、サービスも勿論、普段お客様の目には入らないキッチンが清潔かどうかを大きなカギですね。そして常に汚れるトイレも綺麗かどうかこの2点でオーナーの姿勢が分かります。
This is probably why his kitchen is so clean! And the restroom is super!
For any restaurant the taste and service is most certainly great, but a key to its success is a clean kitchen even if customs can't see it. Also, the second place is how clean the toilet is. These two represent the owner's attitude.
![]()
ライブあり、英語の勉強にもなる?横浜にお越しの際は是非行ってみてください。
オーナーの人柄が分かる素晴らしいお店です。
They have live music, maybe it will help with English studies? If you are going to be in the Yokohama area, it is recommended to make plans for a visit.
The owner's personality and character is excellent and it's a great bar.
唐突ですが MOON Cafeではキッチンスタッフを募集しています。何もあってもへこたれない、アメリカ食文化が好きで勿論経験があり 整理整頓出来る人お待ちしています!
詳しくはこちらまで。http://www.mooneyes.co.jp/staff.html
Speaking of kitchen, MOON Cafe is looking for kitchen staff.If you are the type that is always motivated, loves American cuisine, organized and has food & beverage experience, you are what we are looking for!
For more information please visit our staff page.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年3月18日
検品 - taking QC
![]()
![]()
台湾から大量のHub Capが入荷、今朝は8時からスタッフ総出で検品です。
A large shipment of Hub Caps arrived from Taiwan, so the staff get together at 08:00 for inspection.
Hub Cap 一枚一枚、手と目で確認です。必ず数枚、場合によっては数十枚の不良品がこの作業で見つかります。もうこの作業を20年以上やっていますが今だにはじかれる商品があるのは作る側に問題ありですね。
One by one, each Hub Cap is confirmed both visually and physically. Without a fail, depending on the situation, there are several to dozens of inferior items discovered during this process. This particular duty has been done for over 20 years. Even now, the fact that defective items are present is because the manufacturing process hasn't changed.
それとも我々日本人がうるさいのでしょうか?ちなみにMOONEYES USAではやっていませんが、販売先からのクレームもありません。
Or perhaps it's us Japanese that are too picky?
Incidentally, MOONEYES USA doesn't do this process but hasn't had any sales claims either.
今朝(3/17)のMOONEYESです。
This morning (3/17) at MOONEYES.
![]()
![]()
久しぶりに天気も良くなったので冬の間に枯れつつあったバナナの葉っぱを切り落としました。
葉っぱを切っているのはMonkey村上君です。
It's been a while since the weather was this nice so we cut down the banana leaves that had withered over the winter. Cutting the leaves by Mr. Monkey Murakami.
![]()
昨年の冬はほぼ全壊に近く枯れてしまったのですが、今年は結構緑が残っています。
これも暖冬の影響なのでしょうか?
Last winter it almost withered entirely but this year a lot of green remains.
I wonder if this is the result of the mild winter as well?
![]()
そして17インチタイヤに入れて一安心のPan君です。
Lastly, Pan is feeling safe and sound inside 17-inch tires, look like Michelin Boy!
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年2月21日
Dean MOON, Ed "Big Daddy" Roth and me.
昔々Ed "Big Daddy" Rothと夕食を取っていたある晩、「明日出かけるから一緒に行こう」と誘われ、行った先がMr. Joe "The Kustom" Morenoってオヤジの家。
このオヤジ、当時日本でも結構有名。
A long time ago, one night when having dinner with Ed "Big Daddy" Roth, he said, "I'm going out tomorrow so why don't you come with me."
He invited me to Mr. Joe "The Kustom" Moreno's ranch house.
彼の大きな家でコレクション等を色々見せてもらい、Joeから「これ」って渡されたのが、僕はガン、Big Daddyはマシンガン(どちらももちろんオモチャ)。
外に連れ出され、「俺達に明日はない」みたいなポーズを取らされ撮った写真がこれ、
![]()
![]()
僕はまだ30代、Big Daddyも50代、若かった!
His place with all kinds of collections and things to look at. Joe was like, "Here," and tossed me a gun and Big Daddy a machine gun (both, of course, were toys) and took us outside and had us pose like Bonnie and Clyde. This is the photo, I was in my 30s and Big Daddy was in his 50s, we were so young!
![]()
こっちの写真はDean MOONとSan Diegoへ買い物に行った時、途中のGas Stationで道を聞くDean。
Deanが何を買いに行ったのかは覚えていないけど 僕の用事にも付き合ってくれた1986年当時の写真。
どちらも楽しい思い出です。
This is a photo in 1986 of Dean MOON stopped at a gas station to ask directions in San Diego to buy something. I don't remember what Dean was going to buy but we did a lot of things together back then.
These are both great memories.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年2月14日
MOONEYES USA Machine Shop
MOONEYES USAのMachine Shopの中です。
使っている機械はすべて古い物です。Computerで動く物は一つもありません。Machine Shopで一番新しいテクノロジーはプッシュボタン式電話です。
Inside the MOONEYES USA Machine Shop.
The machines that are used are all old. There are no computers connected or running the machines. The newest technology being used in the Machine Shop is the push-button telephone.
![]()
Machine Shopの全景です
Wide angle view of the Machine Shop
![]()
Machine Shop内のポスター
Poster hanging in the Machine Shop
![]()
BillがCamshaftを削っています。もちろん"手先と感"のみで作り上げます
Bill Jenks working his magic on a Camshaft. Of course, every grind he executes is a freehand masterpiece.
![]()
完成されたProductsに貼られるステッカー各種
All sorts of name plate stickers are filed here for finished products.
![]()
Final Touchを待つChopper Oil Tankです
Chopper Oil Tanks waiting for Final Touches.
![]()
ズラリと並んだEmergency Fuel Tank です。
Lined up in a row are Emergency Fuel tanks.
![]()
Weber Side Draft用インテークはこれから始まります
Weber Side Draft type intakes on deck waiting to start.
![]()
![]()
これはMOON DiscsやMOON Tankを作るためのSpining Machineです。日本では「シボリ」と呼ばれていますね。今MachineにセットされているのはMOON Discを作る出すための金型です。
This is the Spinning Machine which is used to make MOON Discs and MOON Tanks. In Japan, the process is called "Shibori". Right now, the machine is setup with a metal mold for making MOON Discs and the rods and dies are used for shaping.
![]()
![]()
長い2台はエンジン旋盤機で、1台はMOON TANKのボディーを 「SUN RAY」加工したり、カムシャフトを「トルーイング」加工するために使います。もう1台は、バングなどを加工するのに使うものです。
2 long ones are engine lathe and one we use to sun ray tank bodies and camshaft trueing. other we use to machine parts such as bungs,.
![]()
壁側に並んでいる2台のマシーンは 「ブリッジ・ポート ミリング マシーン」といって、 ボール盤の基本機能に加えて、アングルをつけてドリルしたり、表面を削るなどができるものです。
2 against wall are bridge port milling machine. it's like drill press, but with more functions and angles to drill or cut surface.
![]()
今日はFinlandからPinstriperのPekkaが立ち寄ってくれたので、Dean MOON Jr.がShopツアーをしてくれました。
Shopツアー希望の方、スタッフまでお尋ねください。
A Pinstriper from Finland named Pekka stopped by for short visit today. Dean MOON Jr. gave him a shop tour. Whenever you visit the Mooneyes USA and you are interested in the shop, please ask one of the staff for a tour.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年1月24日
Window越しのワンシーン
![]()
街を走っていたら、おっと!
67か68Mustangに56 Chevy と70年代のFord Van。いい感じですね。
2008年の写真です。
A Scene Through My Window
Woh! Look what I spotted while I was driving around one day.
A 67-68 Mustang, 56 Chevy and a 70s Ford Van all in one spot. Looks good!
This is a 2008 photo.
投稿者 mooneyes : 10:00
2009年1月17日
Bonneville(BNI)のTrophy
![]()
![]()
![]()
昨年8月の 60th Annual Bonneville Speed WeekでWorld Recordを出した際、BNIから贈られたTrophyです。素敵ですね!
BNI awarded Chico with this Trophy for the World Record that was set last year in August at the 60th Annual Bonneville Speed Week. It sure is awesome!
BonnevilleのRaceは賞金は出ません。
このTrophyだけのために皆走っているのです。
A Race at Bonneville doesn't have prize money, and everyone runs just for this Trophy.
今年のSpeed Weekは8月8日(土)~14日(金)です。
今年はBonnevilleに行けるのでしょうか?
This year, Speed Week will be from August 8th (Saturday) through the 14th (Friday).
The question is, will we be able to go to Bonneville this year?
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年12月20日
Xmas Party Showの翌日はChopper Fest.
MOONEYES USA Xmas Partyの翌日のSundayはLong Beach Swap MeetとVenturaでChopper Festがあります。今回はLong BeachをスキップしてChopper Festへ行ってきました。
土曜日の天気とはうって代わって、うらやましい位晴天でした。
色々予定が詰まっていたので正味2時間位しか居られませんでしたが、いつ行っても好きなタイプのバイクが多いショーです。
On Sunday, a day after the MOONEYES USA Xmas Party, there was the Long Beach Swap Meet, and over in Ventura was the Chopper Fest.
We decided to skip Long Beach and head straight to Ventura for the Chopper Fest. Saturday's weather was incredible, almost to the point of feeling envious of the people participating in the event. It was a fine day for an event.
With a lot of things planned for the day, we only stayed for about 2 hours, however each time that I come to this show I see so many bikes that I really like.
Dice Magazine ブースの前にはズラーっと並んでいます。
In front of the Dice Magazine booth were a fine row of bikes.
芝生の上はショーバイクで一杯
The main bunch of show bikes are displayed on a nice green lawn.
ChicaブースでスタックしてしまったMOONEYES Staff
One MOONEYES Staff got stuck at Chica's booth,
この方がが話し出すとなかなか中座できません!
窓から乗り出して「コレ!」って。
and once he starts talking it's hard to leave!
Poking his head through the window and yelling, Hey!
HCS 08に参加したMr. & Mrs. Dan Collins,
Participants in HCS 08 this year was Mr. & Mrs. Dan Collins.
Danが制作中のSportsです。
Dan is currently working on this Sports.
バイクもSuperですが、後ろのEl Caminoが大変気になります。
The bike is already looking Super, but catching my eye is the El Camino behind it.
MOONEYES Mail Magazine StaffのSteve楽しくて楽しくてこの調子。
今回Jack In The Boxに寄れなかったのが心残りだったようでした。
MOONEYES Mail Magazine Staff, Steve was having such a great time, his general mood looked like this.
He had his eye on Jack in the Box but regrettably didn't make it before leaving.
そしてこの夜はMOONEYES USAのCompany Dinnerでした。
Later that night was the MOONEYES USA Company Dinner.
Best wish for a wonderful Happy Holiday!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年12月17日
MOONEYES USA Xmas Party 2008
降りそうで結局降らなかった雨、日本なら確実に雨になってしまう曇天でしたが、さすが南カリフォルニアでは降りそうで降らない、でも寒かった!
雨より曇りが良い、曇りより晴れなら尚いいけど曇りでも雨でなければOK!こんな天気でも、ものすごい台数があつまったようです。
カーショーエントリーだけでも1300台以上、会場は見渡す限りHot Rod & Kustomフェンスで仕切られた横のコースではDrag Race. Show all Day and Race all Day!
まさにSouthern Californiaです。
There was forecast of rain and actually drizzled for just one moment. Had this been in Japan, it would have surely rained down as the weather looked so. After all was said and done, it just doesn't rain in Southern California - but it was certainly cold!
I'll take cold, cloudy days over rain. Of course, clear sunny days over anything but as long as it's not rain, anything is OK!
Even in this weather, the number of cars and bikes that showed up for the show was unbelievable! Over 1,300 vehicles and that was just the Car show entries. The entire lot was literally overflowing the maximum capacity with Hot Rods & Kustoms on one side and a partitioned area for the drag racing. Show all Day and Race all Day!
That is Southern California.
Showの模様は今回取材出張したSteveが週末のMOONEYES Mail Magazineで詳しくお届けします。
Show details and photos will be posted this weekend in MOONEYES Mail Magazine by Steve, who was sent over by MSA.
![]()
![]()
設営の夜はFull MOONも見られ Shopには "Gone to the show"の張り紙をだして準備OK。
The night before the show was a full MOON. We also made a sign out of cardboard to post on the gate of MOONEYES Shop with "Gone to the show" and then we were done.
![]()
当日はこんな感じの天気ですが RacerもStaging Laneで待機です。
On the day of the event the weather looked like this, while Racers lined up in the Staging Lanes early on.
![]()
![]()
![]()
日本からはKen The Flat Top、Mr.G and GohstそしてNashがエントリー、
Ken the Flat Top came from Japan and had a vendor booth as well as Mr. G and Ghost plus NASH.
![]()
カリフォルニアでJCCS and Toyota Dayを主催者する山口夫妻はBabyと見に来てくれました。
JCCS and Toyota Day event promoter in California, Mr. and Mrs. Yamaguchi came with their baby to the show.
![]()
![]()
![]()
おなじみMr. Chica and Go-kun、Jim Dunn Family、MOONEYES SwedenのHank Family
Lookin' similar in pose was Mr. Chica and Go-kun. Jim Dunn family, Hank and family from MOONEYES Sweden were all there at the show.
![]()
どうですかClay SmithのNew Jacketです。
What do you think about Clay Smith's New Jacket.
![]()
大学時代の友人も来てくれました。
先日紹介したTom Family、
My buddy from college and his children came to the show, as you may recall I introduced him before, Tom and family.
![]()
左から秀才Hiroshi、ずいぶん前にブログで紹介したJiromi,久し振りの再開にChicoも笑顔でした。
From the left is Hiroshi, I blogged in the past about Jiromi, Chico was all smiles as it has been a long time.
![]()
一人でゲートを守るYoshi-kun、
Taking charge of the gate all by himself was Yoshi.
![]()
Drag StripをTowされるMOONEYES Dragsterから、
the MOONEYES Dragster got towed down the drag strip
![]()
会場ではこんなシーンも、
The Show scene looked like this
![]()
そしてこの日用意されたひとつだけのAward、MOONEYES Pickはこの'50 Mercへ
Finally, the only award given at this show this year was the MOONEYES Pick and went to this 50 Merc.
![]()
ショーも無事済、夕食の話なるとWildmanが念仏のように「Hokkaido」へ行きましょうと、あまりにもしつこいので全員根負け、なぜここまで彼がこの店にこだわるかと言うとカニが食べたい放題だからなのですが、入ったらカニの器はいつもカラ!
The show went on and finish without incident, and we had dinner at "HOKKAIDO" which had been in Wildman's prayers since leaving Japan.
Without any disputes from the other members, that's where we went. The only reason he wanted to go was for the all-you-can-eat crab legs. Once inside, the crab legs plate was always empty! You would have to time it right or run to the table when it comes out. Getting his share of crab and eating one after another, you can see his delight.
![]()
なかなか足してくれないので、全員で手分けしてWildmanが満足できる量を確保、カニも持つこの絵顔は皆の協力によるおかげです。ショーお疲れさまでした。
With everyone's help and cooperation, the show was a big success. Thank you for your hard work.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年12月13日
Xmasはもうすぐ!
![]()
![]()
クリスマスはもうじきです!
Xmas is just around corner.
![]()
今週末はMOONEYES USAのXmas Party Showです。
MOONEYES USA Xmas Party Show and Drag is held on this weekend
at Irwindale Speedway in California.
Gate Open 5 am! We have to be there by 4 am, Man! why so early!!
See you guys at there!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年12月10日
ショー無事終了!
17th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2008無事終了しました。
17th Annual Yokohama Hot Rod Custom Show 2008 ended without incident.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
詳しくは今週末のメールマガジン"MMM"でお届けします。
Details will be posted this weekend in our (MMM) mail magazine.
![]()
ベンダーブースは大混雑、正面はちょっとすいているデトロイトジャンク。
それを見てSteelのMr. Kuwasawa氏は大喜び、
右隅でサングラスをかけているのはKustom Kultureの伝道師NASH君・・・The vendor booths were The vendor booths were really crowded with a slight clearing in the front at Detroit Junk. Seeing that, Mr. Kuwasawa of Steel was overcome with joy. In the right corner wearing sunglasses is Kustom Kulture missionary NASH.
皆様ご来場ありがとうございました。
To everyone in attendance, thank you for sharing your time with us.
今週末はCaliforniaでMOONEYES USA Xmas Partyです。
The MOONEYES USA XMAS Party is this weekend in California.
![]()
今年最後のイベントをイベントスタッフとして参加したMOON Fan、
今年はMOONEYESのイベント全て手伝ってくれました。
ありがとうございました!
Participating in the last event of the year was event staff, MOON Fan.
He assisted in every MOONEYES event in Japan this year.
Thank you very much!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年11月29日
ショーまであと10日
![]()
![]()
昨日 コンテナからUSからの車とバイクを引き出しました。
The cars and motorcycles that were shipped from the US were pulled out of the containers yesterday.
この時期になるとショーが始まるって感じがしてきます。
At this time of year, I always get this feeling inside, like the show is about to begin.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
今年のショーは車も、
At this year's show, cars,
![]()
![]()
![]()
![]()
バイクもベンダーブースも過去最高のエントリー数となり会場はパンパンな感じです。
motorcycles and vendor booth entries reached a record high that the show space is mind blowing.
そうです、パンパンと言えばMOONEYES Mail Magazine EditorのTankはパンパンになったほほを押さえ「なぜこんなに?!?!」って感じでボーゼンとしていました
Yes, speaking of mind blowing, MOONEYES Mail Magazine Editor TANK, that handled the floor plan, felt the same way. "How could this be?!?!" Seen here in a daze.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年11月12日
Southern CaliforniaのWeekend
![]()
週末の夕方Costa Mesaへぶらりと出かけるとなんとGabeのショベルが
I saw Gabe's Shovelhead one weekend evening when I went to some small shopping center in Costa Mesa.
![]()
すると本人が戻ってきて色々話しているうちに、結局遊びに来る事になり夜も更けてから帰って行きました。
He came back just then and we talked for a while. Then he came over to hang out. It was really late when he headed home.
![]()
気を使う彼なので静かに帰ってくれました。ありがとう!
He is very considerate of others and left quietly.
Thank you!
![]()
日曜日には久しぶりにLong Beach Swap Meet(LBSM)に行ってみたら、入場早々Super ShotのTシャツの着た3人組に遭遇
Sunday was the Long Beach Swap Meet (LBSM). It's been a while since I last went and just as I got to the entrance, I encountered three men wearing T-shirts from Super Shot Speed Shop in Japan.
![]()
![]()
メンバーの一人の彼は、このCamaroでDrag Raceに参加しています。
One of them has a 1970 Camaro Z28 and participates in Drag Races at Sendai in northern Japan.
まずはCar For Saleの駐車場をブラブラ歩くと気になるのがありました。
I then walked around the Car For Sale lot and saw an interesting car.
![]()
![]()
それはこの1972Vega Wagon、初期型の1本バンパーカッコイイです。
It was a 1972 Vega Station Wagon, first generation model with single bumper. So cool!
![]()
しかもV-8が載っていてFord 9" 等、それに以外とBodyやインテリアも悪くありません。
何より外観がStockの状態がいい感じでした。
It had a V-8 and Ford 9" rear-end, etc. The Body and interior weren't bad either. Above all, the appearance remained relatively Stock looking.
![]()
そしてもう一台は、Sunbeam Tiger、Sunbeam AlpinにV-8が載っているVersionです。
Another one that interested me was a Sunbeam Tiger (016), Sunbeam Alpine which was a V-8 Version.
![]()
車を売りたい人が多いのでしょうか、駐車場はFullでした。
Perhaps there were many people that wanted to sell their car because the parking lot was completely Full.
![]()
せっかくですからSwap Meet会場を歩き出すと、なんとIgniteの石橋君とばったり。
Finally, as I strolled through the Swap Meet, I bumped into Mr. Ishibashi from Ignite magazine.
![]()
![]()
![]()
![]()
Swap Meetも会場もいつもより人もベンダーも多く、大変盛況でした。
普段のLBSMではあまり見かけ無いような物が多かったです。
The swap meet was packed this time with so many people and vendors, it was great.
There were a lot of unusual things that you don't see all the time at LBSM.
![]()
そんな中、見てしまったのがこれ、Chevyパターンは意外と少ないので???。
こんな時期ですから物を売りたい人が多いのでしょうか。
I didn't expect to see this, in a Chevy (5 on 4-3/4) bolt pattern, 15 x 3.5" 5-Slot Wheels???, Oh man!
Maybe it's the season but there were a lot of people selling things.
![]()
夕方South Coast Plazaへ世の中の経済状態をチェックに行くと、以外と人が出ていましたし、Xmas Tree装飾もすみ、Holiday Seasonへまっしぐらって雰囲気でしたが、高級品店街はガラーとしてました。
I wanted to check the current economic conditions so in the evening I went to South Coast Plaza in Costa Mesa. They already had the Xmas Tree with decorations and ornaments up.
They were already into the Holiday Season atmosphere but high-grade shops seemed slow.
![]()
![]()
陽も暮れた18時頃、ミツワマーケットへ行ったら今度は体の大きな彼と偶然会い、
駐車場からは大きなImpalaが走って行きました。
It was dark by about 6PM when I went to Mitsuwa Market in Costa Mesa and by coincidence, ran into this big guy I know well. Also saw this 60's Impala pass by us, the 60's Big Old American Cars in dark colors looks so cool!
![]()
2003年CivicにSpeed Master Wheelですが、何気にスマートになり気に入っています。
For no apparent reason, it's pleasing to see how this 2003 Honda Civic looks stylish with Speed Master Wheels.
![]()
ガソリンもだいぶ安くなり最近はこんな価格帯です。
Gasoline prices have come down in the US and lately have been in this price range.
![]()
このブログを書いているとLBSMであった3人がShopをたずねて来てくれたので早速Shopツアーへ
As I was writing this blog entry, the 3 men I met at LBSM came to into the Shop at Santa Fe Springs, USA. I promptly gave them the Shop Tour.
![]()
Machine ShopではBillがCamをグラインドしていました。
In the Machine Shop, Bill was working hard on a Cam grind.
![]()
ご来店ありがとうございました。
Thank you for coming to the Shop.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年11月 8日
SEMA ショー 2008
![]()
![]()
新しいCamaroはSunocoカラーだし、ChallengerはHURST Challengerになっていました。
こう言う車を見ちゃうとつくづくアメリカ車はカッコイイなって思います。
さて今年もMOONEYESは、SEMA ショー Hot Rod Alleyに出展しました。
世の中の動向が悪い中 今年のSEMAはどうなるか心配しましたが 明けてみればそんな心配は無用!大変盛り上がっていました。
On display was the New Camaro with Sunoco color scheme as well as a Challenger in HURST Challenger clothes.
It's seeing cars like this that make me think about how cool American cars are.
This year, MOONEYES went to the SEMA Show and had a display booth in Hot Rod Alley.
In these current times of difficulty, there was some worry about how this year's SEMA show would be. However, once there at the show and seeing the action, the worrying was useless! Everyone there was in high spirits and having a great time.
さてMOONEYESブースに立ち寄られた方々を紹介します。
There were many people that came over to the MOONEYES booth, here are just a few.
![]()
![]()
![]()
MOON Tatooを見せに来てくれた方々です。
Several stopped by to show off their MOON Tattoo.
![]()
まずは芸文社カスタムカー編集長とそのご一行、
First to stop over was Custom Car magazine Editor-in-Chief and party,
![]()
しばらくしてMOONEYES Dealer Louiseのオーナー、
followed by the owner of Louise, a MOONEYES Dealer from Kyoto,
![]()
九州 SS Runの社長もいらっしゃいました。
and president of SS Run from Kyushu also came by.
![]()
![]()
USAでToyotaのイベントと国産旧車のイベントを運営しているMr.& Mrs.Yamaguchiさん
なぜ2人一緒に写っていないかと言うと Babyが一緒だったため、Babyをつれて入場できないので
交代でBabyを見ていたそうです。
Mr. & Mrs. Yamaguchi stopped by. They manage Toyota events and Japanese Old-Domestic car event in the USA. Why wasn't there a photo of both of them you ask? Well, they had brought their baby with them and children are not allowed into the area so they had to take turns.
![]()
最後は久しぶりにタケマルさんでした。
Lastly, Mr. Takemaru whom we haven't seen in a while.
たくさんの方にブースに寄って頂きましたが 話に夢中になり写真を撮り忘れたりで「僕も居たのに」と言う方、ご免なさい。と言うSEMA報告でした。
There were so many more people that came by the booth and many times I was chatting with them that I forgot to take a picture. Thank you for stopping by and sorry about not getting a photo. And that's my SEMA report.
![]()
PS. 先月のBlogでカレッジ時代の友人と会った事を紹介しましたが 今日また一人友人のArtがTomと現れました。3人とも同じ寮で3年あまりを過ごしたので、会うのは15年振りになりますが、会えば30年前に逆もどりでした。中央がそのBig Artです。
PS. In a recent blog entry I mentioned about an old college friend, Tom. Today, he brought another old friend, Art. The 3 of us shared a dormitory for three years. It's been about 15 years since we last seen each other but to meet again is like going back 30 years in time. In the middle is Big Art!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年10月25日
Gasser - ガッサー??
Gasser、日本ではガッサー?僕的はギャッサーの方がSound rightなんですが
当社のSteveが ”ガッサー” って言うから、どうやらそうらしい。
GASSER. In Japanese, spelling is based on pronunciation so how is Gasser spelt?
For me, I say it like [Gya-sah] which sounds right but our "native" English speaker, Steve, says [Gas-sah] without the minor Y sound. He says it's the same as GASOLINE. Perhaps a good point.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
さて、Bakersfieldで見たGasser Styleのレースカー達です。
USではまだこのブームは続いています。
Anyway, here are some Gasser Style racers from our trip to Bakersfield.
This "LOOK" is still very popular in the US.
そしてGasserの肝はなんと言ってもMOON DecalとMOON Fuel Tankです。
Speaking of GASSERS, many were equipped with MOON Decals and/or a MOON Fuel Tank, which suit this car perfectly.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年10月18日
Visitors
![]()
月曜日、Europe Bug In(EBI)の主催者の一人、ベルギーのKobus君が
オランダでT-IIを販売している友人のMaurice君とスタッフのRudi君と3人で
MOONEYES USAにやって来ました。
Kobus, one of the European Bug In (EBI) promoters from Belgium, came to MOONEYES USA on Monday with his friend Maurice, owner of Kieft en Klok (www.kieftenklok.nl) from the Netherlands that sells T-II VWs along with Rudi, one of his staff.
![]()
彼らのレンタカーですが見てください足元のゴミ!こんなの見た事ありません!
This is their rent-a-car but take a look at that floor! Actually, you can't!
彼らは日曜日、Huntington Beachで開催されたT-IIのEvent ”OCTO”に行って来たそうです。
They were here in Southern California for a T-II event called "OCTO" on Sunday in Huntington Beach.
この日MOONEYES USAは、ヨーロッパやオーストラリア等からのVisitorで賑やかでした。
ここ最近はユーロやオーストラリアドルに対し米ドルが安かった為、
その地域からのVisitorが多かったのです。
円高ではありますが日本から残念ながらVisitorはあまりありません。
On this day, there were many visitors from Europe and Australia etc. to MOONEYES USA.
Recently, the Euro and AUS Dollar has been strong against the US Dollar and has brought many foreign visitors to the US. While the JPN Yen is also strong, unfortunately, there were no visitors from Japan.
USの景気が悪化している中、景気の良い地域からのVisitorが増えると大変助かります。
何て思っていたらEuropeも景気後退?!
USも日本も、これでは八方塞です。
With the current US economic conditions not getting any better, it is greatly appreciative to see the increase of visitors from countries doing well.
Come to think of it, Europe was also in recession!?
That being said, US, Japan, all sides are down.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年10月15日
走れなくなった MOONEYES Dragster
![]()
![]()
木曜日、17th California Hot Rod Reunion(CHRR)に向けてMOONEYES USAを出発。
On Thursday, we left MOONEYES USA and headed to Bakersfield, CA for the 17th California Hot Rod Reunion (CHRR).
金曜日 DragsterのInspection(車検)をとり行くと、Techスタッフから「安全で無いから走れない」 聞き慣れた話しだなーと思っていたら本当にPassできなくて(色々交渉しまたが。。) 結局MOONEYES DragsterはTrackを走れないTrailer Queenとなってしまったようです。注:Trailer Queenとは走れない車等を呼ぶようですが、何とも意味深い表現ですね。
Trophy Queenではなく、Trailer Queenです。間違えないの無いようにお願いします。
On Friday the Dragster went for its Inspection and the Tech staff said what I hear often, that it might not pass because of safety concerns, but to our surprise it really didn't Pass (although we tried to discuss it over with them...).After all was said, the MOONEYES Dragster couldn't run the track anymore ?
![]()
結局 エンジンを掛けるだけとなったのでDean MOON Jr.にDriver's Seatは譲りました。
In the end, only the engine was fired up and Dean MOON Jr. took over the Driver's Seat duties.
![]()
#533 '27 T とMOONEYES Dragster いい感じです。
Here's a picture of #533 '27 T and MOONEYES Dragster. Looking good.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年10月11日
水曜日のShop
今週末、Bakersfieldで開催されるNHRA Hot Rod Reunionに向けて
MOONEYES Dragsterの準備も整いつつあります。
今回は燃料をアルコールに代えたので試しにEngineを掛けてみると、
![]()
最後にBobと
皆Machine Shopに集まって来ました。
![]()
「ガソリンとは音が違う」とか、「パワーもアップしている」とか話していると
MikeとDarrenがグラグラしたフロントホイルを修理の為外し始めました。
![]()
そうこうしていたら大学時代のルームメイトのTomがShopに現れたのです。
行方を捜していたのですが手がかりも無く半分諦めていたのです。
会えて良かったです。
Great to see you again, Tom!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年8月30日
Bonneville 2008
今回はMOONEYES USA Chico の Bonneville 2008 レポートです。
[English version below]
5月と6月は、EL MIRAGE(エルミラージュ)へSpeed Trial Roadster(ロードスター)の試運転にいっていた。このうち、5月に2回、6月に1回走行したが、大きな結果は残せずに終わった。
その直後から8月のボンネビルに向けて、もっといろいろ変えようと取り掛かった。エルミラージュから戻ってすぐに車をばらし、ボデイパネル塗装とフレームのパウダーコート加工のために準備を始めた。その間に、イギリスのGOOD WOOD、Festival of Speedへ招待されたため渡英。とても貴重な体験ができ、USAから参加したNHRA組全員に楽しい思い出となった。そして英国から帰ってすぐに、ボデイパネルが戻ってくることを願い、またシャーシをパウダーコートにすぐに出せる予定だったが、塗装が上がらず、結局、MOONEYESUSAのOPENHOUSEには間に合わず、ストライイプやレタリングを入れるために渡米していたWildman も余儀なく予定変更となった。
時間がない中、今度はNSRA SHOWのためLouisville(ルイスビル) へ出張に。ルイスビルから戻ってすぐに、ペイントされたボデイパネルとパウダーコートされたフレームを引き上げた。
この時点ですでに8月4日、ボンネビル出発の10日前だったが、まだやることが山積みのまま。その上長年のSALTで錆びてフレームレールが朽ちてしまったトレーラーを作りなおすことに。そしてこれが思ったより大変なことになる。
![]()
車は組み上げられ、ボデイパネルも戻り、あとはピンストライパーのWildmanに任せることに。8月7日空港へWildmanを迎えに行きついたあと彼はすぐ作業に取り掛かった。
WildmanのすばらしいピンストとストライプでSpeed Trial RoadsterのLOOKSは各段上に変身した。8月9日にはレタリングも終了し、ボデイパネルはクリアコートのため再度Paint Shopへ移動。
8月12日火曜日、Paint Shopへボデイパネルを引き揚げにいく、クリアコートでさらに素晴らしい仕上がりになっていたパネルと戻って、車体の最終組み上げに取り掛かり、配線、配管、そしてエンジン開始。エンジンも無事かかってReady to Go.
![]()
ところがレースカーを載せるトレーラーがまだできていない。15日金曜日、トレーラーは出来上がったものの、未塗装の状態。しかしこのまま塗装なしでいくことに。
![]()
トラックとトレーラーに荷物を載せて、朝には出発できるよう準備を続けて完了したのは、夜の10時だった。自分も含め、多くの人がこの作業の進捗状況を見て間に合うとは思っていなかった。自分のことをよく知っている人達は特にそう思われていたようだ。
![]()
皆さんに助けられたおかげで、レースカーとトレーラーが間に合った。そして8月16日土曜6:30AM、MOONEYES USA Shopに全員集合して、いざボンネビルへ向けて出発。ところが2時間後には、トレーラのスペアタイヤが取れてしまい、運よく誰も後ろにいなかったので、回収することができた。壊れたのは自分の溶接がよくできていなかったためだった。
![]()
![]()
その後、ルート15、93でラスベガスを経由し、6時間ほど何も風景の変わらない退屈な運転をこなして、出発から12時間後にボンネビルの町、ウェンドーバーに到着。レースのスケジュールも今年から変わったので、まずはSALT FLATレース会場へ直行、ところが、SALTの上は日曜の朝7時まで立ち入り禁止となっていた。
![]()
17日日曜、朝5時、順番の列に並び、朝7時にはゲートが開いて、まずはレース車両の検査を受けた、砂漠のエルミラージュで何度か検査を受けていることもあり、これは難なくクリアした。
![]()
初めてSALT FLATに新しいレースカーを持ち込んだ。とてもかっこよく見える、しかも自分で作ったものとは信じがたい。プロポーション、Paint、レター、すべてうまい具合にできている。
SALT FLATはここ数年見た中でべストな状態で、コースは長い5マイルコースが1個と、短い2マイルコースが2個用意されていた。
ところで皆には、なぜ黄色でなく青なのかと訪ねられた。カンパニーカラーの黄色に慣れているようだが、その理由は何年も前に遡る。
![]()
![]()
1988年、初めてボンネビルまで行きフレッド・ラーセンの走る姿を見に行った。フレッドは、自分のストリームライナーでたくさんの記録を立てていた。彼は、MOONの古顔のスタッフでもあり、またただものならぬエンジニアでもあった。彼と出会い、彼のストリームライナーを見てから自分でもレースカーを作りたくなった。今回夢がかなった。しかも彼のストリームライナーで使われていたエンジンを受け継いでいる。
![]()
フレッドが自分を巻き込んで、その彼のエンジンで走るわけだから、他に何の色にも塗ることはない。FREDの妻マリールーが見に行くことを決心し、この長い距離をかけてこのレースカーが走るところを見に来てくれたことは大変うれしい。
フレッドとマリールーにとても感謝している。
検査のあと、我々は、ピットを立ててレースの準備を整えた。18日、月曜の朝、ステージングへ移動。朝10時、初のSALTでの走行。
![]()
スピードに乗るまでダグが運転するプッシュカーで押されて、走りだす。
1速、2速、3速、レースカーは揺らいでいた。そして気がつくと既にレースカーの後ろが横に滑り出していた。時速は160キロ以上はでていたであろう。恐ろしい、だがどうしようもない。横転しないように願って、あとはワイルドなライドに身を任せて、なるべく早く止まることを願うしかなかった。思っていたより早く止まった。
とりあえず落ち着いてダグとウイリーの迎えを待った。スピンをしたレースカーは再度検査を受けなければならない、また列に並んで、検査を受けた。ダメージがなかったため、ステージングの列に並んでまたレースに向かう。
4時過ぎに、自分の番がきてコースを走っていく。4速まで入ってうまくいっていると思っていたところに突然爆発が起こった。
すぐに爆発は,BLOWERだとわかった。パラシュートを引いて、コースから外れる。車を降りて、爆発から大きくゆがんだサイドパネルが見えた。
![]()
せっかくの真新しいペイントジョブが台無しだ。ピットに戻ってダメージをチェックした。幸いダメージは、バーストプレートだけで交換できる部品だった。何人かに聞いてまわり、バーストプレートを手にいれて交換し、さらになる興奮のために準備した。最初の2回の走行は、走りきったが結果が良くなく、自分で泥沼にハマっていた。
19日、火曜の朝、エンジンを暖気して、走行準備を整えた。
![]()
今度は落ち着いていくことにして、これでもかとゆっくりギアをあげていった。4速までギアをあげて、時速は180,499マイル(時速288.79キロ)。このクラスの記録は、時速181.710マイル(時速290.736キロ)で、ほんのわずか記録には足りなかった。午後に2度目のトライをすることにした。2回目は、5速まで全部上げられた。時速は、184.208マイル(時速294.732キロ)。これで往路記録の候補となった。往路記録の候補となると車は預けられ次の朝にすべての往路記録候補車が戻りの復路を往復平均の記録のために走ることになる。
水曜の朝を迎えた。昨日の往路走行から戻り分の復路を走る。もしも往復の2走行で平均速度が時速181.710マイル(時速290.736キロ)を超えれば往復平均で出す記録達成となる。早朝は、外気もいい状態だ。昨日の午後よりよく走れるはず。
![]()
![]()
2回のフルランをした後、落ち着いてコースに入っていった。
![]()
昨日タコメーターは壊れたので、回転数はカンで引っ張ってギアをあげていく。エンジンは調子よくまわっていて、すべてのギアまであげた。とてもいい感じだった。ダグとウイリーが引き揚げに来るのを待つ。
時速196.458マイル(時速314.332キロ)、これは記録だ。往復の平均時速は190.333マイル(時速304.532キロ)。1回目はアウト、2回のダメな走行のあとだったが、とても気持ちよかった。
復路で記録を出した後は、検証されなくてはいけない。再度車体の検査とエンジンも検査される。すべてOKがでた。往復平均の記録がOFFICIALになった車は最高の出来になった。
![]()
助けてくれた皆さんにお礼を、ありがとう。
Chico Kodama
In May, and June, we went to test roadster at El Mirage.
2 runs in May and 1 run in June with very little results.
Since then we’ve been busy making more changes and trying to get ready for Bonneville in August. Right after we came back from El Mirage in June, we started to take car apart for paint and powder coat.
Meanwhile, I had to go to England for Goodwood Festival of Speed. You talk about an experience. What a good time every body who went had.
Right after coming back from U.K., hoping to get body panels back, and we were going to send chassis to powder coat. But painting wasn’t ready. Didn’t make our open house and wildman had to reschedule for lettering. Time is running out and I’m going to have to go to Louisville for NSRA show.
Came back from Louisville, body panels were picked up and ready for Hiro to letter and powder coated chassis were picked up. It’s August 4th and only 10days before we are to leave for Bonneville and so much to do, on top of all that we decided to build new bed for trailer because old trailer had been on salt so many years, frame rail had big holes. This was lot more than we bargained for.
Car was put together and body panel back on. Just wait for Hiro to come back and letter. August 7th, picked up Hiro at airport and he went straight to work. Hiro’s amazing work making looks of the car so much better. 9th, Hiro was done lettering. Took body panels to get cleared.
Tuesday 12th, picked up body panels. With clear coat, it look so good. As soon as we got back from picking up body panels, we went to final assembly on the car. Wired, plumbed and ready to fire. We’ve fired motor up and ready to go. But we still didn’t have trailer to haul race car yet.
15th, Friday, trailer is finished but not painted. We opted to go unpainted. Loaded truck and trailer and was ready to leave in the morning. It was 10:00pm already. Many people including myself who saw progress of car didn’t think we would make it. Especially those who knows me.
With all the help, we managed to have car and trailer ready in time. Met every body at the shop 6:30am Saturday. We were on our way to Bonneville. After 2 hours into our trip, we lost spare tire off trailer. Luckily it didn’t hit anything and we were able to retrieve it. It was my weld that broke. Through Vegas on I-15 and cut over to hwy 93. beginning of boring 6 hours of no change in scene drive.
After 12 hours of drive, we arrive in Wendover. Since race schedule was changed this year, we went straight to salt flat, but they won’t let anybody on the salt until Sunday 7;00am.
5:00am Sunday morning, we went to get in line. By 7:00am, gate was open and we headed straight to inspection. Since car was inspected at El Mirage, it didn’t take that much to go through tech.
First time on salt with new car. It look so good, I can’t believe it’s something I built. Proportion, paint, lettering, everything came out so perfect. Salt was best condition I’ve seen in few years and they had 1 long course (5mile) and 2 short courses (3 mile).
I was swarmed by questions why blue not yellow. People are accustomed to company color yellow. It starts out years ago. Back in 1988 when I first went to Bonneville to see Fred Larsen run. Fred had streamliner that have set many records. Fred was long time employee of Moon and quite a engineer. After I got to meet him and see his streamliner, I wanted to build a car. This was my dream come true and I got to use his engine that was in streamliner. Fred got me on salt and running his engine, what other color would I paint?
Fred’s wife Marilou decided to come up and I’m overwhelmed that she came all the way to see the car run. Thank you Fred and Marilou!
After tech inspection, we went to set up pit and get ready to race.
Monday morning, we went to staging. 10:00am, first run on salt. Doug pushed me to speed and I’m on my way. First, second and third gear, car was very loose. And before I knew, I was sliding sideways. I must been going 100mph or more. Scary, but nothing you can do. Just go for a wild ride and hope it won’t tip over and come to stop real soon. I got after it too much too soon. Settle down and waited for Doug and Willie to come pick me up. After the spin, you have to through tech one more time. So we got in line and teched again. With no damage done to the car, we went to staging lane get ready for another pass. It was little after 4:00pm and I went my way. Through 4th gear everything seemed fine until I heard explosion. I knew right away blower popped. I pulled chute and got off course. I got out of the car and seen huge bobble on side panel from explosion. New paint job is ruined. Pushed to the pit and surveyed damage. Fortunately enough damage was only to burst plate which is replaceable. I checked with few people and found burst plate. We replaced it and ready for more excitement. First two runs I’ve made and both resulted in disaster, I was down in the dump.
Tuesday morning, we warmed up motor and readied for run. I took it easy this time and went through gears ever so gingerly. Went through 4 gears and went 180.499. Record for my class is 181.710. so close. We went for second try in the afternoon. This time I went through all 5 gears. 184.208. this qualifies me for record. Once you qualify for record, you go to impound and back it up in the morning. All record run is made next morning.
It’s Wednesday morning. Time to back up yesterday’s run. If I go over 181.710 average of 2 runs, then I get the record. Early in the morning, air is good. Should run lot better than yesterday afternoon. After 2 full runs, I was getting comfortable and got on my way. Tachometer broke yesterday, so I had to guess how far to pull. Motor revved up good and went through all gears. Felt good. Waited for Doug and Willie to come pick me up. 196.458. it’s a record. 190.333 average. First time out, after 2 disaster run, it felt good. After setting record, you’ll have be certified. You go through tech and go through engine certification. It’s all good. It’s now official.
Car turned out great! Thanks to everybody who helped.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年8月27日
夏のMOONEYES USA
[English version below]イギリスからMOONEYES Dragsterが帰ってきました。
予想はしていましたが、ホイールはご覧の通り、万遍なくマグカラーです。
今回はPolisherに出します。
さて、Yoshi君のTriumphが $12,000(FOB-SFS) For Saleです。
興味のある方は、メールを下さい。
The MOONEYES Dragster has come home from the United Kingdom.
Just as expected and as you can see, the wheels have completely turned to Mag-color.
This time they will be sent out to a Polisher.
Well, Yoshi's Triumph is for sale. $12,000(FOB-SFS)
Anyone interested should please email.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年8月13日
LSR Modified Roadsterのペイントが出来てきました
[English version below]
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Bonnevilleまで、あと1週間、先週木曜日から3日間で、Wildmanがレタリングを入れ、これからクリーアーをペイントして完成です。
出発は15日金曜日ですから、本当にギリギリですね。
カラーリングは、故Fred Larsenを、Tributeした物となっています。
さて、Salt FlatにはMOONEYESのTrailerも行きます。
そのTrailerで販売される、限定MOONEYES Bonneville記念Tシャツ、来週中頃の発売となります。
数に限りがありますので、お早めに!
今週末のブログは、お盆休みです。
Just one week before Bonneville. Last week Thursday, for three days, Wildman completed
the lettering and the clear coat was painted to finish up the paint job. Departing
to Wendover, UT on the 15th (Friday), it literally just made the deadline.
The color scheme is a Tribute to the late Fred Larsen, following the same pattern
as his record setting Streamliner.
Now then, heading to the Salt Flats will also be the MOONEYES Trailer. With the
trailer and to be sold starting mid next week will be limited edition MOONEYES
Bonneville T-shirts. Stock is limited so if you want one, please be sure to order
early!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年8月 2日
恒例のMOONEYES Open House
[English version below]7月19日(土)は、MOONEYES USAのOpen Houseでした。
|
<芝生でくつろぐ人々>
|
いつもはPomona Swap Meetの前日に開催するのですが、今年はスケジュールの関係から1週間遅くなり、しかも同日、あちらこちらでイベントが開催されたので、来場者に不安がありましたが、いざフタをあけてみると、昨年以上の人々が立ち寄ってくれました。
店内「当日限り消費税ナシ」とか、240食のフリーハンバーガー、フリーソフトドリンク等があり、
|
<JCCS 主催者 Mr&Mrs
山口>
|
この時期の南カリフォルニアは、午前中は曇っている事が多く、この日も午前中は大変すずしかったのですが、
夏日となってしまいます。
| <ナイトロ スモール ブロック シェビー のエンジン デモ です。> | ||
|
<今年もタカハシ君が来てくれました。>
|
MOONEYES USA Parkingと、MOON Eyeball サインの前3台分がGood Spotで、
|
<7:00am前で、すでにこんな状態です。>
|
そこに停めたい人は朝7時前から来ていたようです。
|
<ルイ君、手伝ってくれました。ありがとう。>
|
|
<ハンバーガーにありつけず怒るChicaさん>
「子供のメシはどうすんねん!」って。 |
さて、12時過ぎに開店した「Chico's Burger Shop」。
用意したハンバーガーも13時前に底を尽き、
Hot Rod TrioのLiveが終了した15時頃には人々も帰路につき、
いつものNorwalk Blvdに戻っていました。
さて次のMOONEYES USAのEventは、12月13日(土)の、MOONEYES X'mas Partyです。
その6日前の 12月7日(日)は、Yokohama Hot Rod・Custom Showです。
カレンダーにマークして下さい!
Saturday, July 19 was the MOONEYES USA Open House.
It has always been held a day before the Pomona Swap Meet but this year there were scheduling issues and the result was a full week after. On that same day there were several other happenings taking place too so it may have been difficult for some people to make it. However, looking back now, there were more people that stopped by than previous years.
Open House is a common term used in the auto industry for customer appreciation day. Boxes of items were outside on sale at bargain prices. All of the in-store items had no sales tax just for the day too. Plus, free soft drinks and on the grille saw over 240 of Chico's infamous free hamburgers.
Open House is also when shops open their garage doors and allow customers to see behind the scenes. Mooneyes Machine Shop was open to the public and allowed anyone interested to come in and have a look around the inner workings of the shop.
During this time of the year in Southern California, the mornings are often cloudy but that day was clear and had a breeze of cool air. However, but noon the sun was high in the sky and all of a sudden the temperature rose and reminded us that it was summer.
The parking lot at MOONEYES is too small to accommodate the amount of Hot Rods & Kustoms that come to the Open House so we got permission to use parking at the hamburger shop next door and the tile shop across the street. On top of that was a long strip of cars along both sides of Norwalk Blvd and people were just everywhere.
MOONEYES USA Parking and three spots in front of the MOON Eyeball sign are the Good Spots and heard that the early birds came at 7AM to secure them.
Just after 12 noon was the opening of "Chico's Burger Shop" and the hamburgers that were prepare were just about gone within an hour. By 3PM the live band, Hot Rod Trio, finished up playing and people started heading home. Soon after, Norwalk Blvd was returned by to normal again.
The next MOONEYES USA event is December 13, 2008 (Saturday) - it's the MOONEYES X'MAS PARTY at Irwindale Speedway in California.
Just 6 days before the X'mas party is the Yokohama Hot Rod/Custom Show on December 7, 2008 (Sunday) too.
Please be sure you mark the days down in your calendar!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年7月12日
LakeはMOON Disc天国
| Dry LakeやBonnevilleに行くと、MOON Discを装着した車が沢山いる。 発売以来50年以上経っても、MOON DiscはLakeのHero。 こんなLong Seller商品ってそうは無い、しかも正真正銘のMade in USA、 こんなUSA製商品もそうは無い。 Dean MOONは凄いな~。 |
When you go to the dry lakes races or to Bonneville, there are many vehicles equipped with MOON Discs.
Since first being sold more than 50 years ago, the MOON Disc is a Lake Hero.
Think about it. Such a long-seller all these years and yet they have always remained, Made in USA, to this very day.
I bet there aren't very many products like this in the US.
Dean MOON sure is amazing!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年7月 9日
El MirageのRacer達
LakeにはKustomビルダーとして有名なGene Winfield 、Ford Motorを積んだRoadsterで、
LSR(Land Speed Record)に参加していました 。
たしか昨年まではFlat Head Motorの車だったと思いますが、今年はNASCARか何かに使っていた800hpのエンジンをSponsorされたそうです。
つい最近、彼は81歳になったそうです。
Kustom Builderであり、Race もやる人はあまり居ませんし、この歳ですっ飛ばそうなんて思う彼は、まさにHot Rodderですね。
Bean Banditもエントリーしていました。
そして、前回は不慮の事故で肩を痛め走れなかったZap、今回は「レコードを作る!」って燃えていました 。
でも一人では走行後バイクをPick Upできないので、急遽Yoshi君 がトラックをドライブすることになりましたが、このNISSANトラック 、
何でもタダで貰った言うくらいのポンコツ、ハンドルのグリップは無くなり芯があるだけ、おまけに燃費もかなり悪いらしく、ガロン$4にもなろうかと言う状況下、バイクを運ぶのも大変な出費です。
このバイクは2ストローク 、音がうるさい!うるさい。煙も凄い。
160mphくらいがこのクラスのレコードらしいですが、Zapは130何とかmph 本人いわく「もうちょっとでレコードだ!」、でもあと30 mphって結構大変じゃないZAP?
そしてChico は今回 どうだったかと言うと、149mph 、前回より遅くなってしまいました。
色々組み合わせを変えたり色々やっていくうちに、前回より調子を落とすことは多々あり、これがまさにLSRのドツボにはまったって感じです。
一回ごとに情報を記録し、沢山の情報を集め、つまり沢山走るという事ですが、良いコンビネーションが見つかるまで、試行錯誤を続けると言う事らしいです。
そうそう簡単に走れる場所はありませんから大変です。
午前中に一回走り、午後もう一度と用意していたら強風が吹き始め、走行を断念し帰路に付きました。
次は遂にBonnevilleとなりそうです。
At the lakes, famous Kustom builder Gene Winfield ran a Ford powered Roadster and took part in the LSR (Land Speed Record) races.
If I'm not mistaken, he was running a Flathead powered car up until last year, I think. However, this year it looks like he's picked up a sponsor, from NASCAR or something with an 800hp engine.
Gene just recently turned 81. A Kustom Builder by trade, there aren't many that also Race, as he does, and at that age to fly like that there's no doubt in my mind he's a true hot rodder.
Bean Bandit entered the races too.
And finally, not being able to participate in the last races because he was still recovering from an injured shoulder, ZAP was ready saying this time, "I'm making a record!"
But since he came alone, he needed someone to pick him up at the end of the run, so he was quickly searching for Yoshi so that he can drive his truck.
This NISSAN Truck, said to have been given to Zap for free is still a piece of junk. The steering wheel has decayed to just the metal core among other things.
On top of that, the fuel consumption is pretty bad and with the latest rise in gas prices, at $5/gallon, using it as his bike hauler seems too expensive.
This bike is a 2-stroke motor, the sound is too loud! Too loud. Smokes a lot
too. 160mph is about the record speed for this class, but Zap made it only to
130-something mph His response was "Just a little bit more for the record!"
It's that last 30mph, which is not as easy as it sounds... Zap?
And finally Chico, this time when I asked how he did, he ran 149mph, a bit slower
than the last race. Since the first race, there were many changes here and there,
adjustments, and actually small changes to configurations and settings. However,
these changes made the car decrease in performance. One of the "pot holes"
in LSR racing. It's about making these runs as much as possible, collecting
the information from each run, making changes and changes to the changes, to
find the perfect setting and combination. Much like trial and error. On top
of it all, there are only a few places like this where you can race, making
it even harder to do tests.
In the morning, Chico ran once and then ran one more time in the afternoon.
He had been preparing to go again later but strong winds prevented that, so
it was back to the Shop and head home.
Next race will be at Bonneville!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年7月 5日
近所のOpen House
< Road Dog Customs presents 2nd Annual Summer Kickoff>
Shopから5分くらい、本当に近所です。
なんとオーナーは、昨年のHCSにPinstripeブースを出していた、Sonnyと彼のお父さん。
Shopの前に何時もバイクが沢山あるので、気にはしていましたが、このShopが彼の物だとは、まったく知りませんでした 。
実は、Bankが近くなので、頻繁に前を通っていたのです。
100度近い(摂氏で約38℃)天気の中、あまりの暑さで残念ながら長くは居れませんでしたが、結構盛り上がったOpen Houseでした。
MOONEYES USAのOpen Houseは7/19です!
とにかく暑いSouthern Californiaでした!
Road Dog Customs presents 2nd Annual Summer Kickoff
Road Dog Customs from right here in the city of Santa Fe Springs had their second annual Open House, so I went and had a look.
Road Dog Customs is about 5 minutes from the MOONEYES Shop, we are practically next-door neighbors.
The owner actually came to last year's HCS, at the Pinstripe booth, both Sonny and his father.
In front of their Shop, there were so many bikes, it had my full attention. I had no idea it was like this here.
As a matter of fact, the bank is close by and I pass by this shop frequently.
There were several uniquely style HDs as well as other cool looking bikes and styles.
Being in close to 100 degree weather didn't keep me out there for very long, which was unfortunate, but it was a fairly exciting Open House.
MOONEYES USA Open House is this month, July 19th!
Anyway, it was a hot Southern California day!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年7月 2日
Californiaで会った人
Pomonaで開催されたLA Roadster Showで、秘蔵のパーツを売りまくるYoshi君 、El Mirageも一緒に行きました。
Image Craftの岸原社長 とは、日本で会うよりCaliforniaで会う事のほうが多いです。
帰りに飛行機が同じだった事も、一度だけでなく2回もありました。
彼は今回、わざわざEl Mirageにも足を運んでくれました。
そのElmirageでは、本当に久しぶりにZAPとも会えました。
|
Oh, ZAP 「元気だった~?!?!」
|
「元気そうな姿を見れて嬉しいよ。」
|
|
結局、Yoshi君が引き受けることになりました。
一人ではレースは出来ませんね。
その他、Truck Trend編集長、岡村君、Deuce Factoryの笠井さんとその一行、MOONEYES DVDで新鮮な画像を提供するToru君、皆Shopに寄ってくれましたが、写真忘れてました。ゴメン!
昨年のHCSでSo Cal賞を受賞した小沢さんは、 その受賞モデルを持参し、So Cal Open Houseでお披露目していました。
追伸:7月1日からCalifornia州も 運転中の携帯電話が禁止になったそうです。
Yoshi recklessly turned up treasured parts that were sold at the LA Roadster Show held in Pomona. We also went to El Mirage together.
I run into Image Craft president Mr. Kishihara more often in California than in Japan. In fact, we've been on the same flight going home not just once, but two times.
That was our special transportation to El Mirage.
At El Mirage, it had really been a long time since I last saw ZAP there.
Oh, ZAP, "How ya been?!?!""It's great to see you here in good health."
That ZAP, although last time he dislocated his shoulder after falling down, he came with his bike piled in his truck.
However, at the very beginning he said, "Would someone use the truck and pick me up after I run."
Eventually, Yoshi took up the task. It really isn't possible to race by yourself.
After that, Hayashi, a previous MOONEYES Area-1 part-timer, with a new Driver's License, purchased a car for $2,000, and a GPS (Global Positioning System) for an amazing $100.
It's a fun exchange student life to spend.
Other than that, Truck Trend chief editor Mr. Okamura, Mr. Kasai of Deuce Factory Japan and others dropped by the shop to offer a new image for a MOONEYES DVD by Toru.
But, they forgot to bring the picture. Sorry!
Mr. Ozawa (goshu's img file), last year's HCS winner of the So Cal award, brought the award winning model to unveil at the So Cal Open House.
PS: In the state of California, talking on a mobile phone while driving is prohibited by law - beginning July 1st, 2008.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年6月28日
Morning Cruise
今回、先日のブログで紹介したKirkに誘われ、V-8 Crownで初めて参加してきました。
参加するにはEFIの調子を見てもらわないといけないので、近所のShopにCrownを持ち込むと、
| |
|
|
| |
|
|
| |
日曜日、Kirkと朝6:30にSouth Coast Plazaの駐車場で合流し、
センチュリーとクラウンの2台で405FWYをSouthに下り、
5FWYと交わるちょっと手前のIrvine Center Driveで降りてすぐの商業施設の駐車場でCruiseは開催されていました。
Southern California、Newport Beachから少しSouthへ行ったCrystal Coveと言うところで開催されていたモーニングクルーズは、以前ブログで紹介しましたが、その後、その場所での開催が困難となり場所をIrvineに移し続けられていたのです。
このIrvine Center Driveで降り、左折し、405FWYを渡りすぐ右折、5FWYを渡るとそこがOCIRだったのです。
今ではとても想像できませんが、廻りはオレンジやアスパラ、イチゴ畑ばかりだったのです。
ちょっとCruise会場裏の土手に上がってみると、「この5FWYの反対側にあったんだなー」、
|
<1980>
|
久しぶりのCrownは朝も早かったので、室内に流れ込む熱気も少なく、気持ち良いドライブが出来ました。
もうこの車を製作して15年が経とうしています。
Kirk, mentioned in a blog entry just the other day, decided to take his Electronic Fuel Injected Chevy V-8 ZZ3 powered 1960 Toyota Crown on its first outing to the cruise.
Just to make sure the Crown can handle the cruise, the EFI needs to be touched so it is dropped off at a neighborhood shop.
What a shop! So many cars with California blue license plates and older black plates lined up inside. Just like a scene from the past.
Sunday, Kirk and I met at 06:30 AM in the South Coast Plaza in Costa Mesa parking lot.
With two Toyotas, a Century and a Crown, we took the 405 FWY, Southbound and crossed on to I-5.
Just before Irvine Center Drive, we exited and right where we got off was the parking lot where the cruise met.
Just a bit south from Newport Beach, in Southern California, is a place called Crystal Cove.
The morning cruise has been posted about in a prior blog entry but after that time, it was relocated to Irvine because of difficulties with the surrounding area.
Actually, this is the location of the old Orange County Int'l Raceway.
You would take Irvine Center Drive, make a left, cross over 405 and right after on the right hand side cross I-5 and right there was OCIR.
Just behind the cruise meeting area up an embankment, right on the opposite side of I-5 was where it was... and the I-5 sign reminds me of some old memories.
It's been a while for the Crown, this early in the morning and the flow of air coming inside isn't hot.
It was a refreshing and pleasant drive. It's been 15 years since the Crown was build. That's a long time.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年6月25日
トヨタ センチュリーがやって来た
友人のKirkが最近購入したと言うトヨタ センチュリーで、Shopにやってきました。日本でセンチュリーが走っていても、まじまじと見た事も無ければ、エンジンルームなぞ見た事もありません。
ボンネットを開けて驚いた。
普通なら下にあるはずのステアリング機能が、全部エンジンルーム、それもエンジンの上にあるではありませんか?
しかもエンジンはヘミヘッド、凄いです。
MOONEYES USA Sales ManagerのBobも、Kirkから色々説明を聞いているうちに、頭を掻いてしまいました。
右ハンドルの日本車も珍しいカリフォルニアで、センチュリーは珍しいです。
ブル-スカイにパームツリー、そしてEyeballとトヨタセンチュリーは、何とも奇妙な組み合わせです。
そしてKirkは街へ走って行きました。
My friend Kirk came to the shop in his recently purchased Toyota Century.
Even though these Century cars are still seen on the roads in Japan, the engine room is something I've never seen before.
Opening the hood it's surprising to see the steering mechanism, which is normally located on the bottom, up on top and above the engine even.
Yet, the engine's Hemi-head is terrific.
While MOONEYES USA Sales Manager, Bob was listening to Kirk's explanation about the car, he was scratching his head.
A right-hand drive Japanese car in California is unusual, but a Toyota Century at that is truly rare.
Blue sky, Palm tress and Eyeballs with a Toyota Century is such a strange combination.
Kirk driving on the street, as he is leaving.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年6月21日
one night in Southern California
こんな環境を日本で作るのは、難しいでしょうか?Would it be difficult to make a scene like this in Japan?
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年6月18日
Dean MOON's '34
先週のLA Roadster Showに、Dean MOONの34年Fordを展示しました。Deanにこの34年に乗せて貰い、PomonaやLong BeachのSwap Meetに行ったのです。
ある時はDean自身が運転し、ある時は僕が運転したり、色々なエピソードがありました。
それもこれも、今ではいい思い出です。
Dean MOONはMOONEYES元町がOpenした翌年、1987年に亡くなったので、当時Deanに会えた日本人は極めて少なかったと思います。
このライセンスプレートは1988年に切れていますから、それからは息子のJrが大切に保管し、今日に至っています。
Jrの協力を得て、今回20年振りにショーに展示されました。
そしてほんの一時ですが、古巣のShopにも戻って来ました。
ある物があるべき所にあると、さまになっていますね。
Dean MOON's 1934 Ford Roadster was displayed at the MOONEYES booth in the L.A. Roadsters Show this past Father's Day weekend in Pomona, CA.
Dean used to take this '34 Ford to Pomona, Long Beach, and swap meets around the area.
He would drive himself or at times even I would drive, and there were all sorts of episodes in this car.
Looking back now, they are all precious memories.
Dean MOON passed away in 1987, a year after MOONEYES Japan opened.
In those days, there were probably not many Japanese that knew of him.
This license plate expired in 1988 and since then, son Dean Jr. has carefully maintained its exact presence as his father had.
It's been 20 years since attending the L.A. Roadsters Show but with the cooperation of Dean Jr. the '34 Ford was there.
Although it was for a short moment, it felt just like being back in the ol'Shop again.
To have all the desired things and in all the right places...
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年5月24日
'27 Midified T Roadster Report
今回は MOONEYES USA President Chico の '27 Modified T Roadster Report です。
---------------------------------------------------------------
![]()
この1年半をかけて自分で作ってきた車が、やっと完成した。ランドスピードレース仕様の、モデイファイド '27 T ロードスターです。
![]()
70年代 OCIR、Lions, Irwindaleで走っていたが、フレッド・ラーセンに出会ってからボンネビル スピードウイークへ行くようになり、すっかりランド スピード レースの虜になってしまった。
![]()
![]()
![]()
が、しかし、現実的にはフレッドが走らせていたストリームライナーのクルースタッフとして参加するのがやっとで、それ以上のことまではできなかった。
だが、この2年の間に、運良くテイム・カンハの'32 デュース クーペに乗ることができた。
![]()
なんといい気分だろう。すぐにスピードに虜になってしまった。
2006年8月のボンネビル スピードウイークから戻ってすぐに、モディファイド ロードスターを作ることを決意した。
モディファイド ロードスターに決めた理由は、製作費用が莫大にかからないことと、フレッドのストリームライナーに載っていたエンジンが使えたら、クラス内の記録を作れる可能性があること、また200マイル以上の速度を記録して、200マイルクラブに入会できる可能性があるからだ。
2006年9月、私はポリフォームのデイックに連絡して、FRP製 '27 T ボディーと、トラックノーズを手に入れ、持ち帰ってすぐに2x4(ツーバイフォー)の鉄パイプを使って、床にフレームをレイアウトしていった。
![]()
自分のなかではどうやって作るか決まっていたので、わりとうまく進んでいった。
![]()
そしてアートモリソンに何本か鉄パイプの曲げ加工を頼み、ホースパワーエンジニアリングに、1-5/8インチのクロモリ製管の曲げ加工を依頼。 シャーシとロールケージを仮組みした。
仲間の助けもありうまく進んでいったが、仕事の後で作業をするため、自分の想像よりはるかに遅くなってしまった。それでも目標を、2008年5月のエル ミラージュ・ドライレークレース出場と決めていた。
そして、Shigeからフレッドのエンジンを使う許しを得た。
![]()
時が進むにつれて、ショップに人が立ち寄るようになり、誰もが5月のレースには間に合わないと思われていた。途中で自分でも自信をなくしたこともあったが、どうしても終わらせたかったので、ひたすら時間を見つけては作業を続けていった。
友人の協力なしでは、これを成し遂げることはできなかった。そして、やっと完成した時には、自分で想像していたよりも良い出来に驚いた。そのクルマはかっこよかった。エンジンの音はさらに良かった。
183キュービックインチ(2.98リッター)のスモール ブロック シェビーは、スリーブドとストローク域を下げて、3リッター以下のFクラスに入り、471前置きブロワーもつき、燃料はアルコールでも動く。
![]()
この前置きブローワーが、この車を作りたいもうひとつの理由だった。
それは自分たちが今でもシボレーエンジン用の前置きブロワーキットを作っているからだった。
![]()
![]()
5月16日金曜日、我々はロードスターをトレーラーに積み込み、エルミラージュに向った。
![]()
そしてついてすぐにレース基準の車体検査を受けた。
新車であるため、複数の検査官に前から後ろまで細かくチェックされた。結果は、燃料タンクの空気口、シフターブーツ、レース用腕ベルトの変更を要請された。
新車と新ドライバーは、必ずベイルアウト(脱出)の実演試験を受けなければいけない。
![]()
![]()
内容は、火災が発生した際の冷静なエンジンのシャットダウンと、安全かつすばやい車輌の停車。
ここは問題なくパス。さらに検査攻めにあったあと、2人の検査官にサインをもらった。
これでレースに出ることができる。ピットに戻りセットアップして明日に控えた。
![]()
![]()
土曜朝、エンジンを温め、レースの順番に並んだ。
![]()
![]()
すべての新車は、初レースランで、125から150マイルで走行し、パラシュートの使用が義務付けられている。
時間だ。レーシングスーツを着て乗り込んだ。かなりきつい。シートベルトを締めた後では、動くことも出来ないぐらいきつい。
レースのスターターが、ゴーサインを出した。
エンジンをかけ、プッシュトラックを運転するダグに押し出すようサインを送った。
ほとんどの車は高速用に作られているので、スピードに乗るまで助けが必要になる。
ゆっくりとクラッチをつないで、プッシュトラックから離れる。
1速、2速、3速、クルマは矢のようにまっすぐ走った。
![]()
時速153マイルを、3速と限度内の回転数でマーク、初回ランにやるべき通りの結果だった。
私はとても感激して、うれしかった。自分でデザインして作ったクルマが実にうまく走った。とても喜ばしいことだ。ダグは自分が降りるのを手伝い、私を祝ってくれた。
![]()
![]()
マリールー(フレッドの妻)は、ピットの中にいた。
![]()
彼女はフレッドのエンジンがまた走り出したことと、その音が聞けたことを喜んでいた。フレッドのエンジンは、7年もの間、レース場から離れていた。フレッドに敬意を証してこのロードスターを、フレッドのストリームライナーと同じブルーに塗ることにした。
日曜にもう一度走った。今回はダグに長く押してもらった。プッシュトラックから離れて7千回転まで引っ張った。1速、2速は良かった。3速でエンジンは回転数をおとしはじめる、引っ張れない。
![]()
![]()
クルマが少しふらつき始めた。燃料不足か、またはタイミングが合っていないのか。
日曜にShopへ戻ってきて、タイロッドの調整ネジが緩んでいることを見つけた。
これで高速時に起こったふらつきの原因が判明した。
![]()
うまく言葉で表現できませんが、すっかりスピードの虜になりました。
ロードスターに変更を加えて、6月にエル ミラージュに戻って、またテストを行う予定です。
The car I've been working on for last year and a half is finally finished.
Modified roadster for land speed record.
Ever since I met Fred Larsen, and started to go to Bonneville, I fell in love with land speed racing, but never had chance to do anything other than being part of crew for Fred's streamliner.
Last 2 years, I was fortunate enough to get a ride in Tim Cunha's 32 Deuce Coupe. What a feeling. I was hooked. As soon as I came back from Bonneville in '06, I decided to build modified roadster.
Reason for building modified roadster is fairly inexpensive to build and if I can use Fred's motor out of his streamliner, there's very good chance of setting record in class and maybe even get me into 200mph club.
September '06, I called up Dick at Poli Form and picked up '27 T body and track nose.
As soon as I came back, I started laying chassis out of 2x4 steel tubing. I know exactly how I wanted to build this car, so things went quite well. Ordered some rectangular tubing bent by Art Morrison, 1-5/8" Chromoly tubing bent by Horsepower Engineering.
Mocked up chassis and roll cage. With help of good friends, things came together pretty well, but working on it after hours made progress slower than I wanted. I've set my goal for the car to be completed and ready for may El Mirage in 2008.
I had Shige's blessing to use Fred's motor.
as time goes on people come by the shop and didn't think we would get it ready for May meet.
At some point I had little doubt myself, but I wanted it to get it done so bad, I kept on working on it whenever I had chance to work on it. Without help form good friends, this wouldn't to been done.
When it finally came together, I was pleasantly surprised of outcome. Car looked good. Motor sound even better. 183cubic inch small block Chevy sleeved and destroked to get in F class which is 3liter limit with help of 471 blower mounted in front of engine running on Alky.
This front mount blower is another reason why I wanted to build this car. We still make front mount blower kit for small block Chevy engines.
Friday May 16th, we loaded roadster up on trailer and headed for El Mirage. Once we got there we went straight to inspection.
Being a new car, several inspectors must go over the car with fine tooth comb front to back.
Fuel vent, shifter boot, arm restraints are things I need to change.
Any new car or new driver must perform "bail out".
This is a test that you can calmly shut system off and bring the car to stop safely and quickly in case of fire. That went OK. After vigorous inspection, it was signed off by 2 inspectors. I'm good to go. Went back to pit and set up and ready for tomorrow.
Saturday morning, we warmed up motor and went to line up for run.
All new cars must go between 125 to 150mph and pull chute for the first run.
It's time. I suited up and got in car. It's tight. By the time all seat belts are in place, you'll not be able to make any move it's so tight. Starter gave me a go. I fired up motor.
Waved Doug to push off. Most of cars are set up for high speed, so they need help getting up to speed.
I slowly let the clutch out and took off from push truck. First gear, second gear and third gear, car went straight as an arrow. 153mph at the trap in third gear. Just what I'm supposed to do for the very first run. I was so excited and pleased. Car I designed and built drove so good. Very happy. Doug came to pull me and congratulated me.
Marilou (Fred's Wife) was in the pit. She was so happy to hear and see Fred's motor run again. Fred's motor have been out of commission for 7years. Thanks Fred! (by the way, I decided to paint this roadster blue just like Fred's streamliner in memory of Fred.)
Sunday, I went for another run. This time I had Doug push me longer. I took off and pulled to 7000 rpm. First, second went good. Third gear motor started to lay down. Wouldn't pull.
Car started to wonder around a little. Maybe not enough fuel, maybe need more timing. We'll do more test.
When we got back to the shop on Sunday after the meet, we found out that tie rod adjusting nut was loosened. This explains why car was doing what it di at high speed.
It is the feeling I can't explain by words. Speed has got me hooked.
We'll make few changes on the car and go back in June for another test.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年5月21日
続・続・続 27 Modified T -LSR
完成したModified Roadsterのサウンドを、お聞かせします。今回はこれだけ。
El Mirageの結果は、週末のMMM等で、一斉に公開予定です。
お楽しみに!
Here is the movie of the completed Modified Roadster.
That's all for now...
The results of El Mirage will be featured this weekend in MMM.
See you then!
投稿者 mooneyes : 14:00
2008年5月17日
続の続 27 Modified T -LSR
遂に完成です。Bonneville Speed Weekまでにはペイントする予定なので、今回は文字描きはせず、ステッカーをはりました。
このEyeballステッカー、Dean MOON時代の秘蔵品、1960年代前半水張りステッカーです。
このステッカーで、全てを語れますね。
準備も整い、金曜日の昼には、El Mirageへ向けて出発です。
MOON Equipment Companyって感じがします。
Chicoは自分で作った車で、200mph以上を出そうって言うのですから凄いですね!
土曜日に夜はSanta Monicaで、Don Ed Hardy氏が発行した、Kustom Japan Bookの、
発売記念レセプションもありますので、WildmanはEl Mirageへ行ったり、Santa Monicaへ行ったり、大変な一日になりそうです。
M&K、Makoto、Mr. G、日本の巨匠達も参加するこのレセプション、凄そうです!
Chico's '27 T Modified Roadster is finally ready!
There are plans for paint and detail work by the time of Bonneville Speed Week but for this weekend it will run without it, and instead of freehand lettering, we'll use stickers.
This Moon Equipped Eyeball Sticker is a cherished item from the Dean Moon era. It's a water-slide decal from the early 1960's
Just by looking over the entire sticker, you can easily tell it's from that period.
With preparation complete and in order, we'll be heading out for El Mirage at about noon on Friday.
It really has that MOON Equipment Company feeling and vibe.
Chico says to attempt over 200mph in a car built by your own hands, it is an incredible feeling. It's amazing!
Saturday night, in Santa Monica, California is the opening reception for Kustom Japan (Mike McCabe photographs) and Don Ed Hardy exhibitions at Track 16 Gallery. They worked together on the excellent hard cover photo book titled, "Kustom Japan" which focuses on the Hot Rod and Kustom Kulture scene in Japan.
The opening reception is from 6PM and there will be many artists and guests attending. Wildman will be there. He'll be at El Mirage and Santa Monica all in one day - one of the reasons he got the name Wildman in the first place!
Other Japanese pinstripers will be at Track 16 Gallery as well including M&K Makoto, Mr. G and others. You can bet the reception will be awesome!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年5月14日
続 27 Modified T -LSR
遂にEngineを掛ける事になりました。
いったい何年振りになるのでしょうか?
183キュビックインチ、3リッターのChevy V-8です。
当然、Chevyからは出ていません。
Fred Larsenが作った、伝説のEngineです。
FIAレコード、307マイルを記録したEngineです。
Fredの奥さんメリールーも、きっとEngineの音が聞きたいだろうと、夜の9時を過ぎていましたが、電話をしたら「行く!」って元気です。
Engineを掛けた時はこんな感じでした。
もう80歳になりますが、こんな時間でもメリールーは元気です。
夜にオープンヘダー、スーパーチャージャー付き、しかもアルコールで走るエンジン、凄い音です。
Fredはこのエンジンを毎年、自宅で掛けていたと言うから凄い!近所の人たちも凄い!
Engine音を動画で取ったのですが、どうやっていいのか分からないので、後日お聞かせします。
翌日はエンジンフードを作ったのですが、これがベンダーです。
フレームを作った台に、円柱の棒を溶接し、フードのアールを叩き出し、グリルとの接合部分は、Chicoがこうやってこつこつ作りました。
30年以上の付き合いですが、何をやっても器用な人です。うらやましい。
そうこうしているうちにTimが現れ、
FRP部分をサフェサーでペイントしてくれました。
おっと!
たれてしまいました! Hey Tim!
南Californiaのこの地域で、塗装なんかしていいのかな?違反です。でも日曜日だし、ま、いいか。
Paint終了後、Timが車に乗ってみましたが、背が高すぎて足が入りませんでした。
ちゃんと座れないもんだから、この指です。
完成したレースカーを買う特は、自分が座れるかどうかも大きな問題になりますね。
ちなみにボクは、アクセルは踏めない感じでした。
遂に今週末は、El Mirage。Chico's Modified 27 T Roadsterは、Breaking Recordなるか?200マイルクラブには入れるのでしょうか?
話は変わりますが、7月にイギリスで開催される、Goodwood,
Festival of Speedに、MOONEYES Dragsterが招待されました。
Dragsterもガソリンからアルコールにしたいな…。
The engine was finally fired up. How many years has it been?
This engine is a 183 cubic-inch, 3 liter Chevy V-8. Naturally, it's not something
Chevrolet put out.
It's a legendary engine built by Fred Larsen.
It's the 307 MPH FIA record engine*
*In 1992, Fred Larsen joined the 300 MPH Club with a record run at FIA (307
MPH) in the Larsen-Cummins Streamliner using this 3L engine.
With Fred's wife Mary Lou standing by, the engine was prepared.
You knew Mary Lou wanted to hear the first crack and cackle of that engine because
it was after 9PM when we called her and she replied with an instant, "I'm
coming over now! "When the engine was fired up, it looked like this.Although
older now, Mary Lou was in very high spirits, even this late.
In the quite of night, the open header, super-charger and alcohol-fed engine
really made some noise!
Fred used to fire this engine up every year at his own house, that's amazing!
His neighbors must have been amazed!
The engine sound was recorded too but we'll have to make a video of it and put
it up at a later time.
The hood for the roadster was made the next day.
This is the bender Using the same jig used for the frame, tubes were welded
in position so that the hood could be hammered into shape.
You can see Chico here, steadily making the section where the grille shell meets
the hood.
In over 30 years that I've known this man, Chico still impresses me on his skill
and craftsmanship.
As all this was going on, Tim arrived, to prime the FRP parts.
Oh! What's this? A Run! Hey Tim!
By the way, isn't it illegal to be painting outdoors in this area of Southern
California? Well it is Sunday, and well, what ever.
After the painting was completed, Tim tried to jump into the roadster.
However, he's too tall and couldn't fit his legs properly into the cockpit.
As he was unable to sit right, he gave an appropriate gesture signifying his
feelings.
Seating and proper fit are very important factors when purchasing a completed
race car, kids.
Incidentally, I didn't get to press the accel pedal.
At last, this weekend is El Mirage. Will Chico's Modified '27 T Roadster break
any records? Will he enter the 200 MPH Club?
In other news, the MOONEYES Dragster was invited to the Goodwood, Festival of Speed coming this July in England.
Just once, I'd like to switch the Dragster from gas to alcohol...
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年5月10日
27 Modified T -LSR
Land Speed Record Race Car - 27 Modified Tの続報です。明日、遂にFire Up Motorです。
El Mirageまで後、10日ありません。
ここまで来たのですから、多分、大丈夫でしょう。
Land Speed Record Race Car - 27 Modified T Follow-up Report
Finally, the motor will get its first Fire Up tomorrow. There's less than 10 days until El Mirage. The build has made it this far, it should be done by then.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年4月30日
カリフォルニア ドライバーズ ライセンス
今年の5月は、California Drivers Licenseの更新でした。日本の更新ですと、横浜の場合は警察へ行って視力検査して、安全運転のビデオを見ていると更新された免許証を貰えますが、Californiaの場合、更新のお手紙が来てそこにサインし、更新費用$18のチェックを所定の封筒に入れて送れば、更新された免許証が送られてきます。
しかし免許証上顔写真は昔のままで送られてきます。
ちなみにボクの写真は、10年前の43歳位の物が、53歳になった今でも載っているのです。
現状と比べたら、当然ですが明らかに若いです。
このまま60歳になっても、同じ写真なのでしょうか?
何はともあれ、無事更新できました。
<Dean MOONのDriver's Licenseです。>
I had my California Driver's license renewed.
Renewal of Driver's License in Japan takes more process such as taking eyesight test at the Police Station and watching an education movie for safe driving.
Compare that, the renewal in California is much easier.
A letter for renewal comes in the mail and I return it with check for eighteen dollars and my signature.
The renewed Driver's License will come in the mail later.
But renewed Driver's License will have the same picture as last one.
By the way, my picture was taken 10years ago,
I am 53 years old now but the picture was taken when I was 43.
Picture is younger than real for sure.
Guess the same picture will be on it even when I get sixty.
What ever it is, it is renewed with no problem.
投稿者 mooneyes : 18:00
2008年4月26日
MOON Rim and MOON Tire
こんなタイヤ初めて見ました!
ちゃんとMOONと入っています。それも描いたのではなくちゃんと製品としてです。
しかもブリジストン製です。
何用でしょうか?
Dragster用リムに組んでありますから、自転車用では無さそうです。
MOON Rimに組んだMOON Tireを持つのは、Dean MQQN Jr.です。
このHubも貴重品ですが、MOON Tireはもっと貴重です。
明日はSCNです。
皆さん会場でお待ちしています!
気を付けてお越し下さい。
I have never seen this tire before!
It has raised white "MOON" letter.
Letters on this tire is not just hand painted as this tire was made as manufacture's line products.
It's manufactured by Japanese brand "Bridgestone".
Wonder what it was made for?
Since it was on Dragster Rims, it is not for bicycles.
Dean MQQN Jr. holds MOON Tire on MOON Rim.
This MOON Rim is rare item but this MOON Tire is even more rare.
The 22nd annual Street Car Nationals is on tomorrow.
See you at the Show and please drive safe!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年4月23日
Southern California 出張
3週間ぶりに、Southern Californiaへ出張です。成田空港に向う高速湾岸線、ベイブリッジ付近で先の方に見えるのはもしかして・・・
昨日、ウチのカマロを千葉方面へ運んでくれて一度、神奈川に戻り車を積んで、盛岡へ行くと言っていた、Blue Panicの積載車は三浦君ではありませんか?!
「確か昨日のうちに盛岡に行っているはず?」「なぜこんな時間に盛岡を目指しているの?」とか考えながら追いつくと、やはり三浦君でした。
あいにく横に並んでも、運転中の携帯電話でこちらに気が付かなかったので、
そのまま前に入ってガー!とブレーキを踏んだら気が付いてくれました。
そのまま何となく、一緒に走っていたのですが、バックミラーから見ると、
この積車、車高が低くなかなかカッコいいですね。
US仕様にもなっていますし、ベットの板はUSAのアルミ板が貼ってあるこだわり、また三浦君は車を綺麗にしているから何時もピカピカ。
そんなこんなで木場辺りで
東北道を目指す三浦君 「じゃー失礼します!」って横に並んでニッコリでした。
素晴らしい!働く車が綺麗だど、素敵ですね。
そのBlue Panic、5月25日(日)相模湖ピクニックランドで、「Sakura Car Show」なんて、なんとも占領米軍厚木基地みたいな響きの旧車のイベントをやるって言う。
5月で桜ならもっと北、それも北方でやればいいのに。
これってオールオッズナショナルと同じようなイベント?
絶対やる気でやってる、金子社長やるね!
ブログでは突然なんて言っているけど、イベントは絶対、突然には出来ないからね。
さてUSの会社に着くと、何と昔、MOONEYES Area-1で働いいたルイ君が、奥さんとお遊びに寄ってくれました。
そもそもルイがウチのトライアンフでタクシーに追突しなければ、
あのBobberは誕生しませんでした。
と、今度はイギリスのMOONEYES Dealer VW Bay Windowが得意な、
Road HouseのTimがやってきました。
そしてMachine Shopには手作りHeaderも付き、
着々と進行する 27 Modified Tがありました。
El Mirageまで残り1ヶ月を切りました。ラストスパートですが、まだ配線もあれば、ブレーキの配管、Blower及びその廻りのセットアップ等、沢山ありますし、会社も問題山積みです。
どうなるT ?!
その晩は、MOONEYES Area-1で3月までバイトをしていた林君が留学を始めたので、どんな調子か尋ね、一緒にDinnerしました。林君が持っているのは食べ切れなかったDinnerです。
これが明日の一食になるのですね、ボクも経験あります。がんばってください!
It's been three weeks since, but I'm on another business trip to Southern California. On the way to Narita Airport, near the Bay Bridge, I thought I saw Mr. Miura's Blue Panic loader truck up ahead in the distance. Just yesterday he hauled our Camaro to the Chiba area and said of plans to return the truck back in Kanagawa and then head to Morioka (Northern Japan).
If I'm not mistaken why is the Blue Panic truck on the road at this time? Shouldn't Mr. Miura be on his way to Morioka? As I thought this, I caught up to the truck and sure enough, it was Mr. Miura of Blue Panic I pulled along side to get his attention but he was busy driving-while-on-the-phone so he didn't notice. Just as I passed I pulled in front of him and stepped on my brakes. He noticed me!
We were driving together for a short time. I went on ahead and noticed when I was looking in my rear view mirror, how his truck rides low to the road and looked real cool. Most of the parts on his truck have been swapped to US export parts and the loading bed is covered with Aluminum plate from USA.
Mr.Miura always keeps his truck clean too. It's wonderful to see working vehicles well polished. Anyway, he left towards the North side of Japan at Kiba Junction and waved good-bye.
The Blue Panic will host “Sakura Car Show” at Sagami Lake Picnic Land on Sunday May 25th. It will be a car show for Old Domestic Japanese Cars and the name “Sakura” sounds like an event held in Yokota Air Base (USAF).
Sakura (Cherry) in May means you need to go up to the colder north of Japan to see the Cherry Blossom. Well then make a show up north then! This show will be much like our show for Old Domestics called “All Odds Nationals”.
Mr.Kaneko president of Blue Panic cars knows what he is doing and he is going for it. In his blog He says he has suddenly decided to do so, but there is no such a thing as an event held suddenly. It always needs some preparation for hosting an event. Go Mr. Kaneko!
When I arrived at MOONEYES USA, a former employee of MOONEYES Area-1 store in Japan, Louie and his wife, was there. Actually, the Triumph Bobber wouldn't have been made if Louie didn't smash the Triumph into a Taxi.
Then, next visitor was Tim from MOONEYES Dealer in England called "Road House" who is famous for interest in VW Bay Window.
Inside the Machine shop, the modified '27 T Roadster had some progress with hand made headers on. Less than one month left to El Mirage. Its time to put on a Last Spurt but still lots to do, wiring, brake lines, blower and setting while running the business at same time.Let's see how T will turn out!
On the same night I had dinner with Mr. Hayashi, who was working as part time employee at MOONEYES Area-1 until the end of March, and saw how he was doing after he moved to study in California. Mr. Hayashi has his left overs from his dinner which will be one of his meals tomorrow,
I had done the same.
Wish all the best!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年4月16日
LSR Roadster
製作中のLSR(Land Speed Record)用ロードスター、遂にその姿が見えました。
先週末、PasadenaにあるHorsepower Engineeringで、事前のInspectionを受けてきたそうです。
もちろん、LSRに出る前に、またInspectionがあります。
この調子だと予定通り、5月17日のEl Mirageで走れるかもしれませんね。
MOON Discがカッコイイです。
The LSR (Land Speed Record) Roadster, has finally showed itself on 4 wheels.
Just passed its pre-inspection at inspector's meeting held at Horsepower Engineering last weekend.
Of course there will be another Inspection to take before LSR.
With this schedule, looks like it will run El Mirage as scheduled on May 17th.
Looks good with MOON Discs on.
投稿者 mooneyes : 00:00
2008年3月19日
イマージェンシー 911
ランチを取りに隣のハンバーガーショップに行くと、パーキングに救急車が。
さらに近づき横に廻るとドアが開いています。

「誰か乗せているのかな、イマジェンシー 911だ!」と野次馬気分、中をちょっと見ると手が出ています!見たところかなり重傷な感じです。

もっと良く見てみると、この救急車のスタッフ2人が昼寝中でした。おいおい、ドアくらい閉めて寝ろよ!って感じですね。

もしもUSでイマージェンシーの事態になったらダイアル119でなくて911です。
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年3月15日
Modified Roadster

LAXに着いたら八重桜?かな?綺麗に咲いていました。何度となく乗り降りしているのに、出口の目の前にこんな綺麗な花が咲いているのに今までまったく気がつきませんでした。
さて、MOONEYES USAではModified Roadsterが逆さまになり、アルミ板が張られ、Motorもバラバラになっている状態でした。このMotorはFred Larsenが300mphを記録したRecord Motorです。これから組み直しをして載せようと言うのです。何マイル出るか期待するより、まずクルマが完成する事に期待したいです。

When I arrived at LAX, beautiful cherry I think it is "Yae-zakura" was in blossom. I have arrived and departed so many times but never noticed this beautiful flower in blossom before.
Now at MOONEYES USA, Modified Roadster was set up side down with aluminum sheet fixed on to cover underneath and motor was taken all apart. This motor is the Record Motor which Fred Larsen made 300 mph record. Plan is to assemble this motor and loaded on. First hope this Roadster will be completed and then hope about how many miles per hour this Roadsters will make on top speed.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年2月 2日
先週のカーショー
先週末の59th Annual Grand National Roadster ShowのMost Beautiful Roadster Award 受賞車はこの車でした。

難しい世界です。選ぶ方も大変ですが、選ばれる方は「今回選ばれなければ来年また」って訳には行きませんからもっと大変です。
さて、"MOONEYES Special" 32 Deuce Bonneville RacerはCompetition カテゴリーで1等賞を受賞しました。こいつは凄い!

そしてこんなに凄いBelair、

Nova、

そしてCamaroもありました。

もちろん、Kustom Kultureの伝道師 NASHも取材中でした。

どんどんエスカレートするUSAとは対照的に、JAPANはどんどん冷えていっちゃう感じですね。ショー会場では出展車のタイヤに注目!タイヤが汚れるのが嫌なのか、じゅうたんを汚すのが嫌なのか?目的はどっちでしょう。USAは景気がいいのでしょうか?

おっと、もしChicoがBonnevilleでStartを待っている時ならこんな感じ、

そしてもし200マイルを出してしまったらこんな感じ、とシミュレーションだけはしてみました。

The Most Beautiful Roadster Award went to this car at 59th Annual Grand National Roadster Show on last weekend.
Its difficult world. Choosing is difficult but to be chosen is even more hard as they cant just come again next year. Now the "MOONEYES Special" 32 Deuce Bonneville Racer has received 1st place award in competition category. That's definitely some hard job accomplished by.
Plus there were excellent cars like these Belair, Nova, and Camaro were there. Of course the Kustom Kulture missionary NASH was at the show to cover the scene. The USA seem to heat up further more while Japan seem to be cooling down more. Attention to the tires in show space! Don't want to ruin the tire? or the carpet? Which one is the objective. Is economy in America doing good?
Oh, if Chico went to Bonneville and waits for the start, it will be like this. Then if he went more than 200miles, it will be like this. Did the simulation just in case.
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年1月30日
まだ先が見えないModified Roadster
どうですか?画像を見る限り「今年こそBonnevilleを走るんだ」っていう本気が見えてきませんか?ここ2週間でちょっと進んだようです。

今「雨のロスアンジェルス」というDVDを観ながらブログを書いています。邦題は「雨のロスアンジェルス」ですが、原題は「Aloha Bobby and Rose」、主人公のGirlが「Take me to Hawaii」なんですが、雨のLAなんです。雨のLA、雨のLAはカッコイイですね。昔は好きでしたが最近のLAは雨が降りすぎます。先週末はPomonaで59回目になるGrand National Roadster Showは開催されていましたが、ズーッと雨でした。雨季には違いないのですが本当によく降ります。
昔、USA車の多くはドラムブレーキで、カックンブレーキと呼ばれるほどカックンと効き、特に雨の日はカックンって効いてスピン、あっちこっちで車が大破していましたが、最近は車の性能も良くなっているので昔程事故は見なくなりました(ブレーキが良く効く?ハンドリングもいい?)。それでも雨だっていうのにスピードが速すぎます!この映画は1974年当時らしいですが、今でも思い出深いのは'69 Camaro RSで走った雨のLAです。主人公のポール・ラマット(American Graffityのジョンミルナー役)が'68 CamaroでLAを走るシーンは最高、昔は街に出ればこうだった、車と街の電飾がマッチしていたんですね。30代後半の人達が横浜山下公園のクルーズを忘れられないのと一緒ですね。そのポール・ラマット、先週末のショーでサイン会をやっていました。おっと、Modified Roadsterの話がそれてしまいましたが、時間との戦いには間違いありませんね。Tim次第かもね。

Paul LaMat was signing autograph.
ポール・ラマットがサイン会してました
話は飛びますが、ショーには沢山の日本人がエントリーしていました。イクラさんはコルベット、Wheels Unlimitedの桜木さんはChevy 3100、バイクでは名古屋のKen's Factory、何か賞を受賞したようでした。また京都のHamans Chop Shopも賞を受賞したようでした。「受賞したようでした」と確かでないのはブースの撤収で忙しかったので「ようです」なんです。Cole FosterのMOON RocketはMild Custom部門で一等賞だったようです!

イクラさんの車

Wheels Unlimitedの桜木兄弟とFree Paper Igniteの石橋君

Ken's Factory

Hamans Chop Shop

MOON Rocket build by Cole Foster
How about this, doesn't picture show seriousness on "Must make it to Bonneville this year". The work progressed in last 2 weeks.
Now writing Blog as watching DVD with Japanese title "Rain in Los Angels" the English title is "Aloha Bobby and Rose" the heroine of a movie wish to "take me to Hawaii" but its raining in LA. LA looks cool in rain, used to like it but now its raining too much. The 59th Grand National Roadster Show was hosted on last week end at Pomona and it was raining on all hosting days. Even though its rain season, its too much rain for California.
Still think driving speed is too fast, and even on raining day too. This movie was filmed in 1974. I remember well about driving my 1969 Camaro RS in rain. The scene when hero Paul LaMat ( Actor played roll of John Milner in American Graffiti ) drove 1968 Camaro in LA was great. It was like that back than, car was matching with city light and decoration. Its like how people in the late thirties cant forget about cruise night in Yamashita Park in Yokohama, Japan. That Paul LaMat was signing autograph in last week ends show. Oh topic has warped from the Modified Roadster but sure it will be the race against time. It's up to Tim.
The topic changes again to the show and there were many entries from Japan. Mr. Ikura with Corvette, Mr. Sakuragi of "Wheels Unlimited" with Chevy 3100. For Motorcycle, Ken's Factory from Nagoya seem to received award, "Hamans Chop Shop" from Kyoto also seem to received award too. The reason for unsure "seems" was because I was too busy packing up to withdraw shop and missed the scene. The MOON Rocket build by Cole Foster seem to receive 1st prize award in Mild Custom Class!
投稿者 mooneyes : 10:00
2008年1月 9日
ケツに火がついた?!
Machine Shopを覗くとChicoとTimがRoadsterを囲んで何かやっていました。

遂に動き出したようだけど8月のBonnvilleに間に合うのか、おっとその前にテストランするから5月のElmirageまでに完成させないといけない、となると5ヶ月ではかなり苦しい。気の良いTimも手を貸してくれているけど、本当に間に合うのでしょうか?

何しろ去年の7月以来、何も進行していない状況だったので、この失われた5ヶ月は大きいです。クルマが完成して終わりではありません。まだエンジンも造らなくていけないのです。いずれにしても やっとケツに火がついたって感じですが、少々遅かったかな?

そしてガソリンはもう1ガロン=4ドルになろうとしています。
Finally got started.
Chico and Tim were standing by Land Speed Record Roadster and doing something When I looked at Machine Shop. Finally started to work on it but would it be finished by this August Bonneville or before Elmirage in May for Test run, five months is very tight, good man Tim is giving helping hands but will it be finished in time? As it didn't have progress from last July and lost of five months is very big. Finishing car will not be all. Still have to work to make an motor too. Anyway finally got started but may be a little late? Hope, they can make it by then. Cross fingers!
And gas price is about to hit the four dollar per gallon price range pretty soon, I guess.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年12月28日
2008年こそBonneville

今年もBonnevilleへ行けませんでした。来年は60周年、MOONEYES USAのModified Roadsterも走れるでしょうから、2008年はプリウスをレンタルして絶対に行きます。LAからすっ飛ばしても12時間は掛かる距離ですから絶対プリウスです。
それでは皆様少し早いですが、2007年 一年ブログにお付き合い下さいましてありがとうございました。どうぞ素晴らしい新年をお迎え下さい。
2008年もどうぞ宜しくお願い致します。
※1月5日のブログは多分お休みとなります
Couldn't make it to Bonneville this year too. Next year is 60th anniversary for Bonneville, MOONEYES USA Modified Roadster is running too. So definitely going there on 2008 with rental TOYOTA Prius. Its 12hours drive from LA so definitely choosing Toyota Prius for this distance.
Well then little early but Thank you for being reader for this year and Hope you have wonderful New Year and wish all the best for 2008.
*Next 2 issues will be skipped, so next issue will be on Wednesday Jan. 9th. Thank you.
投稿者 mooneyes : 19:00
2007年12月12日
2007年MOONEYES USA Xmas Party
今年のMOONEYES USA Xmas Partyは奇跡でした。まさにミラクル!です。日本で聞いた当日の天気予報は雨、しかもよりによってストームが来ているという。最悪な話、「南カリフォルニアだぜ、そんな事ある訳無い」なんて否定していましたが、実際木曜日から怪しい雲行きとなり始め、金曜日は降ったりやんだりの何とも嫌なムード。しかも強烈に寒い!ショー会場での準備もまともに出来ない状態でした。

金曜、ショー準備をするTANK
夜は夜で雨が本格的に降りだし、「明日は絶対に雨だ~」って感じ。イベントの前日に雨が降り、明日を思う脱力感。日本ではしょっちゅうですが、ここ南カリフォルニア、晴れて当たり前の土地でその気分を味わうのは何とも憂鬱です。
朝3時に起きて外を見ると道路はWet、「Oh, man!」。会場へ向かう車の中は何となく重たい空気が流れていましたが、Racewayに近づくに従い空は明るくなり、星も見えてきました。「ひょっとすると今日は化けるかも」という期待が膨らみ始め、実際、そうなりました!何と快晴です!ミラクル!風は冷たかったけど、最高の天気になったのです。

Cakle Fest.
Live Music、Pinstripe、Pinup Girls Contest、Choppers & Bobbers、Hot Rods、Customs and Drag Raceが一度に楽しめるイベント、MOONEYES USA Xmas PartyはSouthern CaliforniaのカルチャーがすべてIrwindale Racewayに集まり、まさに南Californiaです。これにSurfin'が加わればまさに1960sのSouthern Californiaがそこにあります。
Blue Sky、Palm Tree、Hot Rods and MOONEYES、南カリフォルニアです。天気が影響して出だしは遅かったですが、素晴らしい一日になりました。横浜のショーで会った人達に会えたのも大変嬉しかったです。詳しくは来週、MOONEYES Mail Magazine 特集ページでお送りします。Thanks Dean MOON!来年もIrwindaleで会いましょう!

Junichi from Paradise Road
パラダイスロードの下平君

Jim Dunn Family

MOONEYES Sweden, Hank Family

Dena and Jimmy C

Chica

Auction

Ruffle

Kennedy Bros. Surf Wagon

Mr. & Mrs. Kutty

Mr. & Mrs. Pizz



Sushiシェフのムサシヤ君ご夫妻

Pinup Girl Contestは大変な盛り上がり

Yoshi's Triumph
Yoshi君のTriumph、遂に完成!

ヘッドライトをたよりにピンストライプを入れるWildman


SO-CAL Owner, Pete

Doug, Dean & Chico


日曜日、山は雪になっていました
MOONEYES USA Xmas Party 2007
This year's MOONEYES USA Xmas Party was like a miracle. In fact it was a real miracle.
The weather forecast said rain on show day, plus the storm was coming too. It was the worst story, "It's Southern California, That can't be true." So we denied but the weather was really going down fall from Thursday and Friday was worst with on and off rain, plus on top of that it was really cold. Couldn't even do good set up at show space.
On the previous night it rained on hard, "looks like its going to rain tomorrow", rain on previous day of event looses all our up tension for next day. That happens in Japan often but not in Southern California where weather is expected to be fine and sunny, it makes me depressed.
At 3am in the morning, I looked out side, the road was wet, "Oh, Man!" It was heavy atmosphere on the way to the show, but as getting closer to the raceway the sky was getting clear and even stars appeared. "May be weather will turn around today." So our expectation grew, and really it turned out to be like that. It was clear sky, like a miracle, The wind was cold but the weather was great.
Live Music, Pinstripe, Pinup Girls Contest, Choppers & Bobbers, Hot Rods, Customs and Drag Race, you can enjoy all in one place.
MOONEYES USA Xmas Party is really event of Southern California, with all Southern California Culture, at Southern California Irwindale Raceway. If " Surfin" is added it will be Southern California of 1960's. Blue Sky, Palm Tree, Hot Rods and MOONEYES, its all Southern California.
The weather had effect on slow start but it turned out to be a great day. It's nice to see all people we saw at YOKOHAMA HOT ROD Custom Show. Will have more on next week's MOONEYES Mail Magazine special page. Thanks Dean MOON!
投稿者 mooneyes : 16:00
2007年11月21日
ショーまであと11日
16回目のヨコハマ ホット ロッド・カスタム ショーまで後11日、あまり時間ありませんね。今日のMeetingで詳細が決定しGO!です。Long Beachからのコンテナも無事横浜港に到着し、MOONEYES USAで製作を続けてきたクルマも無事に到着です。細かいところはこれから仕上げることになりそうです。

11days left to the 16th YOKOHAMA HOT ROD Custom Show, not much time left. The details are finalized in Today's meeting and ready to go. Container has landed safely from Long Beach to Yokohama port. The car build at MOONEYES USA has safely arrived too. The details will be taken care from now.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年10月24日
NHRA California Hot Rod Reunion - CHRR Funny Car編
このCHRRではここ数年、往年のFunny Carを見ることが多くなりました。East Coastでは数年前からOld Funny Carだけのレースもありましたが、West Coastではあまり盛んではありませんでした。しかし今回のCHRRでは何と24台のFunny Carが走るというではありませんか。昔、'64 Funny Carsというイベントがあった事は以前にもお話をしたと思いますが、24台でも昔のFunny Carが見れれば幸せですね。勿論すべてナイトロFunny Carです。昔のスペックで走っているのか、スピードも昔のように6秒台なので、僕にとっては写真を撮りやすいスピードです。チャンレンジャー、サテライトやチャージャーは70年代後半の僕の時代ではもう滅多に見れなったので、まじまじ見れるのは最高です。
昔のFunny Carは前が短いのがカッコイイのですが、車によっては長く伸びてしまったのもあり、バランスが?のFunny Carもありました。今はガソリンタンクなどがフロントタイヤの前についたシャーシが多いからでしょうか?
そんな中、昔ながらのバランスのFunny Carは本当にカッコイイです。昔、Hot Rod Magazineを見て憧れ、本物を初めて見た時、ヘッドライトやグリルがすべてエアーブラシで描かれていたのに凄く衝撃を受けたのを覚えています。この時代のFunny Carに一度乗ってみたいものです。


サテライトがカッコイイです

For SaleのMustang Funny Car

これもFor Saleです

チャレンジャーとRamp Truck。ウチのTruckもこの位キレイにしたい

オムニ・・・ですよね?!

カマロです

Mustang II

アロー。この位がMy TimeのFunny Carです


John Forceも昔はスポンサーが無かったのですね

ノバとカマロの新品のボディです

夜、Hotelの駐車場でも大騒ぎです

これはNHRA 現役ドライバー Ron Cappsがドライブしました


このNovaが燃えてしまいました

NovaがFireballです


セーフティー器具のDIEST オーナー、Jim Diest オジイチャン。まだまだ元気です。会うたびに「MOONのオーナーは誰だ?」と聞かれます。

ColeがSusanとホット ロッド・カスタム ショー 2007に出るHDを届けに来てくれました

今回のCHRRのテーマは60年代 イギリスで走ったDragsterです

MOONEYESのRamp Truckです。板金したいです!
NHRA California Hot Rod Reunion - CHRR #2 Funny Cars
In recent years of CHRR, more old Funny Cars of all times are seen. At East Coast there are race for old Funny Car for more than 3 years but It wasn't that popular in West Coast.
But now in this CHRR they say there are 24 Funny Cars that will run. I have mentioned about '64 Funny Cars in one race before but it is really lucky to be able to see 24 Funny cars. Of course they are all "AA" Nitro Funny cars. I like to called "AA" double A. They may be running in old spec and speed is like in old days at 6 seconds so its good speed to take picture for me. 4 seconds car, no chance for me. Challenger, Satelite, Charger were already rare to see in my time at last half of 70s and its great to be able to take a good look at them.
The old Funny Cars look good as they are shorter in front but some looked too stretched out and looked Funny? May be because many frames have gas tanks in front of front tire now and its longer.
Among them the Old style Funny Car with Old Balance looks really good. Back then when I admire the funny cars on Hot Rod Magazine and I remember how I was shocked to see the Head lights and Grills were all air brushed on the real Funny Cars. I like to try driving one of those Funny Cars of these years.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年10月20日
NHRA California Hot Rod Reunion - CHRR
今、一番面白いイベントはこのCHRRだと思います。2番目はMOONEYES USA Xmas Partyです。このイベントは回を重ねる事に古いRace Carが増えてきます。どこから探してくるのか分かりませんが、良く見つけてくるもんですね。そしてGasserスタイルはどんどん増えています。

その中でもMOON Decalをヘッドライトに貼った'57 Chevyは何と、オーストラリアから皆で資金を出し合い、このイベントにやって来たそうです。クルーもレッドジャケットにMOONパッチを貼り、いい雰囲気でした。

昨年のHOT ROD・Custom ShowにやってきたChevy IIも、ご覧のように力強い走りを見せてくれました。結構、皆本気でした。

NHRA California Hot Rod Reunion - CHRR
I think current Most interesting event is this CHHR. The second one is MOONEYES USA Xmas Party.
In this show, Old Race cars are increasing every time this show is hosted. I don't know how but they find these old Race cars from some where. And Gasser style is increasing too.
Among them the '57 Chevy with MOON Decal on head light has joined this event from Australia by sharing the cost between them. Crew looked good with MOON patch on red Jackets.
The Chevy II which joined last year's YOKOHAMA HOT ROD Custom Show was there too, showing strong run. Everyone was very serious.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年10月17日
映画ではありません

これは映画の宣伝ではなく、先週金曜日夜、メキシコボーダー(国境)からカナダボーダーまで走る、西海岸の大動脈とも言えるフリーウェイ I-5で起きた事故がLA Timesに掲載された写真です。
I-5は上下線(と言うかどうか分かりませんが)が通行止めとなり、復旧に5日も掛かるだろうと言われる大事故です。ちょうど我々はその場所を通過しさらに100マイル程先の町で開催されたNHRA Hot Rod Reunionに参加する為、事故の前日の木曜日の夜に現地に入っていました。

迂回するムーントレイラー&トランスポーター
普通なら2時間と少々走れば着く200マイル程度の所ですが、帰りは通行止めの為、もの凄い迂回をし5時間近く掛かってShopに戻りました。疲れました。NHRA Hot Rod Reunionは週末に報告します。

渋滞の模様です
This is not commercial for Movie, Last Friday nights accident at west coast major artery I-5 Freeway had been posted on LA Times. The I-5 Freeway had both directions closed and it was a big accident which may need 5 days to fully recover.
We passed this accident area and went about 100 miles on Thursday night to join the NHRA Hot Rod Reunion. It usually takes 2 hours from MOONEYES USA Shop and only about 200 miles, but on the way back, with I-5 closed and taking many detours, It took us 5 hours to get back to our shop. I was really tired when I got back. I will report about NHRA Hot Rod Reunion on weekend.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年10月10日
モーニング クルーズ
毎週土曜日の朝早く、Huntington Beach近くでMorning Cruiseが開催されています。このクルーズは本当に朝早くて驚きます。朝7時半に行ってもう帰る車があり、そして8時頃には半分くらいは帰ってしまいます。そんな時間帯ですから圧倒的に年齢層は高いですが、中には早起きが苦手なヤングも結構参加しています。朝早く始まる分、一日が有効に使えるので旅行中、車も見たいなって方には最適なクルーズです。場所はOrange County, City of Huntington Beachかな?道はMagnolia とAdamsの交差点です。

"Morning Cruise"
Every Saturday in early morning, Morning Cruise is hosted near Huntington Beach. This Cruise is really amazing for how early it starts. Some cars go home after 7:30am and half of them are gone by 8 o'clock. The attendants are usually seniors with that kind of hours but young ones are hanging in there too. As it starts early, it is good if you want to look at cars while you are on Vacation. you can still use rest of the day. Its on between Magnolia and Adams.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年10月 6日
10月4日(木)のMOONEYES USA

10月4日(木)、MOONEYES USAに着いてみるとFred LarsenのWife、Marylouが居るではありませんか。何をしてるのかと思ったら彼女の車にWildmanがサインを入れていたのです。と言うよりWildmanが来る情報を得て、彼女が尋ねて来たと言うほうが正解かもしれません。Good to see you, Marylou、です。

Machine ShopではChevy Novaのリアエンドを交換作業中でした。こうした作業風景って何とも70年代の南カリフォルニアを感じますね。

来週末、Bakersfieldで開催される"NHRA California Hot Rod Reunion"に展示するため急ピッチで仕上げられたのです。MOON Fuel Tankはフルポリッシュだし、クロームを新たに掛けなおしたり、勿論シャーシーは新品ですし、今まで以上に綺麗なDragsterとなりました。

まだカウルにEyeballなどのサインが描かれていないのでWildmanが最後に仕上げをして完成です。

MOONEYES Dragsterの写真を撮っていると、Novaのリアタイヤハウスに誰かがいます。なんとYoshi君が作業を手伝ってくれていました。

終わり際にDean MOON Jr.も出社してきて全員集合のMOONEYESでした。

On Thursday, October 4th when I got to MOONEYES USA, Fred Larsen's wife Marylou was there, I was wondering why she was there and Wildman was drawing signs on her car. To be accurate Marylou knew Wildman was coming so she came here. Good to see you Marylou!
At Machine shop 1972 Chevy Nova had rear end changed to Ford 9" with 4.10 and Posi. Even these work scene looks 70s' Southern California.
And at Garage after 2.5 year from the crash on April 2005, MOONEYES Dragster was displayed to show it was completed. It was made in great rush to attend next weekend NHRA California Hot Rod Reunion at Bakersfield, Ca. MOON Fuel Tank is fully polished and New chromes are applied and frame is new too, looks like we have it cleaned better than before. The Eyeball signs are not on Body Panel so when Wildman completes signs, it will be completed.
While taking picture of MOONEYES Dragster, there is some one at the rear quarter of Nova, it is Yoshi helping them out. Dean Moon Jr. came to work at last minute, MOONEYES USA had everyone in house.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年9月 8日
Today's MOONEYES USA

MOONEYES USAでは10月のNHRA California Hot Rod Reunion(CHRR)に向けて、MOONEYES Dragsterの製作が着々と進んでいます。 今年のCHRRは60年代、イギリスへDrag Raceを伝えたAmerican TeamのRace Carがテーマの様です。勿論、MOONEYES Dragsterもその中の1台ですから、どうしても完成させないといけないのです。でも、残り数週間しかありません。
50年 Ford WoodyもFrontのMustang II サスペンションへの変更が終わり、New Motorを積むのを待っている状態です。

が、その後まだWoodの張替え等があるので、少なくても2-3年は掛かる、ゆっくりProjectです。日本でもWoody小林が同じ形のWoodyの修理をしています。はたから見ていても大変すぎる作業、完成されたWoodyが高いのも理解できますね。

Bonnevilleを走った32年 Deuceもガレージに展示されていました。嬉しそうなDean MOON Jr.は長い事抱えていた問題が解決した、と証明の紙を見せてくれました。
最後に、今開発中の商品をお見せします。

写真はMOON Original HD ShovelのFinned ポイントカバーです。同時にAir Cleanerも発売予定です。今日はこんな感じのMOONEYES USAでした。
"Today's MOONEYES USA"
MOONEYES USA is getting Dragster ready for NHRA California Hot Rod Reunion(CHRR) in October. This year's CHRR has theme of American Team Drag Race Car who went across to England to introduce "Drag Racing" back in 60s. Of course the MOONEYES Dragster was one of them and has to complete to join the theme. But only few weeks are left.
'50 Ford Woody has complete new Front Mustang II suspension and now waiting for New Motor to be loaded. But the wood has to be restored so it will take at least 2 to 3 years, very time taking project.
In Japan Woody Kobayashi is on restoration project of same style Woody. It's so much work just by looking at him work, its very understandable how the completed Woody is expensive.
'32 Deuce which run in Bonneville is also displayed at garage. Happy Dean MOON Jr. has solved long holding problem and showed me its paper of proof.
Lastly here is a new product on the way. Picture is MOON Original HD Shovel Finned Point Cover. Same time Air Clear will be released. It was like this in MOONEYES USA today.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年8月22日
速報 Bonneville Speed Week
Bonneville: 32 Three Window Coupe "MOONEYES Sp'l"
遂にChicoがSpeed WeekでのライセンスランでC-License(200mphオーバーで走って良い)を取得したそうです。これで何マイルでも出してくれ、っていうライセンスです。



Team T-shirts ※非売品です
2008年のBonneville Speed Weekには、製作中のModified Roadsterで参加出来そうです。 後は車次第!Hotelの予約を早くしないとWendoverの小さな街はすぐに一杯になってしまいます。


Bonneville: 32 Three Window Coupe "MOONEYES Sp'l"
Finally Chico got C-License (to run over 200 mph) on License Run at Bonneville Speed Week. This is a License to go as fast as he can at Bonneville. Looks like we can go to 2008 Bonneville Speed Week with his under construction Modified Roadster. Now its all up to finishing his Roadster! Have to reserve the Hotel quickly for little town Wendover as it will be full in no time. Here is Chico behind the wheel.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年7月21日
El MirageとDeuce Coupe


カタログ用の写真を撮る為、Wildmanが2日掛かりで完成させた32 Ford 3 WindowをDry Lake、El Mirage(エルミラージュ)に持ち出しました。



この車は昨年のBonnevilleでChicoがLicense RunをしたDeuceですが、オーナー Timは今回 MOON YellowにPaintしてくれただけでなく、Logoも沢山入れてくれたのです。見るからにMOON Carですね。カッコイイ!
ChicoのModified Roadsterもタイヤ等を仮組みしたら、それらしくなって来ました。



Dry LakeとMOON Deuce Coupe、夢のようなコンビネーションです。
MOON Deuceは8月のBonneville Speed Weekでデビューする予定です。今年のBonnevilleには行けそうもありませんが、来年はSpeed Weekの60周年。今から計画を立て、行けるようにしないと、永遠に行けそうにありません。

Dry LakeがSouthern Californiaにあって良かったです。MOON Discは永遠ですね!

El Mirageで後ろ姿がDean MOONにそっくりなRacerに会いました。彼と友人はSide Winder Car Clubのメンバー。故 Fred Larsenもメンバーでした。
El Mirage and Deuce Coupe
To take the pictures for Catalogs, the 32 Ford Three Window Coupe which Wildman took 2 days to finish was taken out to the Dry Lake, El Mirage. This Deuce is the one Chico took for License Run in last years Bonneville but the owner Tim wanted to make more than new MOON Yellow paint but had new Logo Painted this time. Looks MOON Car. Cool!
Chico's Modified Roadster looks like one with wheels and tires. Dry Lake and MOON Deuce Coupe, it's a dream combination. MOON Deuce will run first debut on Bonneville Speed Week in August. This year looks like not possible to go to Bonneville but next year is Speed Weeks 60th anniversary and need to plan this one or I will not be able to go forever. Lucky the Dry lake is in Southern California. MOON Disc is forever.
At El Mirage, we met a racer who looks just like Dean MOON from behind. He and his friend are member of "Side Winder Car Club". The late Fred Larsen was a member too.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年7月18日
El Mirageのバイク達


El Mirageへ行ってみたらこんなカッコイイIndianが来ていました。



まだ完成したばかりで、今回コースを走るのは初めてという事です。何でもStreetでは2速で75mphまでしか出せなかったとの事でした。コンパクトでカッコイイですね!
そのほかに沢山バイクが参加していましたのでここに紹介します。

Lake Styleはコンパクトが基本のようです。



Kawasaki Double-Sixfifty W-650 "Lake Style"
El Mirageの後、Pomona Swap Meetにも寄ってみました。そうしたらイクラさんと会いました。

I went to El Mirage and this cool Indians were there. It was just finished and said this run was the first trial run. According to him he could do only up to 75mph in second gear on street. Its compact and cool.
There were many motorcycle there so I will introduce some. Seems Lake Style is basically compact style.
After El Mirage, I went to Pomona Swap Meet and met Mr. Ikura there.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年7月11日
2007年7月のMOONEYES USA


MOONEYES USAのOpen House準備にやってきました。7月14日(土)はジャンク物等を販売するMOONEYES Open House。一年に一回この時期に開催しています。
4月に倉庫の大移動を行ったついでに、Shipping&Receivingのエリアで10年近く常にカバーがされていた部分をあけてみると、中からはDean MOON時代の古いキャビネットやホイル・タイヤ・その他が現れました。


棚の右奥にあるのは往年の名レースカー、日本人にもなじみの深いローラ T70のフロント部分です。タイヤは見てのとおり古いタイプのスリック、ホイルはマグネシュームの為、真っ黒です。このキャビネット、古くてかっこいいのでガレージへ移動しました。


完成近くなったMOONEYES Dragsterは汚れる作業も少ないので、製作場所をガレージに移動し、Machine ShopではBonneville用Roadsterの製作に拍車が掛かっています。が、写真からもわかると思いますが今年のBonnevilleはまず間に合いません。2008年ですね。年内にEl Mirageで走れればいいですね。


ところで今まで一度も紹介できなかったのが人力車のボディを使い、フロントに日本製スズキT250(Tだったと思います)をくっつけたTrike、それがこのMOON Trikeです。



なぜDeanはこれを作ったのか謎ですが、実はこのTrikeどうしようか15年間困っています。

Went to prepare for MOONEYES USA OPEN HOUSE. The Saturday July 14th is the one day in a year for selling Junk and serving free hamburger to customer for our appreciation to supporting MOONEYES.
In April while cleaning up the warehouse we found Dean MOON's Old cabinet, wheels, tires and more from under the sheet cover for 10 years. The front clip on the right is from the famous old school race car Lora T-70 which was very popular in Japan back in late 60s too. Tire is the old school slick and wheel is magnesium and turned black. This cabinet was old and cool so moved to garage.
The MOONEYES Dragster is about to complete, with less dirty work, it was moved from machine shop to garage. The Bonneville Roadster is built in Machine shop rushed for completion. But from the picture, it will not finish before this years Bonneville in August. In 2008, it will be ready. Lucky if we make it to El Mirage before this year's season is over.
By the way I didn't introduce even once and this Trike is the Rikshaw body with Suzuki T-250 in front. I don't know why Dean MOON made it but I am thinking about what to do for 15 years.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年6月23日
50th L.A. Roadsters 2007


L.A. Roadstersはその名の通りRoadsterしかエントリーできません。Roadsterのみが会場内に入れます。会場に隣接した駐車場では、Swap Meetと会場に入れない車で大きなショー会場となってしまいます。

While I was walking from parking lot, Deron and Fish from Burbank Choppers drove by and gave me ride closer to the show space so I didn't have to walk a long way. Thank you!
駐車場を歩いていたらChoppersのDeronとFishが通りがかり乗せてもらえたので、歩かずに済みました。

They are going to Swap Meet, so walking from here.
彼らはSwap Meetへ行くのでそこから先は徒歩です。

The Burbank Choppers gathered.
Choppers 集合

Straight Axle, a Top Quality. 57 Chevy build by So Cal.
So Cal製作のStraight Axle 57 Chevy 最高のクオリティです。
朝のうちはSwap Meet。クルマから部品まで、とにかく珍しい物が沢山あります。Swap Meetを見るだけで午前中一杯掛かり、駐車場の車を見ていたらとても一日では廻りきれませんし、肝心のショー会場内に展示されたRoadsterを見る時間が無くなってしまいます。そんな感じですから午前中のMOONEYESブースは暇でした。午後になって、段々と会場へ人が流れてきますが、ここの閉場は4PM。朝は6時からですが夕方4時には閉会です。この時期の南カリフォルニアは夜8時近くまで明るいですから、閉会後家族とゆっくり父の日Dinnerを取れるようにしているのでしょうか?

Swap Meet has everything from car to parts and its fun.
Swap Meetはクルマから部品までなんでもあって楽しいです。

Cool! Nice 32 drive like as is, the price is $27,000, Cheap? Well of course.
カッコイイ、このまま乗っても良い感じの32年、値段は27,000ドル。安いですね、当然ですね。

Hwz goin' ?

The average age of this show is elderly but including all surrounding Swap Meet and so, will make average age much younger. USA Auto Industry Market has really matured.
ショー会場全体の平均年齢は高いですが、その周りも入れればもっと下がります。USAの自動車マーケットは成熟しきっていますね。

Mr. Ikura was there too. I met him at Grand National Roadster Show before this, he likes this style too.
イクラさんも来ていました。この前に会ったのはたしか1月のGrand National Roadster Show、彼もこの手が好きなんですね。

The Image Craft from Nara Central Japan, President Mr. Kishihara(Center), I see him more in events in USA than in Japan. This time he has brought his own company products, electric power steering kit for Street Rodders from Japan. The elderly takes big share in this industry, may become a big hit.
イメージクラフト、奈良の岸原社長(中央)、彼とは日本で合うよりUSAのイベント会う事が多いです。今回は自社開発のStreet Rodderに装着できるパワーステアリングキットを日本から持参し展示していました。年配者が多いこの業界、一発大当たりになるかもしれません。

Deuce Factory Japan team were buying various things too. The blonde Japanese and Brown Hair American. Blonde Japanese?
Deuce Factoryチームも色々買っていました。金髪日本人とBrown Hairのアメリカ人。金髪日本人??!!


The inside show space is like this, 32 is all you see.
ショー会場内はこんな感じ、見渡す限り32年のような。
主催Clubは50年の歴史があり、当時20歳の人でも今は70歳。朝早く、終わりが早いのも何となく納得できますね。30歳代で開催したMOONEYES Street Car Nationalsも今年は21回目を迎え、関係者も50歳を越しています。あと20年も経てば70歳、40年もやるのかな?と考えるのはやめておきます。Dean MOONも自分の34 Ford Roadsterで参加していた、歴史あるイベントです。

Dean MOON's 34 Ford Roadster.

Loading the merchandise into trailer and all head back to the shop.
トレーラーに商品をしまい、一路ショップへ。

I was wondering what happened to the Chico's Modified Roadster and looked in the Machine Shop, to my surprise its Tim! Thank you for helping us!
ChicoのModified RoadsterはどうなっているかMachine Shopを覗くと、なんとTimじゃない!協力ありがとう!!
"50th L.A. Roadsters 2007"
At L.A. Roadsters, as its name Roadster is the only cars that are accepted for an entry. The Roadster can go inside the show space. The parking lot on the side has Swap Meet and Cars couldn't go inside are parked which looks like another car show event.
Morning is the Swap Meet, Cars and Parts, many hard to find parts are there. Swap Meet takes all morning to see, and cars in parking lot will take more than one day, and don't forget the Roadster show entry cars inside too. So it was not so clouded in the morning at MOONEYES booth inside. The booth is filled with more people in the afternoon but the show close on 4 o'clock, show starts from six in the morning but close early on four. The Southern California in this time of a year is blight until 8 o'clock in the night so may be its so the entrant can take dinner with family after the show for Fathers' Day.
The hosting club has 50 years of its history, the 20's back then are now in 70's, so not too hard to understand early in the morning and close early makes sense. The MOONEYES Street Car Nationals has first hosted in our 30's, now its 21st show and we are in our 50's. 20 years more and we will reach our 70's, in 40 years?! well lets not think about that much. Dean Moon used to entry in this historical show with his 34 Ford Roadster.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年5月19日
カリフォルニア Long Beachで開催されたTOYOTA Day

5月12日(土)、California, Long Beachで"12th Anuual All TOYOTAFEST"が開催されました。
1999年に参加した時の写真が残っていますが、この時もKannon V-8で参加しました。

その後Kannon V-8は一度日本に行き、2年前にUSAへ戻ってきました。USAと日本を行ったり来たりですが、定住はCaliforniaになりそうです。当時はWoodyのイベントで有名なMoonlight Beachと呼ばれるBeachのCliffで開催されていました。参加台数もあまり多くなく、Club Meetingという感じでしたが、当時TOYOTAの集まりなんて珍しいので、1996年頃から参加していたと思います。

Kannon V-8
12回目となるTOYOTAFEST。今年は「TOYOTA北米輸出50周年」という節目なのでTOYOTAのサポートもあり、とても見ごたえのあるイベントとなりました。

エントリー車の年式は関係ない様なのでかなりの数の高年式車の参加もあり、特にTOYOTAブースではCamry & TundraのNASCARと共に、有名ビルダーによりカスタムされたCamryとAvalonが展示されていました。

CamryのNASCAR

TUNDRA NASCAR TRUCK

Camry

Avalon
最近の車は素のままで十分カッコイイですから、外観をカスタムするといっても、ドアハンドルを取り去るとかPaintするとか、ホイルを交換、グリル変更、とかやれる事の範囲が大変狭くなってきました。CamryもAvalonも、15年くらい前にBOYDSが製作していたスタイルと基本的には変わりません。ホイルはその時代を象徴しますから、ホイルが大きなポイントですね。Kannon V-8もホイルはいまだにBOYDSを履いていますから、見る人によってはいつごろ作られた車か分かると思います。1994年に製作したのでもう13年も前の車なんですね。月日が経つのが早いです。

こんなクラウンも

"べったり"に"高速有鉛"。CAはどうなってしまうのでしょうか!

"ビニールトップのコロナ


スターレットにフェンダーミラーのクレシーダでいいのかな?フェンダーミラーは大人気、純正がほしいなんて言われても無いですよね。このクルマはGT053をうまく使っていたから合格です。

トヨタ ランドクルーザー?違います。
ICONというマーケットにある部品と自作のBody等で作られたクローン、10万ドルくらいするそうです。モーターはChevyでした。TOYOTA車の中で年式に関係なく値段が付いているのはランドクルーザーです。結構高いですが、これ程高くはありません。次はついに2000GTクローンの登場となるのでしょう。


これが本物のランドクルーザー



このEventには多くの人が日本から来ていましたし、取材陣も多かったですね。

この車は4月26日のブログで紹介したレクサスです。

同ブログで紹介した bBオーナーのFujiwaraさんです。歯科技工士さんでした。

日本? or CA?Hard to tell!

さて、1等賞を取ったのはDrag Race仕様の69年カローラ。MOONEYESが選んだのでは無く、審査員が選考した車に副賞としてMOON Discを提供しましたが、偶然とはいえまったく僕のTasteでした。Deuce Factoryの笠井氏も会場で受賞されていました。



9月29日(土)には同じ会場で、今度は"旧車集会 - Japanese Classic Car Show"が開催されます。楽しみですね!
12th Annual All TOYOTAFEST
12th Annual All TOYOTAFEST was held in Long Beach, California on Saturday May 12th.
There were picture left from 1999 and Kannon Crown V-8 was taken as entry too then. The Kannon V-8 was once taken back to Japan and returned to USA about two years ago. It has been going back and forth between USA and Japan but looks like its going to stay in California.
Back then it was hosted at the beach cliff at Moonlight Beach where it is famous for Woody Events. The entry were not so many, it was just like club meeting but TOYOTA meeting were rare so we have been going to the show from 1996.
The 12th TOYOTAFEST showed strong support from TOYOTA as this year was 50th anniversary for US export. The year of make was not regulated for entry so there were many newer years cars at show especially the TOYOTA booth showed Camry & Tundra NASCAR and famous builder's custom Camry and Avalon were showed.
Current cars are cool as is and exterior customs are regulated to like shaving door handles, paint, wheel, grill changed and so regulated to few things. The Camry and Avalon are both same taste in what BOYDS were making 15 years ago. The wheel represent the year so its big point. Kannon V-8 still has BOYDS for wheel and some people can tell when car was made. It was made in 1994, so it has been 13 years old. Time flies by.
Starlet and Cressida with fender mirror, I think its right? The Fender mirrors are very popular, if we get asked for original pair, don't have those original pair in stock. This Cressida is great! Shows the nice way to use GT053 Mirror.
This one is called "ICON", it is a clone with own made body and market parts. ICON costs 100K dollars. The motor was Chevy. The Land cruiser is one of the value established model in any year model among TOYOTA. It is pretty expensive but not as ICON. Next release, will it be finally the clone of 2000GT?
This event has many people come over from Japan and many reporters of magazine were there too.
Now the first prize went to Drag Race style 1969 TOYOTA Carolla, MOONEYES had donated MOON Disc for sub prize and judges happen to chose the car I liked most with my Taste. Deuce Factory, Mr. KASAI has also received prize.
At same location on Saturday September 29th the "Japanese Classic Car Show" will be hosted. I am looking forward to that event.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年5月16日
ジャンクヤード
この写真を手に入れたのは約10年以上前の事だと思う。2台のクラウン観音ワゴンに1台の観音セダン、それと丸テールと角テールのセダンがそれぞれ1台ずつ、店の前にはパンクしたマークII ワゴン。もっと他にもあるんじゃないかなと想像を掻き立ててくれるジャンクヤード。

TOYOTA "Kannon" Crown Wagon
観音クラウン ワゴン

TOYOTA "Kannon" Crown Wagon
観音クラウン ワゴン

TOYOTA "Kannon" Crown Wagon
観音クラウン ワゴン

TOYOTA "Kannon" Crown Sedan
観音クラウン セダン

TOYOTA Crown Sedan with Round Tail Lenses
丸テール セダン

TOYOTA Crown Sedan with Square Tail Lenses
角テール セダン
頼りは建物の外観に書かれたShop名、市外局番の無い電話番号、それと番地とストリートの名前だけ。

Shop

Shop前
番地があってもCityや郡が分からなければ当時は探しようがないし、電話番号があっても市外局番が無ければ掛けようがない。想像できるのはNorthern Californiaのどこか、それもタダの想像にすぎず、何度かTryしたが結局見つけられずに諦め、何時の間にか深い記憶の奥に眠っていたこのジャンクヤード。
とある時「そうだ、Googleで探してみよう」と思いつき、色々やってみると、何と衛星写真でそれらしい場所を確定する事に大成功。マークIIの写真後方に写っていた斜めに駐車する道路や、なにやら学校のような低く大きな建物、そしてジャンクヤードみたいな建物も確定できたが、周りにジャンクのクルマを見る事が出来ない。見えるのは広いヤードだけ、でも確かに写真に写る建物はこのShopに違いない。場所が確定できたからやはり現地を確かめ、物があればラッキーだし、無ければ諦めも付く。
そんな訳でLAから4時間くらい北上し、現地を訪ねることになった。非力なChevy HHRでFWY5の急坂はかなりきつい。1960年代当時の非力な日本車でハイスピードでのこの山越えは大変だったろうと思いつつ、現地についてみるとあった!場所は間違えていなかった!しつこく思っていればいつかはかなう時が来るもんだ!と自分のしつこさに感謝!建物もあり、かなり外観は違うが、でもこの建物に間違いない。

さてクラウンは?一台もない、それよりジャンクヤード自体が無い、やはり衛星写真のとおりか。Shopのオーナーに聞いてみると7年前まではあったが、そのオーナーが他界し、ジャンクは全て何処かへ行ってしまい、その後は現オーナーが修理屋をやり、現在に至るそうである。なんと、あのクラウンは何処へ行ってしまったのか?
でももしまだあった場合どうしたか?あのジャンクを全部を買う事になったとしたら・・・。これ以上、ジャンク クラウンを横浜に集めてどうする?と冷静に考えてみると無くて良かったのかもしれない。でも残念。10年前に来たかった!
Junk Yard
These picture were given about 10 years ago. Two TOYOTA Crown "Kannon (Suicide Doors)" Wagon, one Sedan and one each of Round Tail Lenses and Square Tail Lenses Sedan. There was a punctured Mark II Wagon in front of shop and junk yard which probably contained more. The source was the name of shop and street name with number and phone number without an area code. There was no way to find place back than. No city name or province, no area code phone number meant no way to call. All I could imagine was that it was somewhere in Northern California.
But that was just my imagination and even though I tried few things I couldn't find it and eventually I had given up finding and it was left on my memories until I thought about trying to find it using "Google" and found some satellite pictures of the location. Same way the cars are parked on the street behind the Toyota Mark II as on picture, Short but big building which look like school or church and this building at junk yard was able to identify but the junk cars around the building was unable to find, all there was huge yard, but still the building has to be right since I have located place, I have to check the place, I will be lucky if cars are still there and even if there are none left I could give up so drove 4 hours from LA to visit the place.
The taking hike on steep uphill on FWY 5 was hustle for the weak Chevy HHR, Freeway has some steep hills to clime up the mountain and It must have been some hustle to go over the mountain in high speed with weak 1960s Japanese cars.
Finally found the place and it was there, the place was right. Extremely constantly thinking about wishes and eventually wishes come true. I had to thank to my continuous wishes the building is there but it looks they had changed some, but its definitely the same building and how about Crown?
Not even one car, junk yard is gone the satellite picture was right. Asked the shop owner and he told me that old man was there until seven years ago and junk yard was still there with many cars but when he passed away they sold place and junk was taken away, The current owner owns place from then till now and has repair shop. Well where did all that Crown go? But what if all the cars were still there, what would I do with all the Crowns from junk yard move to Yokohama, Japan? What am I going to do with more Junk Crown in Yokohama? When I think about it calmly, it was better to be all gone, even though its sad to see them all gone. I wish I was there back in ten years ago.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年4月28日
先週末のMOONEYES USA

先週末はMOONEYES USA(以降MUI)倉庫の引越しでした。
今度の新しい倉庫はShopの隣なので大変便利ですが、狭くなったので足場を組んで2Fを作りました。木曜日からDeanに手伝ってもらい少しずつ物を移動し金曜日に一気にと思いましたが、金曜日は生憎の雨。気温も低くこの日は倉庫内の整理で終わってしまいました。

Californiaも寒かったり暑かったりで、天候は全世界的に不順なようです。冷たい雨は夕方に上がり、レインボウが東の空にかかったのですがこの日はこれでおしまい。
土曜日、Again!この日も朝から一気に、と行きたいところでしたが、この日はVenturaで"Back to the Beach"というCar Showが開催され、一度も行った事が無かったので午前中だけ行ってきました。Shopから2時間位、Ventura Hightway 101を北上したVentura County FairgrandでそのShowは開催されています。101をそのまま北上するとあの有名なPaso Roblesにも行けます。今年のPasoは5月27日、日本ではMotorcycle "Show & Swap Meet"(MSS)の開催日ですね。どっちに行きますか?勿論MSSですね!
このEvent、クルマとKustom KultureのEventですが、バイクも沢山参加していますし、Swap Meetでは多くがバイク部品を売っていました。

Southern Californiaで開催されるこの種類のEventはバイクの参加が当り前になり、必ずバイクを見る事ができます。ゆっくりしたかったのですが倉庫の移動もあり、10時過ぎには会場を出てShopに向かいました。
天気も良かったので出来るだけの荷物を移動。中には無くなっては困る物があるので、自分でしっかり移動しておくのが今回の大きな目的だったのは言うまでもありません。このDragsterのフレームやWoodyも、ちゃんと倉庫に保管できます。

夜、友人に誘われてSeal BeachでDinnerを取り、PCH(Pacific Coast HWY)で帰宅途中、30年近く写真を撮ろう、撮ろうと思いつつ、クルマを止めるのが面倒で何度もその前をパスしたポリネシア風レストランを今回は意を決して遂に撮影したのです。無くなる前に撮れて良かったです。

Dinnerを取ったレストラン

そのレストランからのSunset

ポリネシア風レストラン
「次に撮ればいいや」と思い結局撮れなかった物も沢山あり、写真に明日はありませんね。撮ろうと思った時以外にチャンスは2度と来ません。今回は珍しくいい決断でした。Huntington Beach周辺が一番変わってしまいました。

Huntington Beachに残った数少ない70年代からの建物

これもHuntington Beach

日曜日、この日は日本に戻る日でしたがPomonaもあり、Long BeachではBikeのSwap Meetもあり、空港へ行く前にちょっとLong Beachに寄って行こうと思っていました。が、MUIはブースをPomonaに出店しているし、久しくPomonaに行っていなかったので、覗きに行ってきました。
クルマのエリアしか廻れませんでしたが、昔からみる50年代、60年代のクルマは勿論の事、Muscle Carや70年代、80年代の車も多く見かけました。


これもいっぱい走っていました

このNova、好きなんです

AMC ブルックリン、懐かしい!
クルマってたくさん道で見かけているうちは皆、鼻も掛けませんが、一瞬全く姿を見なくなり、次に目に付くようになった時は結構な値段が付いたりしているケースが多いです。「昔はこれ沢山走っていたのに」とか「なんでこのクルマが。。」とか、無くなって来たり、何かのきっかけで廻りが騒ぎ出し、あっという間に値段が高騰してしまうクルマも沢山あります。Pomonaでは日本車も結構ありました。


右ハンドルでした

これも右ハンドル!

ターセルね?!
日本では高くなって手が出せないクルマはトヨタ 2000GT位でしょうか?USAではChrysler系は皆高いし、カマロもマスタングも何でも高かったです。クルマはある程度高い金額で取引されていれば簡単にジャンクになりませんが、 日本のようにどんどん値段が低くなると扱われ方も値段のように低くなっていくので、その様なクルマの行く末は不安が一杯です。と思ったのが今回のPomonaでした。

Pomonaから空港へ向かうFWY605では日本VIP仕様のLexusが前方を走行していました。FWYに似合うとは思えませんが、日本車の人気が高い以上、日本車をカスタムすれば手本は日本ですからこうなっても不思議はありませんね。USAの日本車好きにとってはCoolなのでしょう。こうしてCalifornia 3泊5日は終わり、来週は上海オートショーです。

Venturaで見つけたbB。ムーンディスクです!

前にまわってみたら"ANA"のライセンスフレームが。
Last weekend was MOONEYES USA (MUI) warehouse moving. The new warehouse is beside the shop and very convenient but smaller so made 2nd floor. From Thursday Dean MOON Jr. has helped to move things from old warehouse and wished to make all move within Friday but it had to rain. It was cold too so clean up the new warehouse was all we could do
California is also having strange weather with mix of warm and cold days , Looks like weather is unstable world wide. The cold rain has dried up in late afternoon and rainbow has appeared in east sky so this was end for the day.
On Saturday I hoped to finish on from morning but there was an event called "Back to the Beach" at Ventura and I had to go there in morning as I have never been to it.
Two hours on Ventura highway 101 from shop at Ventura County Fairground was where the show was hosted. 101 north leads to famous Paso Robles. This year's Paso is on May 27th, in Japan we host Motorcycle "Show and Swap Meet (MSS)". Which one would you go? Of course MSS, right!
This event is Hot Rods/Kustoms and Kustom Kulture event but many bikes were there too. Swap Meet had mainly bike parts.
Southern California event with this type of event has always bikes in the show. You can always see the bikes. I wish to look around more but had to return to moving so I left the show on 10am went back to the shop. The weather was good so made things move as much as possible.
There were many thing that cannot be lost so I had to move them by myself which was the major reason of this trip. The Dragster frame and Woody are in warehouse too.
At night, friends asked me for dinner in Seal Beach and cruised on PCH (Pacific Coast Highway) made stop to take picture of Polynesian restaurant which I wanted to take picture for more than 30 years but didn't stop the car to take picture. I was so please to be able to take picture before it was gone.
Next time and so many things I couldn't take picture as things will not be there, you never know so there are No tomorrow for taking pictures. No chance other than when you thought of taking pictures. It was rare good decision. Huntington Beach has chanted most in PCH.
Sunday, this day was the returning day to Japan but Pomona was on, Long Beach had Bike Swap Meet and wanted to stop by Long Beach before taking flight but as MUI had shop in Pomona I went to Pomona. I went around the area for cars only but from old time the 50s and 60s, Muscle Car and 70s and 80s car were seen too.
Car is not paid too much attention when they are still running on street but Once they are gone, next time to see is usually after the price has gone up. "This car was all over the street" or "Why this car?" but as soon as they are gone and some how it starts up the move and price get rocket high. There were many Japanese car in Pomona too.
How about the Toyota 2000GT which is too high priced in Japan. In USA, Chryslers are all getting high. Camaro and Mustangs were high too. Car will not be junked if the price is kept high and if price fall like in Japan and the care will be less as equal as the price and worries me how it will end. That what I thought of Pomona this time.
On the way from Pomona to LAX on FWY 605, there was Japanese VIP style Lexus driving in far front. I doubt it match with freeway but as Japanese cars are as getting popular, if some one refer to that style as a text it can not be helped. People who like Japanese car in USA may seem cool. That's how 5 day 3 nights in California has end and next week is Shanghai Auto Show 2007.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年3月24日
MOON Garage
このガレージは1950年代に建てられ、MOONEYES USAの建物の中でも最も古い建物です。

ガレージのスイングドアは当時物、分厚い木製でしかも手で開閉しなければなりません。 これが重たいのです。昔の写真を見るとこのガレージで出荷とかをやっていたようですが、今は MOON メモラビリヤ館として沢山のお客様をお迎えしています。


MOONEYES USAの場合、会社全体がメモラビリヤですが、ここにはBloomfield時代のステッカーや、数々の貴重品がショーケースの中に保管されています。











1960年代Dean MOONが日本に来た際、使ったパスポートもあります。

また、最近ではめっきりSwap Meetでも見る事が無くなったOld MOON Productsも少しづつ増やしています。これらは見つけた時に購入するしかありませんが 先日も古いMOONタコメーターがありましたが、素晴らしい値段でしたのでスキップしてしまいました。
"MOON Garage"
This building was build in 1950s and its one of the oldest building in MOONEYES USA.
The Garage's Swing door is from back then and made out of heavy wood and you have to manually Operate this heavy door to open and close. The old picture shows there were Shipping and Receiving stuff out from this space but now it's Welcoming many customers with memory of old MOONEYES.
In case of MOONEYES USA, every thing is memorabilia but this Bloomfield times sticker and many Important parts are kept in the show case. There is even a passport which Dean Moon has used to travel to Japan in 60s.
Also now days its not seen in swap meet any more are Old MOON Products which increasing by Little bit. I try to buy these Old MOON parts when ever I find them and I found some old MOON Tach meter on the other day but price was very high so I skipped.
投稿者 mooneyes : 09:50
2007年3月17日
Hawaiian BBQ L&L 遂にSanta Fe SpringsにOpen!
MOON City, Santa Fe SpringsにHawaiian Barbecue L&Lが遂にOpenしました。


まだ工事中だった時は1月20日のブログで紹介しました。それから前を通る度に「まだかな」、「まだかな」と気にしながらNorwalk Blvdを走っていましたが、今日遂にOpenしていました。

Open Daily、夜は10時まで開いているそうなので仕事で遅くなっても食べる物があるのは嬉しい事です。しかも日本食ぽいハワイアンフードですから、なお嬉しいです。

今日は手始めにチキンカツMini と BBQ Short Ribs Miniをランチに取りました。
RegularサイズとMiniがあり、Miniはハーフサイズですが丁度良いボリュームです。ワンスクープのライスとマカロニサラダ、それにチキンカツが山盛り!これでトンカツソースと和カラシがあれば、とんかつ屋で食べるチキンカツと同じです。ミツワマーケットでソースとカラシを購入するため、今晩は早めに帰ります。会社の冷蔵庫に入れておけば便利です。
MOONEYES USA周辺の飲食店は25年間、僕が知っている限り隣のハンバーガー屋と少しのファストフード&ファミリーレストランしかありません。つまりL&Lはこの町の食文化には久しぶりのNEWなんです。ラーメンが食べたければサイミンがあるし、これでランチに悩む事が減りそうです。"See you at L&L"が合言葉になりそうです。
"L&L Hawaiian Barbecue"
Finally the Hawaiian Barbecue L&L has Open in MOON City, Santa Fe Springs California.
I have introduced on web on Jan 20th while it was still under construction. I have eagerly being waiting for stores to open and checked every time drove by on Norwalk Blvd but today it was already open.
Open Daily, its open until 10 pm so its good to have some where open to eat even if we stay late in office. And its Japanese food like Hawaiian.
Today as a start we had Chicken Katsu Mini and BBQ Short Ribs Mini for take out lunch.
Regular size and Mini size, Mini size is half size but its just good. One scoop rice and macaroni salad and big chicken Katsu. If there was Tonkatu sauce and Japanese mustard then its like Tonkatsuya's Chicken Katsu in lunch menu. I will go home early to drop by Mitsuwa market in Costa Mesa to buy sauce and mustard. Keep them in fridge in office and I will be set.
Around MOONEYES USA, in 25 years the food was only next door hamburger and some fast food and family restaurant. So this L&L is really new food for this town who hasn't see one in long time. If I want to eat Ramen(Noodle) now I can eat Saimin(Hawaiian Style Noodle). This helps me to choose lunch. "See you at L&L" may be the word of town.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年3月 3日
DVDの感想

"TWO-LANE BLACKTOP"という映画のDVD発売に先駆けて、発売元からサンプルを頂戴したので早速観てみました。1972年にUSAで公開された映画で、主人公の55 ChevyがStreet Raceでお金を稼ぎながらWest CoastからEast Coastへドライブして行くような内容です。日本ではあまり知られてませんが、USAでは70年代前半、常に話題になった映画でした。

映画のレプリカ?そっくりです
DVDの中で特に懐かしかったのは田舎のDrag Race場のシーンです。粗末なスタンドや建物、何も無い所にコースだけあるレース場は他州に行くと結構ありました。多分今でも田舎にあるDrag Race場はDVDに出てくる感じだと思います。南California, San Diego近郊に最後まで残ったOld School Raceway、Carlsbadがこんな感じでした。



OCIR in 1977
1977年のレースシーンです
中でもレース場に出てくるクルマはカッコ良かったです。特に55とVetteのレースシーン、 最近のレースカーでああいう動きをするクルマが減っちゃいましたが、クルマの動き方も昔なんです。やはりMancie M22 ロッククラッシャー 4スピード トランスミッションでしょうか。実にカッコいい!
Here is young Chico worked on his 1969 Nova at OCIR.
これは1978年


昔、僕らもChevy VanでNovaを載せたトレーラーを引き、ArizonaとかWest Coastのレース場を転々と廻る計画を立てた事もありましたが、夢物語で終わってしまいました。Drag Raceが身近にあった、のどかな時代のDVDです。クルマのシーン、最高に見ごたえありますよ!
I watched DVD sample of "TWO-LANE BLACKTOP" the movie which will be released on DVD soon in Japan and supplier has sent me sample. In 1972 the movie was shown in USA and story goes with 55 Chevy whose owner is the main character of story and he makes money on street races on the way to east coast from west coast. It is not famous in Japan but when the movie was released in USA in early 70's it was a real popular movie. Why now in Japan? It's been 35 years.
The cars on the movie were all American cars. It is rare to see so many American cars in the DVD movie. When I was in Southern California in late 70's, it was like this movie on weekends in some town cruising was held and young and Hot Rod filled Boulevard, every weekend we went to Orange, Whittier, Vannuys, Down Town LA and some Street Race was held in some suburb and had lost on Street Race back then.
The scene that reminded me most was the Drag Race field in suburb. Simple stand and building, nothing there but course and there were many of these Raceway existed in other states. Probably still existing Drag Raceway in suburb is one like on this DVD. In Southern California, Carlsbad was like this as it was an Old School Raceway in San Diego suburb, but it was shutted down.
The cars came in the Raceway were cool. Especially the race scene of this 55 vs. Vette, these moves were not scene these days, the move of the cars are old too. It must be a Mancie M22 Rock Crasher 4 speed Transmission. How Cool!
Back then we had planed to go on race hopping in Arizona and Raceway in west coast on Chevy van with Nova pulled by a trailer with Chico, but end up as a dream. The DVD from the time when Drag Race was there in every day life. There are Great car scenes to watch.
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年2月17日
特にタイトルのない普通のUSA
| 火曜日はラスベガスへ行って来ました。ラスベガス空港のスターバックスでコーヒーを買おうとしたら、レジの女性が「このリストにサインしろ」と言います。何の事かさっぱり分からないでいたら、隣のレジの人が自分の胸に付けている空港関係者の身分証明を見せながら「これある?」って聞くので「ないよ」って答えたら、「じゃサインは必要ない」って言うのです。その時思ったのですが、Dickiesのパンツを履いて、Work Jacketを着ていたので多分ですが、空港で働く空港関係者と間違われたようです。Dickiesは安いし着易く大変便利ですが、こうなると考えものですね。 |
![]() |
ついでにもう一つ。このラスベガス帰り、予定より早く空港に着いたので一時間早い便に変更し、オレンジカウンティーに向いました。これは空港の画像。 |
| 眼を覚ますと飛行機は着陸の為高度を落とし、ドーンとタイヤが地面に着いた音がしたと思ったら飛行機は急上昇、俗に言う"タッチアンドゴー"です。その後の機内のアナウンスでは侵入速度が速かったのでもう一度やり直したとの事ですが、旅客機って結構急上昇できるんだなって感動してしまいました。結構気持ち良いですよ。良い経験ができました。2度目の着陸の際、機内が大きな拍手だったのは言うまでもありません。でもこの"タッチアンドゴー"のお陰で到着は40分遅くなり、予定の便で戻っても同じだったようです。 さて、話は変わってMOONEYES DragsterとBonneville用 Modified Roadsterの進行状態ですが、写真を見てください。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| MOONEYES Dragster | |
| Bonneville Modified Roadster | |
![]() |
![]() |
![]() | |
![]() |
それぞれ少しは進みました。この調子で行くとMOONEYES Dragsterは10月のNHRA Hot Rod Reunionに、Modified Roadsterは6月のEl Mirageにそれぞれ出走出来そうです。 そういえば、月曜にはToa Internationalの向井さんとVW Drag Race関係の渡辺ペーさんがMOONEYES USAに寄ってくれました。 |
![]() |
そしてベガスでは、沖縄でアトミックスというClothing関係ストアを手広く展開する沖縄の新進気鋭の名士であり、元 MOONEYES スタッフのYARA君がラスベガス空港まで送ってくれたので、お陰で早い便でタッチアンドゴーできました。ありがとう! |
![]() |
今日USAは2月14日 Valentine's Dayです。街角ではこの様に花などを販売しています。 |
| Tuesday went to Las Vegas. When I was buying a cup of coffee at Starbucks in Las Vegas airport, Lady at counter told me to sign on the list she had. I didn't know what was going on and lady at next register said "Do you have this pass?" pointing out the ID for worker in airport terminal I said "NO, I don't" then She said "you don't have to sign then". Then I noticed that because I was wearing Dickies pants and Work jacket on may be she thought I was working in airport terminal. Dickies are affordable, comfortable and very convenient but I have to have second thought. One more thing on the way back from Las Vegas, I got to the Airport early so I changed to one hour early flight to Orange County, CA. When I woke up the airplane was dropping its altitude for landing, Tire hit the ground with big noise but airplane increased altitude and took off again. It was a "Touch and Go". Later the announcement said speed was too high for landing and had to do it again but I was amazed how passenger plane can increase its altitude sharply. It felt pretty well actually, good experience. The second time landing was cheered by everyone's handclap in airplane. But this touch and go made 40 min delay and didn't make much difference with original flight plan. Now story changes to progress of MOONEYES Dragster and Bonneville Modified Roadster please check out picture, they had a little progress. In this pace MOONEYES Dragster will run on October NHRA Hot Rod Reunion, Modified Roadster will run on June El Mirage. By the way, Monday Mr. Shin Mukai of Toa International in Japan and VW Drag Race related Mr. Pei Watanabe dropped by MOONEYES USA. And in Vegas, the owner of clothing store chain in OKINAWA, Japan "Atomics" who is young and spirited and former MOONEYES Staff Mr. YARA gave me ride to Las Vegas Airport. Thank you, I was able to experience "Touch and Go" with earlier flight. Today in USA is Feburary14th Valentine's day. The rose and flowers are sold on street like in picture. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年2月14日
先週のウィークエンド
| 先週は木曜日からNHRA 開幕戦WinternationalがPomona, Caでありました。予選一日目の木曜日は指定席券(何処でも座れる)は関係ないし、入場券も安い。駐車場も空いていてちょっと会社を抜け出して行くには一番の日です。何処に座ろうかとスタンドを上がって行ったらHot VWs マガジンのRKに声を掛けられ、一緒に座りました。こんな広いスタンドで、なんで知り合いが座っているのでしょうか? |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
NHRAトッラク 唯一見られるMOON Discsです |
| 昔(Kenjiの時代)、食パンにハムやピーナッツバターを塗って昼食を取っていたのとは大違いです。僕らはLucasのお得意様でも何でもありませんが、Jim Dunn Racingの関係なのでちゃっかりおこぼれ頂戴です。この日のJim Dunn Racingの予選結果は、まだ一回目でしたが23台中16台の枠に入れませんでした。 |
| 土曜日、今日は朝からMOONEYES USAのMakoto君とNHRAです。会場の駐車場はレースコースに近い程金額が高くなります。Pit Side $25, Prefered $20(これ日本でもやりたいですね。一般よりちょっと近い)、一般 $15、駐車場も金次第、分かりやすいです。迷わずPit Sideに駐車し、入場券は指定席なしの一般入場券、これでも$49でした。 |
![]() |
朝食を取っていたら、Rod MotorsのRyo-kunとその一行に出会いました。PomonaでRyo-Kunと会うのは1981年以来でしょう。その時もWinternationalでした。 |
| さて、レーサーは今日予選を通過しないと日曜日の決勝戦に残れませんから、皆必死のはずです。土曜日は予選が2回あるのですが、1回目はHospitalityブースでランチを取ってしまったので見過ごしてしまいました。予選2回目はKenjiもいたので彼を解説者に自由席スタンドを上がって行くと、今度はFred Larsenのパートナー、Don Cumminsの孫のDannyが居るではありませんか。木曜日のRKといいDannyといい、偶然とはいえ不思議です。 |
| John Forceチームは今年からFunny Carに参戦の彼の娘、Ashleyを入れて4台も予選通過です。結局Jim Dunn Racingは4.816秒で残念ながら予選通過できませんでした。 |
![]() |
![]() |
![]() |
Budweiser King、Kenny Bernsteinも今年からFunny Carで参加していますが、彼ですらDNQ(Did Not Qualify)でした。厳しいですね! |
![]() |
決勝進出が無く、また土曜日夜半から大雨となったので日曜日はRiversideのSwap Meetに行って来ました。Swap Meetは一回目という事もあり、また雨も降っていたので小規模なものでした。ここではカッコいいテールライトが付いたBSAのリアフェンダーを買いました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Yoshi-Kunはまだ一台目も完成していないのに2台目の部品を買っていました。僕もそうですが1台目は自分の作りたい物を作ってしまって、結局乗りづらい物になってしまい、乗れるもう一台を作りたくなるようです。彼の場合はまだ1台目も出来てないのに、もう乗れないと決めてしまったようです。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 途中雨がひどく降ってきたので会場を出るとFWYは事故渋滞、しかしOrange Countyに着いた頃には雨は上がり、太陽が顔を出すくらいになったのでCar Washへ行ったら何とClosed。多分、午前中雨だとOpenしないのかもしれません。でも開けていたら忙しかったに違いありません。 |
![]() |
![]() |
![]() |
自分で洗車する所も満員御礼、結局会社へ戻り洗車をする事になりました。 なんとNHRAの決勝戦は日曜日、雨が上がった後に開催されていたのです。洗車をしている場合ではなかったのです。それを知ったのは月曜日の朝刊でした。 |
| Last Weekend From last Thursday NHRA Opening Race Winternational started at Pomona, California. Thursday was the first day of qualifying round which all seats are not reserved and free to choose where to seat, tickets are cheaper and parking space is available so its great day to sneak out of office to see the race. As I walked up the stairs on stand thinking where to seat, RK from Hot VWs Magazine called my name and so I seated with him. How come my friend is sitting right by in this huge stand? Pomona is only 30 minutes drive from MOONEYES USA, so I went to Pomona to say Hi to Jim & Diane Dunn and Jon Dunn. With their help, managed to have little MOON LOGO on Funny Car. Its little bit bigger than last year and stands out with yellow color in. Their main sponsor Lucas Oil is a big company and used 9 trailer space for entry of 3 cars and Hospitality space was made in there too. This is where Lucas's customers are treated. At here foods and drinks are available at anytime, Very good environment, isn't it good? It's a big difference compared to the lunch we had, a bread with ham and peanuts butter back in the days when Kenji was racing. We were not customer of Lucas but have connection with Jim Dunn Racing, So we got a little share of this nice environment. The result of Thursdays Jim Dunn Racing qualify first round was unable to make within 16 out of 23 entry. On Friday I had to go to South Bay, so I dropped by Yoshi's place to check on his progress on making of his Triumph. His Triumph may be hard to ride but I think it will look good when it's done. Yoshi gave me the parts for Triumph which will not need battery to run. Battery on Triumph is visible from any angle and looks bad, so it was excellent thing for me. I will take it back and try it home, so will report to you again from Japan.(I think common parts for motorcycle industry people turn out to be something I never knew before as being in automobile industry.) One more thing Yoshi gave me information that Swap Meet for British Bike in Riverside will be on this coming Sunday, NHRA Finals is on Sunday too, I couldn't decide which event to go to. On Saturday, from morning I went to see NHRA with Makoto of MOONEYES USA. The parking lot cost more as it gets closer to the race track. Pit side is $25, Preferred is $20 (I like to do same in Japan. Closer than the general parking) and general parking is $15, parking lot depends on money too, Easy to understand. I picked pit side without doubt, Ticket is non-reserved general ticket which was $49. I saw Ryo-Kun and his friends from Rod Motors in Japan while I was having a breakfast. Last time I saw Ryo-Kun in Pomona was 1981. It was at Winternational too and long time ago. He was in San Francisco with his family and I was in Costa Mesa back then. Now racer must be serious today as racers has to clear qualify today to go to Finals on Sunday. There is 2 qualify run on Saturday but we missed first one while taking lunch at Hospitality Booth. At second qualify run, Kenji was with us and him as commentator, he's good for that because of his experience! We went up the general stand we saw Fred Larsens' partner Don Cummins grand son Danny. Even though it was both coincidence meeting with RK on Thursday and Danny on Saturday it was strange. The 4.692 second was first place passing qualify and 4.795 second was 16th Place, 0.1 second difference and there are 16 cars in between that time. Plus this years Nitro mixture is 85% according to Kenji's comments. In Kenji's time it was like 97%. Nitro mixture has decreased because of safety but speed and ET has increased. Sound was better in old days, I agreed and Kenji said "Now days a car has security alarm in parking lot doesn't even go on" which is true the security alarm used go on every where in old days races. With decrease use of Nitro, sounds surely has changed. John Force Team had his daughter Ashley in Funny Car race from this year and had 4 cars clearing qualifying round. As for result of Jim Dunn Racing was 4.816 second and did not qualify (DNQ). Budweiser King, Kenny Bernstein was in Funny Car race from this year nut even he was DNQ. That's tough race. Jim Dunn Racing wasn't qualified and rained from Saturday night, I went to the Swap Meet in Riverside on Sunday morning about 5am. The Swap Meet was small in size as rain and it was first one. Here I bought BSA rear fender with cool tail lights. Yoshi was buying parts for the second bike when he hasn't even finished his first bike. I did same, I built what I liked but it was not easy to ride and decided to make second one to ride. In his case before finishing first one he decided it was not easy to ride. The rain got hard in middle of Swap Meet so we left the place and there was a traffic on FWY caused by accident in rain. An some told me that the race was postponed to Monday. Rain stopped when I came back to Orange County and sun was showing around noon. Up so I went to a car wash but it was closed. Probably closed because It was raining in morning, but it must have been busy if they had it opened. The self car washing place was full too so end up in going back to office to wash the car. Man! NHRA Final was held on Sunday after the rain dried up. I shouldn't be washing cars. I found that out on Monday newspaper. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年2月 3日
58th Annual Grand National Roadster Show - Motorcycle
| 先週末開催された、第58回 Grand National Roadster Show(GNRS)に出品されていたMotorcycleを今回は紹介します。 58年の間、開催されているという事は、1949から戦後すぐにこんなイベントが始まったなんて、アメリカは凄いですね。YOKOHAMA HOT ROD・Custom Show(HCS)はまだ15回目が終わったばかりです。GNRSから58年の歴史の積み重ねを感じます。 このイベントのTop AwardにはAmerica's Most Beautiful Motorcycle Award(AMBMC) & Hot Rod(AMBHR)があります。残念ながらブースの搬出作業が忙しく、表彰式を見られなかったのでAMBMCはどのバイクになったのか分かりません。 |
![]() |
![]() | しかし、Bobber Classでは Gregg Coddington(Boyd CoddingtonのSon)が作ったHDが1位、 |
![]() |
2位はCole FosterのHD、 |
![]() |
![]() |
そして3位はChopper Dave、と1位から3位までを彼らが独占してしまいました。 |
![]() |
個人的にはScott Craigの製作したOld StyleのChopperが好きですが、残念ながら受賞は出来なかったようです。ScottのHDは2006年のHCSの時はまだ出来たてでしたが、今回は細部に至るまでしっかりFinishしていました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| この様なOld Chopperが多くなってきたのは楽しいです。 |
![]() |
Shiftersのブースには四角いDrag SlickがカッコいいTriumphのDrag Bikeが展示されていました。この他にも沢山のHDが展示されていましたが、その中で気になったHDを紹介します。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
DicE Magazine等の影響か、最近人気のTriumphはちょっと寂しく1台だけでした。 |
![]() |
勿論 Chica Custom CyclesのChicaさんも参加していました。今年もTV出演の依頼等で大忙しのようです。 |
![]() |
![]() |
これを見てください。Speed Master Wheelの様なKidney Beanを履いています。そしてMOON Puke TankをOil Tankとして使っています。 |
| この様にMOON TankはSpecialでの製作も可能です。アイデアが浮かんだら何でも聞いてください。 来週末にはAMBHRとショー全体の報告が出来ると思います。お楽しみに! |
| "58th Annual Grand National Roadster Show - Motorcycle" This issue I want to report about Motorcycle seen at the 58th Grand National Roadster Show (GNRS). 58th means since 1949, makes you think How America is great with ability to do event like this right after the war. YOKOHAMA HOT ROD Custom Show (HCS) has only just finished its 15th and compared to that GNSR has the long 58 years of history. This events Top Award is America's Most Beautiful Motorcycle Award (AMBMC) & Hot Rod (AMBHR). I was busy packing to leave from the show so I couldn't see who won the AMBMC Top Award. But in Bobber Class, Gregg Coddington (Boyd Coddington' son) won the 1st place with his HD, and second was HD made by Cole Foster and third place was Chopper Dave. So from 1st to the 3rd places were taken by them. I personally like the Old Style Chopper which Scott Craig has made, but he was not awarded this time. Scott's HD was not even finished when it came to HCS but now its all finish even the details. It's great to see this kind of Old Chopper increasing. Shifters had Triumph Drag Bike with cool square rear tire displayed at booth. There were many other HD on displayed but will introduce some I thought it was interesting. With effect of DicE Magazine, the Triumph is getting popular now but sadly only one entry there. Of course Mr. Chica of Chica Custom Cycles was there too. Looks like he is going to be busy again with TV appearance on this year too. Take a look at this Kidney Bean Wheel which looks very much like Speed Master Wheel. MOON Puke Tank is also used as Oil Tank. Like them, MOON Tanks can be specially ordered to fit your needs. Please ask us about special order when you have an idea. On next week I think I can report end about AMBHR and total show. Please look forward to it! |
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年1月31日
Busy Weekend #01
![]() |
忙しいWeekendでした。 1月26日(金)~28日(日)の3日間はPomonaでGrand National Roadster Showが開催され、1月27日(土)はSCTA(Southern California Timing Association)の主催する2006 Dry Lake Seasonの表彰式を兼ねたDinner Partyがあり、 |
| 1月28日(日)朝はLong Beach Swap Meetに行き、その足でBurbankであったペイント関連のショーを見て、今度はLAにあるPetersen Museumで開催されているEd "Big Daddy" Roth展を見に行きPomonaに戻る、という強行スケジュールでした。 たった3日間ですがさすがSouthern California、車のメッカです。沢山の事が起きてました。全てを一辺にブログに載せるのは無理なので3~4回に分けてお送りします。 |
![]() |
![]() |
まずはSCTAのAnnual Trophy Presentation and Dinner Party、2006シーズンに築かれた様々な記録に対し表彰するPartyです。土曜日の5pmからPomonaの隣街、Ontarioで開催されました。 |
| ショーは10pm(長い!)まで開催されているので、この日は途中で抜け出しOntarioに向かいました。5時からはじまるのでショーが終わる前までにはショー会場に戻れると思っていましたが、なんとPartyが終わったのは10時を過ぎてしまい、戻る事が出来ませんでした。 |
![]() |
5時間以上に渡る長いPartyはまずラッフル(抽選)で始まりました。各スポンサーが提供する賞品を、1枚$1で購入した抽選券の番号で当てるわけですから、沢山チケットを買った方が確立も高くなるわけです。が、僕は10枚買いましたが何も当たりませんでした。こう言うのは非常に弱いのです。抽選や推薦は当たった事がありません。ラッフルの途中でBean Banditのフリオ君達もPartyにやって来ました。 |
![]() |
![]() |
MOONEYESはDry Lake Raceでは必需品のMOON Fuel Tankを毎年賞品として提供しています。大変人気が高いので何時も一番最後の賞品になっています。今年はGreat Bear RacingのMr. & Mrs. Bussell夫妻がラッキーな事にMOON Fuel Tankを当てました。 |
![]() |
![]() |
Dean MOONのBuddy、Safety EquipmentのDIEST、Legendary Mr. DIESTもPartyに参加していました。 |
| その後、Dinnerを食べながら延々と表彰式が続いたのです。Dinnerは勿論ステーキ。そのステーキが久々にあごが疲れるくらい硬い肉で、最近はあまり見かけませんでしたが、まだ存在していたのですね。硬い肉にはベーキンソーダをガンガン掛けてから焼くと柔らかくなるそうです、お試し下さい。 |
![]() |
![]() |
![]() |
さて表彰式ですが、写真でご覧の通り沢山のTrophyが準備され、 |
![]() |
![]() |
様々な賞が用意されていました。 |
![]() |
![]() |
これらを全部手渡しするのですから時間が掛かるのも仕方ありません。SCTA/BNIではNHRAの様に賞金は出ませんから、このTrophyだけが唯一の御褒美なんです。隣の人も表彰され、受賞後もらったTrophyを感慨深げに眺めていたのが印象的でした。 |
![]() |
![]() |
フリオ君達 Bean Banditのメンバー、フェイビアン君も表彰されました。 |
![]() |
Fred Larsenのパートナー、Don Cumminsの孫のDanny君はナイトロ・ブローワー付きRoadsterに乗っています。お爺さんから孫へとLake Spiritが継承されています。素晴らしいですね。 さて、今Season終わりには隣に居るChicoも何か表彰されるといいのですが??そんな事より車を仕上げる方が先ですよね! |
| It was a busy weekend. From Friday 26th to Sunday 28th, The Grand Nationals Roadster Show was hosted at Pomona, California and at same time, On Saturday 27th, SCTA (Southern California Timing Association) hosted Annual Trophy Presentation and Dinner Party for 2006 Dry Lake Season Award. On Sunday 28th, went to Long Beach Swap Meet in the morning, Paint related event in Burbank after that, next went to Petersen Museum in LA where Ed "Big Daddy" Roth Show was hosted and then went back to Pomona. It was a very hard schedule. It was only a three days but Southern California is a real home of Cars, there were so many things happening. It's too much to list on just one issue of Blog, so will make 3 or 4 issue to report. First the SCTA Annual Trophy Presentation and Dinner Party, all kind of award was given to records made in 2006 season. The party started from 5 p.m. on Saturday at Ontario in next town to Pomona. On Saturday we left Pomona to Ontario as the Grand Nationals Roadster Show in Pomona was open until 10 p.m. We thought we make it back to Pomona before 10 pm as SCAT Party started from 5 p.m. but we couldn't make it before 10 p.m. as party ended after 10 p.m.. More than 5 hours long party started with Ruffle. The ruffle ticket was one dollar each and will win if numbers on ticket meet, So more tickets means more chance to win the award from sponsors. I bought 10 tickets but didn’t win anything. I am not good at this. Never won in ruffle or this kind of games. In middle of ruffle Julio and others from the Bean Bandit arrived to the party. As a Sponsor MOONEYES has been donating MOON Fuel Tank as ruffle present and this Dry Lake Race necessary part is most popular and wanted in this ruffle. So it's always presented as Last ruffle present. This year the MOON Fuel Tank went to lucky Mr. & Mrs. Bussell of Great Bear Racing. Dean MOON's Buddy, Legendary Mr. DIEST of DIEST Safety Equipment was there at Party too. After ruffle the dinner was served and trophy presentation continued. Now the trophy presentation is like in picture there were so many trophy and award. All of these are presented by hands so can't help party to take long time. The SCTA/BNI has no reward in cash, only reward is the trophy. The person on next time had received award and it was impressive to see how he was looking at trophy with deep emotion. Bean Bandit member, Fabian was presented with award too. Fred Larsen's partner, Don Cummins grand son Danny drives Roadster with Nitro/ Blower. From grand father to grand children the Lake Spirit is inherited. That's excellent. Well, I hope to see Chico sitting next to me will get presented with award by the end of next season. Finish building the race car is more important before that, right? |
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年1月27日
Johnie's Broiler Restaurant
| California, Downeyにあって、Night Cruise等でも有名な"Johnie's Broiler Restaurant"が2007年1月7日(日)、突然理由もハッキリしないまま解体されてしまったという話。それも日中の午後3時、Cityからは何の許可も取っていなかったそうです。 |
![]() |
昔は"Harvey's Broiler"と呼ばれ1958年にオープン、その後1966年に名前をJohnie's Broilerに変更したそうです。今から20年位前、Cruise Nightを見るため僕も度々このレストランで食事をし、MOON Cafeの設立に思いを馳せたものでした。 |
![]() |
![]() |
| 当時、MOONはこのCruise Nightをスポンサーしてました。今は無き"Ships"、またLAX近くに昔のまま営業をしている"Pann's"に代表される、1950年代の雰囲気をそのまま残すレストランとして今では貴重な歴史的価値のある建物でしたが、2001年からは中古車販売業が営業をしていたそうです。CityはこのレストランをLandmarkとして残そうしていたようです。その様な建物だと絶対に取り壊しできないでしょうから、新しいオーナーが勝手に許可も取らず壊してしまったのでしょうか?レストランは殆ど壊れてしまったようですが、有名な大きなサインは残っているそうです。 http://www.johniesbroiler.com/ http://la.curbed.com/ http://photos1.blogger.com/ 何ともミステリアスな解体話です。信じられません。 |
| 今日1月25日、早速Johnie's Broilerがどうなっているか確かめてきましたので最新の画像をお届けします。 |
![]() |
Firestone Blvdを西から来るとレストランとサインが残っていますが、 東から近づくとまさに破壊された感じでした。 |
![]() |
![]() |
Cruise Nightの上の画像で"Drive in"と写っているのとほぼ同じ角度がこの姿です。 |
![]() |
Johnie's Broiler前、Firestone Blvdが華やかし頃の様子を描いたポスターです。1940年代後半から60年代に掛けてSouthern Californiaを中心に流行した、"Googie"と言われるスタイルの建造物が無くなっていくのは寂しいですね。 |
| The story on "Johnie's Broiler Restaurant" famous for Night Cruise at Downey, California was wrecked down without explanation on Sunday January 7th, 2007. In middle of day about 3 in after noon, and they didn't even have authorization from city either. It was originally called "Harvey's Broiler" when it opened in 1958 and changed name to Johnie's Broiler Restaurant in 1966. About 20 years ago I went to see the cruise night and had dinner at this restaurant and dreamed of opening MOON Cafe. MOON Equipment Company used to sponsor this Cruise Night back then. The 50's style Restaurant like no longer exist "Ships" and still on business "Pann's" near LAX, it was important historical building but was Used Car dealer from 2001. City tried to keep this restaurant building as a Land mark. May be new owner did it without applying as it wouldn't be authorized? Restaurant was almost broken down but the famous big sign is still there. http://www.johniesbroiler.com/ http://la.curbed.com/ http://photos1.blogger.com/ What a mysterious take down story. Unbelievable. Today January 25th, I went to see the Johnie's Broiler to check and here are the latest pictures. From west side on Firestone Blvd, the big sign and a part of restaurant is saved and still there. But from east side the whole building is knocked down and nothing is left. The Cruise Night in top picture has "Drive in" captured at same as this angle in picture. The poster has represented times when Firestone Blvd in front of Johnie's Broiler was in a cheerful atmosphere. It is sad to see the "Googie" style building disappear which boomed in Southern California from late 1940s to through 60s. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年1月20日
L&L Hawaiian Barbecue
![]() |
いやー、最高です。 MOONEYES USA近くの古臭いShopping Centerが改装に取り掛ってかなり時間が経ちますが、最近ポツポツと看板が見えて来ました。場所が場所だけにあまり期待していませんでしたが何と、Hawaiian Barbecueで有名なL&Lの看板がポツンと見えているのです。まだ内装も何も出来ていませんが、看板だけは付いていました。嬉しいです! |
![]() |
![]() |
| Shop周辺は元々オイルフィールド、15年位前まではオイルを取る機械があちらこちらにありました。現在、この辺りは商業地区ではなく、住居があるわけでもなく、あるのは昔ながらのオイルフィールドと倉庫ばかり。まともな食事が取れる所は少なく、どちらかというとグリーシーな食事が多かったのです。 しかし、このL&LのオープンでMOONEYES USAでのランチタイムはガラっと変わりますね!素晴らしい、実に素晴らしい!この町、わが町、Santa Fe SpringsにL&Lがやって来るとは思いませんでした。でも本当にこの町でやって大丈夫なんでしょうか?人の事ながらちょっと気になりますが、オープンが大変待ち遠しいです。 |
![]() |
ムーンアイズ メール マガジン(MMM)のエディター、Tankのブログが始まりました。Tankは自分のブログで自分を追い込めば、ダイエットが達成できると思い込んでいるようです。成果を期待しましょう。 Good Luck, Tank! |
| City of Santa Fe Springsは今年で市政50周年という事で、記念のカレンダーが送られて来ました。その表紙裏を見ると、古い写真ですが何処と無く見慣れた風景が写っています。多分、Norwalk通りとFlorence通りの交差点で、想像ですが右側のガソリンスタンドはMOONEYES USAの前にあって最近閉店したガソリンスタンドで、左側の建物はMOONEYES USA隣のハンバーショップが出来る前の姿でしょうか?まだMOONがBloomfieldでやっている頃です。興味深い写真です。 | ![]() |
| It's Great! The old shopping center near MOONEYES USA has been under construction for long time and recently some signs boards are placed up. I didn't expect too much from this renewal as location wise but sign for L&L famous Hawaiian Barbecue was there. There are no interior done yet but sign was there. That's very nice. I am happy for it. The neighbor hood around shop was Oil field, there were oil pumps all over. Since there are no shopping nor residential area and only oil pumps and warehouses, There are not many places to have decent food and mostly greasy foods. But with this L&L opening, MOONEYES USA Lunch time will change drastically. It's great really great, I never thought L&L will come to this town our town in Santa Fe Springs. But I wonder if they can do good business in here? May be none of my business but still worries me. I can't wait to see the opening. TANK'S BLOG has started. Tank (he is the editor of MOONEYES Mail Magazine "MMM") thinks he can succeed his diet if he forces himself on his own BLOG. Let's wish him well for good result. Good Luck, Tank! City of Santa Fe Springs has send us calendar for 50th anniversary of foundation as City. The back of cover page has old picture that look familiar. Its Norwalk Blvd and Florence Ave crossing, on the right side is a GAS Station which was recently closed. That Gas Station was in right front of MOONEYES USA. The left building must be before the Hamburger shop open. MOON was still at Bloomfield that time. That's my guessing, I'm not sure. Very interesting pictures. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2007年1月10日
MOONEYESのSpecial
| 毎年XmasになるとMOONEYESではワインやシャンパンにMOON Logoを入れたり、プレゼント用に何か特別な物にLogoを入れたりしています。 |
![]() |
最初の2本はワインでもシャンパンでもなく、1998年頃の物でOil & Vinegarのセットです。これは多分MOOEYES USAでしか配られなかった物だと思います。 |
![]() |
次は"WOODBRIGE" California Wine Red & Whiteです。WOODBRIDGEは日本でも買えますし、値段も大変手頃でしかも美味しいワインです。多分1999年位に作ったかもしれません。 |
![]() |
もう1本は"KORBEL" California CHAMPAGNEです。これは他のロゴと違ってペイントされています。これは2000年でしょうか? |
| どれも何時の物かまったく覚えてませんが、古いのは確かです。もったいなくて栓を抜く訳にいかず、何年もそのまま飾ってありますが、あまり古くなったら味はどうなってしまうのでしょうか?最近では焼酎で”MOON CHOU”何ていうのもありました。MOONEYESのSpecial Noveltiesでした。 |
| Every Xmas MOONEYES put in MOON Logo to Wine, Champagne or something special as a gift. First two bottles were not Wine nor Champagne but Oil & Vinegar set in 1998. I think it was available in MOONEYES USA. Next was "WOODBRIDGE" California Wine Red & White. WOODBRIDGE is available in Japan too and its very nice wine with reasonable price. Probably made around 1999. The another one is “KORBEL” California CHAMPAGNE. This one was painted unlike other etched Logos. May be it was made on year 2000. Can't quite remember when these were all made but sure they are old. It was too nice to open but after being displayed for couple years wonder what they will taste like. Recently there was "MOON CHOU" SHOU CHOU (Japanese sweet potato and wheat hard liquors ). It was MOONEYES' (MOON OF JAPAN ) Special Novelties. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年12月27日
Gasser Style
| Xmasは良かったですか? 2006年のHCSでUSAからやってきたChevy IIのようなGasserスタイルが2006年のUSAではブームのようでした。 |
![]() |
フロントをストレート アクセルにし、車高が高く、しかもリアタイヤを少し前方にずらす事で発進時ウェイト トランスファーを後方に掛け発進時のトラクションを良くする為らしいですが、どうもこの手は昔のFunny Car等でも見られた方法でGasserという大きな括りで 一まとめにする事は出来ないようです(詳しくはCruisin' マガジン 45号を読んでください)。 |
| とはいってもこのスタイルは今のUSAでは旬のようで、その数はイベントごとに増えています。昔の車を発掘してきたり、Newを作ったり、何かが流行りだすと結構な台数になるのがUSAは凄いです。このGasserスタイルに欠かせないのがMOON Fuel Tank、それも最近復刻されたスプリングタイプのブラケットのがピッタリです。 今回は今年撮影したGasserスタイルを集めてみました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Impalaがこうなっていると、僕にはLow Riderにしか見えません | |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| How was your Xmas? Like the Chevy II which came to HCS 2006 from USA, The Gasser style was popular in USA for 2006. High raised front end with straight axle and rear tire moved forward to move the weight transfer to rear to make better traction at take off but this is way old funny car used to do and not exactly included in Gasser style (please refer to Cruisin' Magazine Vol.045, though its in Japanese). But in anyway this style is getting popular in USA and number is increasing at each event. Finding the old ones or building new ones when something gets popular Good number increase in USA which I think is amazing. This Gasser Style needs The MOON Fuel Tank, especially the new released Old School spring type bracket which was reproduced recently. This time I have gathered all picture of Gasser Style I took in this year. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年12月23日
MOONEYES USA Machine Shop
![]() |
![]() |
![]() |
明日はXmasイブですね。皆さん色々とプランがあると思います。素晴らしいXmasを過ごしてください。 今回はMOONEYES USA Machine Shopで修理中のMOONEYES Dragsterと、製作中のChico's Land Speed Record用 Roadsterの進行状況をお知らせします。 |
| まずDragsterですが、フレームがやっとパウダーコート(ペイントです)から上がってきました。カウル等はそのまま古い物を使おうと思っていたのですが、一部だけ少々寸法が違った為、それを製作するのに時間が掛かったり、ヘダーのメッキに時間が掛かったりで、まったく自分の頭で考えるようには進みません。本当は先々週のMOONEYES USA Xmas Partyには展示できるつもりで進めていたのですがそれもミスしてしまい、次は3月くらいまで大きなイベントは無いので、またスローペースで進める事になりそうです。僕のGuessとしては3月も駄目かもしれませんね。まぁ、思うように進まないのがUSAです。 |
![]() |
![]() |
| 奥が古いフレームです | 転がっているのは デフです |
![]() |
![]() |
さて、ChicoのRoadsterもやっとRear End部分が形になったように見えますが、これも仮付け状態です。一瞬進んでいるなって感じですが、実はそうでもありません。 |
![]() |
![]() |
![]() |
| でも来年のEl Mirageの第一回目は5月5日&6日ですから、まだ半年近くあります。時間は十分余裕ですが、これもその時まで出来ないかもしれません。El Mirageは5、6、7、9、10&11月、それに8月のBonneville Speed Weekを入れると7回はチャンスがありますので、そのうちどれか一回は走れると思います。クロスフィンガーですけど! 今年もBonnevilleには行けなかったので、来年はChicoのCrewで行こうと思っています。ただ観に行くよりも、誰かがエントリーしている時のほうが居場所があっていいですよね。 メリークリスマス! 2007 SCTA/BNI Event Schedule ■ El Mirage ■ May 5-6th / June 10th / July 15th / Sept 16th / Oct 21st / Nov 10-11th ■ Bonneville ■ Aug 11-17th Speed Week / Oct 3-6th World Finals |
| "MOONEYES USA Machine Shop" Tomorrow night is Xmas eve. Guess everyone has various plan. Wish you will have Very Merry Xmas. This issue will report on progress of making of MOONEYES Dragster and Chico's Land Speed Record Roadster at MOONEYES USA Machine Shop. First the Dragster has finally come back after being powder coated. It took time to adjust one of the old cowl to fit on the new frame, chroming of headers took time too and things don't go fast as I hope to. It was suppose to be ready for MOONEYES USA Xmas Party for exhibition but it missed and next big event is on March 2007 so the pace will slow down on the progress which I guess we will miss again for an event on March again. Now Chico's Roadster looks like it has finally got rear end parts together but its just temporary assemble. It looks it has progressed but not really. Still may not make it on time. First El Mirage on next year is on May 5th and 6th, so we still have a half year and even though its enough time to complete, I think it may not be completed by then. El Mirage is on June, July, September, October, November and Bonneville Speed Week on August makes 7 chances and hope we can make one run sometime. Cross fingers for that! I couldn't go to Bonneville this year so next year I want to go as crew for Chico. It's better to go as crew with somewhere to be then just to go to watch. Merry Xmas! 2007 SCTA/BNI Event Schedule - El Mirage - May 5-6th / June 10th / July 15th / Sept 16th / Oct 21st / Nov 10-11th - Bonneville - Aug 11-17th Speed Week / Oct 3-6th World Finals |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年12月20日
続 MOONEYES USA Xmas Party:Bike編
![]() |
今回はMOOEYES USA Xmas Party(MXP)のバイク編をお届けします。 車とバイク、かなり交わってきましたね。バイカーらしい出で立ちの人よりも、Dickies等を着用している人が多いのもHot Rod系イベントの特徴だと思います。 |
| 日本から飛行機でLAX(空港)に着き、窓から外を見ているとまず目にするのがDickies等の作業服を着た空港関係の人達ですが、
同じ格好で飛行機から降りて行くと空港関係者と間違われてしまうかもしれませんね。昨今のこの現象のお陰で、昔々からDickiesを制服にしていたMOONEYESでも、Dickiesを履くのを嫌っていたMOONEYESスタッフも今では抵抗なく履いています。いい事です。 さて今回のMXPに沢山のバイクも参加して来ました。数では圧倒的にHDが多いですが、勿論Triumphもかなりいました。Hot Rod系イベントにはTirumphが無くてはならないのです。でも仕上がり方が日本のTriumph達とは何かが違いますね。それはUSAはHot Rodから始まったからでしょうか?それとも日本はバイク系から発生したからでしょうか?作り方が微妙に違いますがTriumphはカッコいいです。取り回しも大きさも、我々日本人にピッタリではありませんか。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| This issue is about Motorcycle from MOONEYES USA Xmas Party(MXP). Cars and Motorcycle seems to came cross more. There were more people wearing clothing like Dickies than biker leather jacket and pants which I think is characteristics of Hot Rod events. When arriving at LAX from Japan, first thing one see out of the air plane window is airport staff working in Dickies work cloths but if you walk out with same clothing people might mistaken you with the airport staff. MOONEYES uses Dickies for staff uniform from long time ago and there were times when some staff didn't like to wear Dickies but now days as Dickies clothing are getting popular every staff is wearing Dickies. It is a good thing. Dickies is the style now for them. Now there were many Motorcycles at MXP. There were more of HD by far but Triumphs showed strong too. The Hot Rod style events needs Triumph at the show. But it seems to have different style of finishing compare to Triumphs in Japan. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年12月16日
MOONEYES USA Xmas Party '06 "Show & Drag"
![]() |
なんて言ってのいいのか、過去にこんなイベントは体験した事ない程、とにかく凄いイベントでした。 車、バイク、人で会場は一杯、横ではDrag Raceが行われ、一日があっと言う間に過ぎてしまいました。昨年までの場所では近隣住民に迷惑を掛けるので今年はIrwindale Speedway、そうですRace場です。Race場なら駐車スペースも、またショースペースも十分だろうと思っていたのですが・・・。 |
| 結果はまたもやパンク状態となり、Race場側は最後にはオーバル コースまでも駐車スペースにし、対応したにも関わらず、周辺の渋滞は解消されず。また、605 フリーウェイのオフランプも渋滞が激しくなり、2時頃にポリスの指示により会場のゲートを閉める事となってしまいました。これで2000年に続き2度目のシャットダウンです。でも今回は前回のように強制解散ではなかったので、イベント自体は続行できましたが、入場できなかった人が沢山でてしまいました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Irwindale SpeedwayはNASCARのコースと1/8 Mile(0-200m)のDrag Raceコースがあり、しかもDown Town LAから30分も掛からないという便利な立地にあるレース場です。ここでの一番人気はドリフトですが、今回のMooneyes Xmas Party "Show & Drag"はそれをも上回る来場者で、Speedway始まって以来の記録だったそうです。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| MOONEYES Xmas PartyはCar Showが見れて、バイクも見れる。Rat Fink Reunion以来、このイベントのメインであるPinstriper&Artiestが多く参加し、Kustom Kultureが楽しめ、Live Music、ピンナップ ガール コンテストなんかもあり、Artiestの作品Auction, そして今回はDrag Raceもあり・・・とSouthern CaliforniaのKultureがここ Irwindale Speedwayで一つにまとまったのです。こんなイベント今までにありません。これでSurfが加わればまさにSurf & Rodです。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 今年このイベントをミスしてしまった貴方、来年は必ず来てください。12月の第一日曜日は日本でYOKOHAMA HOT ROD・Custom Show、そして第二土曜日はUSAでMOONEYES Xmas Partyです。MOONEYESの主催するイベントで年末を締めくくりましょう。 本当に感動的なイベントでした。明日はMOONEYESのStaff Xmas Partyです。 ※USAの友達のサイトです。MOONEYES USA Xmas Partyの動画が見れますよ!http://www.samokaweb.com |
| MOONEYES USA Xmas Party '06 "Show & Drag" What can I say, this event was so great that It wasn't like any event I had experienced before. Place was filled with Cars, Motorcycles and people with Drag race going on at side. The day went by so fast. The place we held last year was in the middle of resident area so this year to avoid disturbance to near by neighbors we held it in Irwindale Speedway in California, Yes at race field. The Race field should be enough to cover the general parking and show space but the result was bigger turn out with all parking filled and soon traffic started by cars that over flown. Even though the Irwindale Speedway had opened oval track to use as parking space for its first time, still it didn't help to dissolve all traffic formed around the Race field. Then the Freeway 605 off ramp traffic started to get too long and finally Police and Highway Patrol stepped into request close the gate at around 2pm. This was the second shut down since year 2000. Though we didn't have to close down the event like last time still there were many people who couldn't make it into the show. Irwindale Speedway, California has NASCAR Oval track and 1/8 Mile(0-200m) Drag Race strip. It is at very convenient location, only 30 minutes from downtown LA and 20 minutesfrom our shop in Santa Fe Springs. The most popular event at Irwindale Speedway was D1 Drift but the MOONEYES Xmas Party "Show & Drag" made bigger turn out then that event with new record of number of visitors at Speedway. MOONEYES Xmas Party had Car Show and Motorcycle show with Pinstripers & Artist gathering as main cause of event since Rat Fink Reunion to enjoy the Kustom Kulture, Live Music, Pin-up Girls Contest, Auction of Artiest Art piece and this time Drag Race was added. The Southern California Kulture was gathered all in one event at here in Irwindale Speedway. There was no event like this one in the past. If Surfing gets added then it would really be a Surf & Rod, Southern California Culture! For people who missed this event this year, please come to the next years'. First Sunday of December is "YOKOHAMA HOT ROD Custom Show" in Yokohama, Japan, Then the second Saturday is MOONEYES Xmas Party at California USA. Let's finish up the year end with MOONEYES hosting Events. It was a truly impressive event. Tomorrow, MOONEYES Staff's Xmas Party will be hosted in Yokohama Japan. * Here is my friend's Web Site http://www.samokaweb.com. You can see the motion picture of MOONEYES USA Xmas Party. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年12月13日
Chopper Fest
| すぐにでもMOONEYES USA Xmas Party(以下 MXP)の模様をお伝えしたいのですが、書くことも画像も多くて整理しきれないので、今回はMXPの翌日、California VenturaのSeaside Parkで開催されたChopper Festのレポートをお送りします。 |
![]() |
![]() |
その日、Eventの手伝いで出張中のMOONEYES スタッフの一人が帰国するので早朝LongBeachのSwap Meetに行き、その足で彼をLAX(飛行場)でDropし、まさに歌のようにVentura HWYを走り、Venturaで開催されるChopper Festに向いました。 |
| サイズ的にはあまり大きいEventではありませんでしたが、なかなか見ごたえのあるEventでした。今回も僕がもっとも興味のある物だけを紹介します。それはTriumphです。ますますUSAでも人気が高く、MXPにも多くのTriumphが参加していました。オリジナル リジットのTriumphはChopper/Bobberに最適ですね。シンプルでこじんまり、綺麗にまとまるのがTriumphだと思います。 |
![]() |
このTriumphはなんと呼んでいいか分かりませんが、雰囲気ありますね。 |
| これはBonneville仕様でしょうか?どことなく先週のブログで紹介した"Kawasaki W650"と相通じる所があります。 | ![]() |
![]() |
![]() |
そしてこれが今回最高だと思ったTriumphです。ペイントは綺麗だし、しっかりまとまっています。特に後ろからは細身で大変綺麗だと思います。日本ではまだ「なんとなく汚いのがTriumph」みたいな感じがしますが、バイクも車も綺麗なのが一番です。 |
![]() |
![]() |
Triumphではありませんがこういう細身のバイクはカッコいいです。会場はBeachのまん前、この寒い中Surfingをしている人がいました。 |
![]() |
![]() |
最後はYoshi-kunのTriumphです。完成はまだまだ、だそうですが部品はどんどん集まっちゃっています。完成が楽しみですね。Frontは275-21、もう売っていません。 |
| さて次回のブログでは、Policeも出動するくらい大騒ぎになった、MOONEYES USA Xmas Party "Show & Drag"の模様をお届けします。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| "Chopper Fest" I wanted to report about MOONEYES USA Xmas Party (MXP) as soon as possible but there are too many things to write and pictures to solve so this issue I like to report on "Chopper Fest" hosted at Seaside Park in California Ventura first. That day we took one of MOONEYES Staff to the LAX airport after visiting Long Beach Swap Meet in early morning and headed to "Chopper Fest" at Ventura on Ventura Highway just like that in the song. It was not big in the size but was intense contents to see as an event. This time I like to report the most interested bikes which was Triumphs. Triumphs are getting more popular in USA as I report several time before and MXP had many Triumphs too. The original ridged Triumphs are best for Chopper/ Bobber. I think Triumphs have ability for beautiful custom with simple and compact finish. This one may be a Bonneville style? There are something familiar and close to what I have mentioned on issue on a week ago about Kawasaki W650. Finally this Triumph is the best one of my choice. Paint is beautiful and has very high quality finish. The rear view has beautiful finish with is tight and narrow finish. The Triumphs are still in dirty finish in Japan but any Bike and Cars looks best with beautiful finish. This wasn't Triumphs but bike looks good in this tight and narrow finish. The event was held at right in front of the beach and there was people surfing in this cold weather. The last picture is Triumph owned by Yoshi-kun. It isn't finished yet but the parts are gathering like that. Looking forward to its finish. The front has 275-21, which is not available any more. On the next issue, I will have report on MOONEYES USA Xmas Party "Show & Drag", Which turned out to be so big that police cars came out for a help. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年11月 4日
SEMA Show 2006
| 今年もSEMA ショーに行って来ました。世界中の車関係者がラスベガスに集まってきます。 僕はショー前日、月曜日の夕方に飛行機でラスベガス空港に到着しましたが、普段なら15分くらいの距離で、なんと1時間近くかかってホテルにたどり着きました。何十万人のショー関係者が一気にこの街にやってくるのですから道は大渋滞です。 ショー初日、人が少ないうちに気になった車の写真を撮りに会場を廻る事にしました。会場で特に多かったのが現行Mustangです。 |
![]() |
| やはり人気車種ですからMustang用部品を取り扱うAfter Marketは多いです。 それと60年代のあらゆるメーカーの車をベースにしたカスタムです。 |
![]() |
| 例えば外見はMustangでも中身はまるで違う、半端ではないカスタムです。 |
![]() |
| 今度HCSにやってくる、So Calが作った'66 ChevelleもUSAで今流行の流れを汲んだ一台ですから、HCS会場で是非見てください。 そんな凄いカスタムばかりの会場で僕が選んだのは1967年 Mustangです。 |
![]() |
| フェンダーへのタイヤの収まり具合とか、当時のFunny Carのようです。特にフロントのイメージはまさにそのままFunny Carです。 |
| 外ではAmerican MuscleというコーナーにSox & Martin等に代表される、歴代のMOPAR Drag Race Carが展示されていました。 |
![]() |
| Dick LandyのChallengerは実物が走っているのは見た事ありませんが、70年代後半の彼のRace Carは良くOCIRで走っていたのを覚えています。またその車はCosta MesaのBaker StreetとHabor BlvdのコーナーにあったGas Station裏で、Race前になる準備する姿を良く見かけたものです。その車が置いてあると「Raceが近いな」って感じがした、懐かしい名前です。SEMA ショーを見るたびに思いますが、古い車が生き残れるマーケットも新しい車のマーケットも混在するUSAの車文化には感心します。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 今回、MOONEYESはNew ProductsとしてSpeed Master Wheel、MOON Three Gauge Set、MOON Remote Oil Filter Kit、Metal Flake Steering Wheel Green & Orange、それと50年代の復刻 MOON Fuel Tankを出展しました。 |
![]() |
![]() |
特にこのFuel Tank、取り付け部分は昔のスプリングタイプ、Spinner Capも当時の物、Fuel Tank Labelも当時の物を正確に復刻、つまり「MOON Equipment Company」と入っています。そして何より凄いのは当時からTank等を作っているBillが、同じ物を2006年の今、作ったFuel Tankです。それが一番価値があります。是非この機会にお部屋のDisplayに1個どうですか?そのくらい価値あるMOON Fuel Tankの復活です。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| こうして1日ブースにいるとMOONEYESを訪ねて来る人は年配者が多いです。それとHot Rod好きな若者とヨーロッパからの人達です。ここ数年ヨーロッパではHot Rodを中心としたKustom Kulture文化が物凄い勢いで広まっています。SEMA ショーは何時でも新しいトレンドが発見され、普段会えない人と会える最高の場所です。なんとKenji Okazakiもフラフラしていましたよ。 |
| "SEMA Show 2006" Went to the SEMA show this year too. The people in Automobile industry come to Las Vegas from all over the world. I flew in on day before the show on Monday at Las Vegas Int'l Airport but took 1 hour to get to hotel where it usually take 15 min. or so. Couple hundred thousand people come to this town for the show and its jammed traffic on the road. On first show day, I went around to take the picture of cars while less people in the show space. The current Mustang showed strong in the show space. Its popular car so there are many aftermarket parts for Mustang. Plus custom car based on 60s' and 50's with all kind of makes. For example looks Mustang outside but absolutely different inside. The 1966 Chevelle that will be coming to "YOKOHAMA HOT ROD Custom Show 2006" from USA So Cal is also custom of this trend so please come and see at the show. I picked this 1967 Mustang among full of that altered custom in the show. How tires are settled in fender is just like that days Funny Car taste. Specially the front is just like it was (Old Funny cars). At outside in American Muscle Corner, Sox & Martin and other famous MOPAR Drag Race Car were Exhibited at show. I never seen real Dick Landy's Challenger running but in last half of 70s' I remember his Race Car (late model of MOPAR) was running at OCIR. I forgot the name of car. That car used to be at back of Gas station on Baker Street and Habor Blvd in Costa Mesa on before the race and always made me feel that race is on soon when I see that car being worked on there. Every time I see the SEMA show I am amazed for USA car culture to have market for old cars to continue to live and market for new car exist at same time. This time MOONEYES has New Products like this Speed Master Wheel, MOON Three Gauge Set, MOON Remote Oil Filter Kit, Metal Flake Steering Wheel Green & Orange and 50s' revival MOON Fuel Tank. Specially this Fuel Tank, the strap is old school spring style, Spinners Cap are same as back then, Fuel Tank Label was made just like it was in the Old Days, with "MOON Equipment Company". What is most extraordinary is that same builder Bill Jenks who made the tank back then is making this New Tank in 2006. That's most valuable. How about one for display in your room? That's how valuable it is. I can see that there are many people who visit our booth in 1 whole day and they are mostly older generation. Plus Young ones interested in Hot Rod and People from Europe. In these years in Europe, The Kustom Kulture with Hot Rod is spreading out with great speed. SEMA Show is always place to find the new trend and place to see the people who don’t get to see in every day life. See, I found Kenji Okazaki (former NHRA Funny Car Driver) was walking around too. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年10月28日
ワイルドマン石井の出張看板屋さん
![]() |
![]() |
| 前回の出張でWildmanにMOONEYES USA社屋に看板を入れて貰いました。日本からの出張看板屋さんです。 まずは隣のハンバーガー屋「ハングリーボーイ」側、MOONEYES USA Officeの建物に「Speed Shop Retail Store」と入れました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
昔はChampion Spark Plugのロゴが描かれていたのは前回のブログに出ていますが、今回は「Shopがありますよ」って感じで「Retail Store」としました。これでどちらの方向から走って来てもこのサインが目に入るので、建物も目立つように様になりました。 |
![]() |
ついでですからハングリーボーイの朝食を3品紹介しましょう。まず、甘党Wildmanが大好きなフレンチトースト w/ベーコン&エッグです。僕は甘党ではありませんが、USAで食べるフレンチトーストは美味しい。MOON Cafeでも出してほしいな! |
![]() |
次は僕が好きなチョリソ&エッグ、これはちょっと辛めです。これをトルティアに載せ、サルサをかけて食べるのです。美味しいですよ。ハッシュブランもビーンズも最高です。このチョリソ&エッグはブレックファスト ブリートでも美味しいです。 |
![]() |
そしてもう一品はハム&エッグ サンドウィッチです。このボリューム見てください。これも僕のお薦めです。MOONEYES USAに来たら隣のハングリーボーイも利用してください。滞在中のある時、ここで皆でランチしていたら何とチェックショップの大塚社長が「シゲさ~ん」って突然現れたのにはビックリしました。 |
![]() |
さて、次はMachine Shopにも描いてもらいました。 |
| 1992年創業当時、Ed Rothと一緒にWildmanがEd Rothの指示の下、Eyeball ロゴとMOONEYESと入れたのですが、ナゼか歪んで描かれてしまったのでいつか消してしまいました。 | ![]() 1993年 |
| 今思えばEd Rothが描いたのだから残しておけばよかったのですが、その時はそんな事考えていませんでした。ある時、Ed Rothが壁を見て「ナゼ消したの?」って聞かれた時は返事に困ったな~。 |
![]() |
![]() |
![]() |
| 今回の文字はDean MOON創業時に入れていたものを復活、おかげさまでカッコよくなりました。ちょっと文字を入れるだけカッコよくなってしまいますね。Wildmanは2日間この壁を描き、Duallyのドアに会社のロゴを入れ、今回の出張を終えました。御苦労様でした。 |
| On previous business trip to MOONEYES USA, I had Wildman to do signs on shop wall. First from the wall by the next door Hamburger shop "Hungry Boy" and on the MOONEYES USA Office building, new signs of "Speed Shop Retail Store". It used to have logo of "Champion Spark Plug" logo which was on the last blog and this time retail store on sign is for more like shop is here. With this new sign people can see the sign from any direction and building stood out more. As mentioned before let me introduce 3 breakfast of Hungry Boy. First is the Wildman who is into sweets choice, French Toast w/Bacon & Egg. I am not into sweet but French Toast in USA taste good, I wish MOON Cafe can serve this too. Next is my choice Chorizo & Egg, its hot. I have it on tortilla with salsa on. Taste good. Hash brown and beans are excellent too. This Chorizo & Egg taste good with Breakfast Burrito, too. Another one is Ham & Egg Sandwich. Please look at its volume. This too is my recommendation. Please try the next door Hungry Boy when you visit MOONEYES USA. They have beer too! Next sign was on Machine Shop. In 1992 when Re-starting MOON business, Ed Roth and Wildman were working on the sign, with Ed Roth giving direction to Wildman but the Eyeball was wicked and so I wiped some day. Now we think we should left it as Ed Roth drawn it but not a chance back then. I couldn't think of good reason to reply when Ed Roth asked me for a reason of wiping out. This sign resembles Dean MOON's opening signs, it looks good now. It makes look good by just adding little bit of sign. Wildman had 2 days on this wall and sign on Chevy Dually door and finished off this business trip. Thank you for your work. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年10月25日
American Graffities
| ロケーションがあまりいい所ではないので心配していましたが、遂にやられてしまいました。 |
![]() |
![]() |
| 周辺にグラフィティーは多いのですがMOONEYES USA(MUI)は一度も描かれた事が無かったので、描く人も描いて良い場所とかを考えているのかな?と思っていましたが、今までがたまたま運が良かっただけのようです。 |
![]() |
東京にあったMOON Equipped Shopは周りが落書きだらけでも無傷だったのですが、MUIは遂にやられてしまいました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
| このEyeballサインは40年以上前の古い物で、昔は建物の上にあったのですが、Cityからのセットバックの要請でビルを潰した1992年、今の場所に移設しました。 |
![]() |
また、Eyeballの下の"MOON Equip. Co."の文字は現在、横浜 本牧のMOON Garageで使っています。出来る限りDean MOONの残した物をそのままにしたいので大切に使ってきましたが、心無い連中は何処の国にもいるもんです。 |
![]() |
![]() |
| 1984年 LA オリンピックの時には MOON Shopの前を聖火ランナーが通過。 In 1984 LA Olympics, a torchbearer went by front of MOON Shop. | |
![]() |
![]() |
![]() |
| 1983年 | 1992年 | |
![]() |
![]() |
![]() |
| 1993年10月 | ||
| これを描いた2人組はPoliceに逮捕されたそうですが、こっちはまた壁を塗らなくてはいけないし、Eyeballは作り直しの必要があるかもしれないし、とまったく頭が痛くなります。当然、弁償なんて期待出来ないでしょうし。 | ![]() |
| 2006年9月 |
| "American Graffities" I have been worried about the location was not so good around MOONEYES USA but finally happened. There are many Graffiti's in this neighbors but MOONEYES USA (MUI) never had Gratifies drawn on, so I thought may be people who draw them think where to draw or not, but it seems that we were just lucky. MOON Equipped shop in Tokyo had no Graffiti's drawn even though there are many Graffiti's in neighbors, but MUI finally got sprayed on. This Eyeball sign is more than 40 years old and it used to be set on top of building for long time but was moved in 1992 with order by city to set back the building. The MOON Equipped Logo which was under this Eyeball is now used in MOON Garage at Honmoku, Yokohama, Japan. I try to maintain what Dean Moon has left and taking good care for things he has left but There are people with no heart in any country. The two people who spray painted were rested by Police but we still have to paint wall and Eyeball may need rebuilding, I couldn't help getting angry. And of course I doubt I can get them to pay for the repair. |
投稿者 mooneyes : 16:00
2006年10月14日
先週末はイベントのハシゴでした
| 先週末は4つ、イベントに行って来ました。 今年のHOT ROD・Custom Show(以下HCS)にやって来るScottがこのイベントに焦点を合わせ製作しているChopperを持ってくる為、まずHCSポスター用の写真が必要なのと、そのイベントにCole Foster、Indian Larry Legacy(ILL)も参加予定との事。ILLのKeinoさんと打ち合わせもしたかったので7日(金) 朝6:45、Orange County Internation Airportを出発のAmerican-West機でArizona州Phoenixに向かうことにしました。 |
![]() |
6:45発といっても7:00までは近隣住民との関係で飛ぶ事が出来ないこの空港、6:45発は何と20便もあるので、乗客が一人でも遅れてくると滑走路は大渋滞となってしまいます。また、飛び立つとすぐNewport Beachと言うUSAでも有数のお金持ちエリア上空を通過するため、飛行機は滑走前、エンジン全開でブレーキを一気に外し滑走しだします。そのGが結構楽しいのです。 |
| 住宅地に騒音迷惑を掛けないよう、そのまま急上昇。旅客機ではなかなか味わえない楽しい離陸体験が出来ます。僕はこの空港からの出発がちょっと楽しみなんです。 | ![]() |
![]() |
さて、Chopper Showはアリゾナ州フェニックスからサボテンを見ながらクルマで2時間、コットンウッドという田舎町で開催されました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| コットンウッド | |
![]() |
イベントはHorse Magazine主催のThe Horse Backstreet Choppers "Smoke Out West 1"です。East Coastでは大きなイベントらしいですが、今年初めてWest Coastで開催されるという事で、West Coastの有名ビルダーが沢山参加したようです。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
日本人ではUSAでもっともTV露出が多く、有名なChicaさんも来ていましたし、 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Chopper Daveや |
![]() |
![]() |
Choppertownで人気のKattyとSinnersのメンバー、 |
![]() |
![]() |
それにCole Foster、 |
![]() |
ILLのKeino & Paul Cox、 |
![]() |
人気雑誌のDice Magazine、さらに日本からEasy Riders社とTT&Companyさんもブースで出展していました。 |
| HCS来日予定のBill Mizeにも会う事が出来、事前に色々話しが出来てよかったのですが、何とScottはこの日には到着せず電話したらまだLAに居るとの事。結局写真は取れず、HCSポスターは彼のバイクは無しでGO、となりそうです。HCSには間に合わせてくれないとこまるな~! |
![]() |
帰ろうと思ってゲートを出ると、ちょうどSinnersのDanny Takahashi君が仲間10台と到着。Californiaからどの位掛かったか高橋君に聞いたら12時間 掛かったって!恐れ入りました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
8日(土)はNHRA主催の"第15回 California Hot Rod Reunion"がCalifornia Bakersfeildで開催されるのでアリゾナから夜の便で戻り、8日は車で現地を目指しました。2時間半くらいのドライブです。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Von Franco & Verne -Burbank Choppers at Swap Meet |
Dan's Pan Head | Keith & Dan |
| Gasserがブームになってきています。毎年少しずつですが増えています。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| それとうれしいことに70、80年代のFunny Carが増えてきました。 |
![]() |
![]() |
HawaiianのChargerや |
![]() |
![]() |
Pisano & MatsubaraのVegaなどの |
| Old Funny Carを見る事が出来ました。何か70年代に戻ったような感じになり、トレーラーで売っていたTシャツを思わず買ってしまいました。Old Funny Car Fanとしては嬉しい事です。 |
| 9日(日)はLong Beachで恒例のSwap Meetがあり、 | |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| その後、Irwindal Racewayで開催されていたVW Drag Dayに行き、Busy Weekendが終わりました。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| VW Drag Dayに行く途中FWYでこんなハイリフトトラックを発見、ボディとシャーシーの間に入っているのは何と"木"です。強烈すぎるので、運転中でしたが思わず写真を撮ってしまいました。 |
![]() |
![]() |
| 昔々、大型トラックの荷台とフレームの間に木が使われているのを見た事があります。また僕もLowering Blockが簡単に手に入らない時代、木をブロックの代わりに使ったことありましたが、木を選ばないと木が割れてしまう経験をしたので、真似する時は良く木を選んでください。 |
| I went to see four events on last weekends in USA. I decided to go to Phoenix, Arizona by 6:45am American West flight on Friday 7th from the Orange County International Airport. There were couple reasons for visiting Phoenix Arizona. First, I had to take picture of the Chopper which Scott was taking to YOKOHAMA HOT ROD Custom Show 2006(HCS) for HCS poster. Scott was building to meet this show. Second, I had to see Cole Foster and Indian Larry Legacy(ILL) for a meeting as they were joining this show too. Even though flight is 6:45am, this airport cant allow airplane to take off until 7am. And there are 20 flights taking off at 6:45am. so if one passenger gets late, there will be a heavy traffic at runway. Airplane fly over City of Newport Beach which is the one of the most rich residence area in USA. As pilot doesn't want to take a risk of dropping in to this neighbor hood, the Air plane engine is REV to full throttle, before the brakes are released to run with max speed on the short runway. This G is some experience and to avoid noise to this residential area, airplane makes steep rise into the sky. Unique "take off" experience you can't usually have on normal Airplane flight. So I like to take flight from this airport. Back to the Chopper Show, it was hosted at town called Cottonwood which was 2 hours drive through the cactuses from Phoenix, Arizona. This Event was hosted by Hose Magazine The Hose Back Street Choppers "Smoke Out West 1". It is famous event in east coast and this year was first time at west coast and many famous west coast builders joined this show. There were builders and riders like, Chica who is famous in Japanese builders and the most appealed on TV in USA was there, Chopper Dave, Katty from Movie & DVD "Choppertown" and member of the Sinners, Cole Foster, Keino and Paul Cox from ILL, popular "Dice Magazine", Easy Riders inc from Japan and TT&Company from Japan with booth. I had chance to see Bill Mize who is coming to the HCS and had good meeting prior to his trip to Japan, but when I called Scott from there, he was still in LA, California and I couldn't take his picture so his Motorcycle may not be on the HCS poster. News!, we took that on Monday! so he will be in poster and finally we can make poster! I hope he will make it to the HCS. As I was getting out of the gate to leave, the Sinners' Danny Takahashi arrived with about 10 friends. I asked him how long it took from California and he told me 12 hours! That's brave, amazing. On Saturday 8th, The 15th California Hot Rod Reunion was hosted by NHRA at Bakersfield, California. So I took night flight back to California and drove to there. About 2 hours drive from shop. Gasser is getting popular in USA now. Every year it is increasing by little. 70's and 80's Funny Car is increasing which is good news for me. Old Funny Car such, Hawaiian Charger and Pisano & Matsubara Vega were able to see. Roland Leong, owner of Hawaiian has been elected as Grand Marshall this year. It was feel like back in 70s when I was at Orange County Int'l Raceway and I found myself buying T shirts at trailer, just like I did in 70's. Used to be each racer has own designed T-shirts back then. So, design was all different. It's really "Reunion"! It was a great event for the Old Funny Car Fan like me. I always wanted to go Funny Car Reunion in East Cost, but just can't make it. So nice to see them in California for me. On Sunday 9th, I went to the famous Swap Meet at Long Beach and I went to the VW Drag Day at the Irwindale Raceway after that and my busy weekend has ended. On the way to VW Drag Day, I saw a Hi lift Truck on the freeway, the piece of block between the frame and body was Big WOOD. It was too amazing and I had to take a picture even though I was driving. I have seen Big Trucks with piece of wood used between the frame and body back in 60's in Japan. Also I used to use piece of wood when lowering block was not easy thing to buy but please choose the right wood is important when you are doing so as wood may break in half. Oh, what's busy weekend. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年10月11日
カリフォルニア ニューポートビーチ辺りの日本食事情
![]() |
しまった! こんなチラシが廻ってきたのです。 Hokkaido(北海道)、Sushi & Sea Food Buffet、All You Can Eat, Grand Opening! 寿司とシーフードの食べ放題レストランがオレンジカウンティー、ニューポートビーチにグランドオープニング!プライスは$19.99、安い!チラシには美味しそうなカニ、生牡蠣、ロブスターが・・・。 |
| とにかく行ってみようという事になり、MOONEYES USAのMakotoとピンストライパー Wildman石井の3人で現地に着いてみると、表から見た印象で僕が感じたのは「これは日本人経営では無いな」。Makotoも同感、と入り口で中を覗き、調度品等をチェックするとその確率はますます自分達の中で高まり、Makotoと2人で帰りかけると何とWildmanが「入ってみましょうよ」って。彼には僕らが何を心配しているのか良く分かっていないらしい。 結局彼に背中を押され中に入ると、予想は90%的中「うーん」。テーブルの配列を見て「これはチャイニーズだ」95%へアップ。奥に立っているシェフの日章旗の鉢巻と、注文を取りに来た人で98%、もはや限りなく100%に。 |
![]() |
![]() |
| 料理を取りに行ってみると確かにシーフード、生のカニやエビ、寿司、刺身もあるけれど、その他にエビのチリソースとかカニのフライ、チャーハン、焼きそばなど。早い話が想像通りのチャイニーズ レストラン、僕らの予想は外れる期待を裏切ることなく100%的中。日本の名前で、日本人以外がやっていて、日本食も扱っているチャイニーズでした。Wildmanはカニが美味しく、たいそう喜んでいました。寿司は???刺身????デザートはピーチが酸っぱかったようですが、それ以外はSo So、中華は美味しかったです。また中華のバフェに行きますね。チャイニーズのバフェに寿司や刺身があると思えば十分ですが、「北海道」ではね。 最近この手の名前が多いのですが、なんとなく行ってしまって「しまった!」って経験が多いのです。この2日後にはコスタメサで昔からある日本食レストランへ行ったら、オーナーが代わり、コリアンメニュー中心に日本食を提供する店に変わっていました。ならば、と絶対に自信がある100%日本食レストランへ移ったら、お客様の半分は他の国の人達でした。この辺では日本人が減り、日本人相手のレストランは大変なのかなって感じました。 日本からUSAへ移民する人が減っているそうですから、こういう商売にも影響が出てくるのでしょうか?そう言えば近くのミツワマーケット(旧ヤオハン)も購買対象を日本人以外にも対象を増やしたら商売が盛りかえしたって聞いたな。 |
| Japanese Restaurant Situation in Newport Beach, California Whoops! The flyer came in. The restaurant called Hokkaido(North end of Japan), Sushi & Sea Food Buffet, All You Can Eat, Grand Opening! Grand Open of Sushi and Seafood "All you can eat" restaurant in Orange County, Newport Beach. Price is $19.99, which is not bad for Lobster, crab and other raw seafood. The flyer had picture of some delicious looking crab, fresh oyster and lobster. We should go anyway, so I went with Makoto of MOONEYES USA and Pinstriper Wildman Ishii. When we got there, I noticed from outside it wasn't Japanese restaurant run by Japanese. Makoto felt same way. We opened the door and checked out furniture inside and became more sure that it wasn't Japanese restaurant. When I and Makoto were turning to leave the restaurant, Wildman Ishii said "lets go in". He didn't know what we were worried about and with his push from behind we stepped in side. My guess was about 90% right. Then looking at arrangement of table my guess was about 95% right "This is Chinese restaurant". The chef at back with Japanese flag printed bandana around head and by looking at waiter who came to take order, my guess was 98% almost 100%. Dishes were seafood, fresh crab, lobster, Sushi, Sashimi and Chinese dishes like shrimp with chili sauce, flied crab meet, flied rice, fried noodle and more Chinese taste foods. As we guessed and we were 100% right, it was Chinese restaurant with some Japanese dishes and using name of Japanese. Wildman was enjoying crab meat. Sushi and Sashimi for me were??? Dishes were so so, Chinese dishes were delicious. Sushi and Sashimi again??? Then we would go to Chinese Buffet. Now these Japanese name restaurant is increasing but going with out knowing much and many times end up saying "Whoops!". Two days after that we went to old Japanese restaurant in Costa Mesa and found menu has changed to Korean BBQ menu with some Japanese dishes as owner changed. So we went to real Japanese restaurant and found half of customer were not Japanese. The Japanese resident has decreased in this area and seems difficult to run restaurant for strictly Japanese customer. Japanese moving to USA has decreased so may be business for Japanese are getting effect too. By the way, I heard that Mitsuwa Market (originally Yaohan) in Costa Mesa has increased its purchaser target from just Japanese to include other and business had returned its growth. Why am I going to Japanese restraint while I'm staying USA? Answer is simple, USA people come to Japan and looking for American foods. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年10月 4日
From MOONEYES USA
| 2ヶ月ぶりにMOONEYES USAへ行ってみると、ChicoがBonneville用 Race Carの製作を開始していました。 |
![]() |
![]() |
まず床に作りたいシャーシーの図を描き、その線に従ってシャーシーに使う角材等を配置し、基本となるシャーシーを作ります。レースカーというと、正確な青写真とか設計図とかがあるものと思いがちですが、ここでは違います。それらは床の上の3本線とChicoの頭のなかだけです。 |
![]() |
![]() |
![]() |
| 彼はこの27年RoadsterでBonneville, Modified Roadster "F" Classに、Potvin Crank Driven 4-71 Blowerを装着したChevy 180 cuiの、300mphを出したFred LarsenのRecord Motorを使い、このクラスのレコードの181mphを破るつもりでいます。 |
![]() |
HalibrandのQuick Change Rear EndとRichmond 5 Speed トランスミッション、ホイル&タイヤは僕の36年Fordから外しました。エンジンは先日友人に貸したのを返してもらう予定です。 |
| プライベートのレースカーですから部品はお互いに持ちより、なるべくLow Budgetで仕上げ、来年4月のEl Mirageでテストランが出来るつもりです。そして目標は2007年8月に開催されるBonneville Speed Weekです。 |
| After two months of absence, I went to MOONEYES USA and Chico had started to build race car for Bonneville. First draw chassis on the floor, then line up square pipe to make base for chassis. Here, there is no blue print. Everything in Chico' head and three line on floor. Chico plans to break BNI, Modified Roadster "F" Class record 181mph by this 27 Roadster with Potvin crank driven blowered Chevy 180 cui from 300mph FIA record motor of Fred Laresen's streamliner. Halibrand quick change rear end, Richmond 5 speed transmission and wheels & tires came from 36 Ford. It's private race car so parts will come from friends to cut down the cost and planning to do a test run on April, 2007 prior to Bonneville speed week on August 2007. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年8月26日
| 結局、今年のBonnevilleもミスしてしまいました。しかも今年はMOONEYES USAのChicoがライセンス ランをするって言うのになんてこった、って感じです。彼のライセンス ランの詳しい話は今回の"Live From California"に載っていますので読んでください。 |
![]() |
![]() |
| Drag Raceなら確実に1/4mileで終わる訳で、早い車なら4秒で終わることが出来ますが、Bonnevilleではアクセルを踏み続けて何マイルも走るのが怖いですよね。Bonnevilleでは3mileと5mileのコースがありますが距離が長すぎます。10秒くらいなら息を止めていられますが3mileは無理ですね。でもいつか一度は走ってみたいと思っています。 |
![]() |
![]() |
| きっとChicoがレースカーを作るでしょうからそれに乗せてもらって、ライセンスが取り取れたらお蔵入りしている36年 Ford Projectを復活させるとか、FredのStreamlinerを持ち出すとか、選択はいくつかあります。 今年は特にエントリーも見に来た人も多く、きっと映画「The World's Fastest Indian」の影響だろうとの事です。映画でもMOON Logoは沢山出てきますが、Salt FlatsにMOON Logoは本当に似合います。 |
![]() |
![]() |
これこそ正真正銘の「MOON Equipped」の姿ですね。 |
| Bonnevilleレーサーの宿泊地、Wendoverのネバダ州側にあるNugget Hotel & Casino。そうですカジノです。そこでは何とFred's Streamlinerがプリントされたポーカーチップが500枚限定で発売されました。ユタ州側に宿泊している人も道1本隔ててカジノの州ネバダでレース後はギャンブルを楽しんでいますが、一日雨でも降ろうものならレースは中止。ギャンブルAll Day。幾らお金があっても足りなくなってしまいます。 | ![]() |
| 追伸:遂に映画「The World's Fastest Indian」が新春2007年1月に一般上映開始となります。日本語字幕付きですよ!Bonnevilleでのレース場面は勿論、1962年当時のCaliforniaの街並みやそこを行く車や人々等、レースだけでなく当時のカルチャーも楽しめる久々にワクワクする映画です。バイクはリジットがいいですね!この作品は10月21日~29日まで開催される「第19回東京国際映画祭」の特別招待作品にも選ばれました。 |
| So I missed the Bonneville Speed Week this year too. Chico of MOONEYES USA had License Run this year and wasn't good to miss that. His story on License Run is up on "Live From California", please read if you can. Drag Race ends in 1/4 mile and 4 seconds, if you drive fastest car but Bonneville means more miles with stepping on gas and that's the scarily part for me. There are 3 miles and 5 miles course on Bonneville and they are too long. I can hold my breath for 10 seconds but not for 3 miles. But I would love to drive it one day. Probably Chico will make race car so I will hop on it to get license and restart the '36 Ford Project or bring out Fred's Streamliner and few choices. This year there were so many people out and may be the movie "The World's Fastest Indian" made affect. The MOON Logo came out so many times on the movie and MOON Logo matches best on Salt Flats. This is the true [MOON Equipped] scenery. Bonneville racers hotels are at Wendover and at Nugget Hotel & Casino on Nevada state side. This Casino had limited 500 Porker Tip with Fred's Streamliner printed on. People staying on Utah states cross road to the Casino legal Nevada State and enjoy gambling in Casinos but when it rains all day, race gets cancelled and gamble goes on all day, no matter how much money you have, it will not be enough money to spend. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年8月23日
Dragster is Back
| Dragsterが戻ってきました。丸一年ですね。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 探し続けて結局見つからなかったフロントハブはNewを作り、日本から送ったバイク用スチールリムにスポークを張れば元通りです。今度また壊すとスペアが無いので、また大変な事になってしまいます。 この一年の間に、エンジンとか付属品とか、壊れた物は事前に用意しておけば良かったのですが、怠けてしまったのでこれからHeaderを作ったり、まだまだ大変です。目の前に現物が来ないと、なかなか動けないですよね! 色々パーツを組み付けして行くうちに問題発生、一箇所Body Panelの寸法にフレームが合ってないのです。参りました。Body Panelの新品を製作しなくてはいけません。またExtra Buckが掛かります。部品のフレームへの仮組みが終わったら一度ばらし、フレームをパウダーコートに出して、フロントアクスルをメッキに出して、Headersを作り・・・。何て言っていると10月7日に開催されるNHRA California Hot Rod Reunionにはとても間に合いそうにもありません。 |
| Dragster is back. It's almost a year now. We couldn't find Front hub so we made new ones. Assemble spokes with steel rim we brought from Japan and front wheels are done. If we break it again, we will be in trouble as there are no spare. We should have arranged all replacement parts like motor and other necessary stuff during this one year but since we were lazy on it, we have to work on headers and other stuff from now on. Can't really move until it's in front of you. There was one problem found after preassembly. Frame side fitting didn't line up with one of the Body Panel. We have to make a new body panel. Another Extra Buck. After preassemble, will take all apart to have frame powder coated, front axel chromed, Headers made and so on which looks like we will not be ready for October 7th NHRA California Hot Rod Reunion. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年7月26日
CaliforniaのSunday
| 7月23日は珍しくMOONEYESが出展するイベントの無い日曜日でした。 そんな訳でLong Beachで "SO-CAL Cycle Show & Swap" があったので、早起きして行ってきました。 |
![]() |
早朝フリーウェイを走っていると、前方にWoodyを発見、この日はやはりLong Beachで老舗カークラブ Sultans Car Club 主催の "Signal Hill Car Show" もあったのでそれに行くWoodyだったのかもしれません。 |
| Woodyをパスしサンディエゴ フリーウェイを北上して行くと、今度はまるで70年代にタイムスリップしたかのような綺麗なCB750を発見、懐かしいメッキのKarker(集合マフラーの事を昔はカーカーと呼んでいました)が付いていました。リアタイヤが少し太そうですが全体的にはGoodコンディションのストック、この体格の人が乗るとCB750がCB400くらいにしか見えませんね。ステップが高すぎて逆に疲れそうですが朝日を浴びてFWYを走るカッコいいCBでした。 | ![]() |
![]() |
![]() |
そして会場であるLong Beach Veterans Stadiumに着くと既に沢山のバイクが集合していました。 こんな感じでバイクはライドインしてきます。バイクの展示、といっても好き勝手に駐車するだけですが、この「好き勝手にどうぞ」が我々日本人には結構難しく、気がつくと綺麗に一列に並んでいたりするんですね。ここはUSA、それこそ好き勝手に停めていました。 |
![]() |
さて、今回は最近注目のOld TriumphのChopperを紹介します。綺麗なオリジナルですがこれをChopperにしちゃいますか? |
| MOONEYESの2台もここまでとは言えませんでしたがまったくのオリジナルでした。"Bobberスタイル" と "Chopperスタイル"、どちらが好みですか?Triumphはどっちもいけますね。 | ![]() |
![]() |
![]() |
これはエンジンはTriumphが載っていますが部品はバラバラ、地面の上に置かれています。どうやら次の引き取り手を捜しているようです。 |
![]() |
番外編で日本車エンジンのChopperです。リジットフレームが命ですがちゃんと作ったらきっとかっこ良くなると思います。日本車もカワサキW1とかヤマハXSの直立2気筒エンジンをベースで作るといいですね。勿論フレームが一番の鍵になって来るのは言うまでもありませんが。 |
| このイベントは"サイクルショー"と言うので自転車関連もOKなのです。次回は8月27日だそうです。良かったら行ってみてください。 さて夏だというのに、カリフォルニアだっていうのに雨雲が遠方に見えだしました。ここも異常気象、昨日MOONEYES Shop周辺は110度くらい気温が上がり、会社のクーラーは役に立たず大変な暑さでした。雨に降られる前にCar Showを見に移動する事にしました。一日に2種類の違うイベントを掛け持ちできるとは何て幸せな所でしょう。 Sultansは年配の方が中心の正統派Car Clubで、今回のエントリー条件には「1975 and Older Show Quality Cars and Trucks」と分かり易く言えば「綺麗でなければ駄目ですよ」って感じです。なるほど会場には綺麗な車が多かったのもうなずけます。 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
何と名古屋出身のロドリゲスも参加していましたよ。新しいオーナーが色々なイベントに持って行くようです。日本だと有名なクルマを売り難いし、誰かの手に渡ってもどこかのイベントで見るという事もありませんね。その点このオーナーは素晴らしいですね。 |
| 僕が気にいったのはV-8を積んだこのVega Station Wagon、特にこの古いグリルにメッキ1本バンパーのVegaはカッコいいですね。VegaにV-8を換装するためにリアエンドもHDに交換するとホイルが5穴になりますが、フロントが4穴のままのVegaがたまにいます。このVegaはちゃんとフロントも5穴ホイルになってました。しかもリアをむやみに太くしない所がSleeperっぽくて尚カッコいいです。 | ![]() |
![]() |
![]() |
そしてもう一つ会場で気に入ったのは$1で売られていたTACOSです。匂いにつられてTACOSを買っているとポツポツと雨が降り出し、あわててTACOSを持って軒下に非難、すると稲妻は光るし集中豪雨にはなるしで、結局雨宿りしながらTACOSを食べて帰る事にしました。 |
![]() |
そんな事なのでCar Showの写真はあまり撮れませんでした。会社に戻って洗車して一日は終わりました。 |
| This Sunday is rare Sunday as there is no event hosted by MOONEYES, USA. So I got up early and went to visit the "SO-CAL Cycle Show & Swap" at Long Beach, California. Early morning on the way to Long Beach, I spotted Woody on freeway. There was a car show called "Signal Hill Car Show" hosted by old car club "Sultans Car Club", So may be that Woody was on the way to go to that event. Passing that Woody and going north on the San Diego freeway 405, I spotted clean Honda CB750 that I felt like I traveled time back to the 70s', with chrome "Karker" headers which was pronominal for headers back then(Sorry, it's not YOSHIMURA). Even though the rear tire looked wider over all it was a good condition stock, the CB750 looks as small as CB400 when rider is this big. Step looked too high and tiring but it was Cool CB cruising in morning sun on freeway. There were many Motorcycle gathered already at event space in Long Beach Veterans Stadium. People on Motorcycle ride in to the show like this. Display at show is left to the owner who ride in, this "free to display" way is a difficult way for Japanese as we end up displaying parked perfect clean in line. Like in the picture, free to display in USA end up with Motorcycle parked in every different way riders feel like. Now on this issue, I like to introduce some Old Triumph Chopper. This is a clean original stock but shall we make Chopper out of this one? MOONEYES has 2 Triumphs that were made from original, not same as but almost like this. Bobber Style and Chopper Style, which one do you prefer? Triumphs looks good on both styles. This one has Triumph motor but parts are all apart on ground. Looks like they need next owner. There were some different Choppers with Japanese motor. The ridged frame is the key for these bikes so it should look good if frames are made perfectly. May be good idea to use KAWASAKI W-1 or YAMAHA XS with Vertical 2 cylinder engine as a base. No doubt that frame will be most important to these projects. As this event is cycle show, bicycles are also involved in show. The next show is on August 27th, 2006. Please visit if you have a chance. Now even in the middle of summer in California, rain clouds were seen far away. The unusual weather is seen here too, yesterday it was 110F in area of MOONEYES Shop, The air conditioner was no use in that hot temperature. Before rain hits, decided to leave to look at the other show. California is very nice place to be with 2 shows to go and look on same day. Sultans is traditional car club with members are mainly older guys. This event entry had regulation such as "1975 and Older Show Quality Cars and Trucks" that simply saying must be beautiful or at least clean car. So it was understandable to see many beautiful cars. There was "RodRiguess" originally from Nagoya, Japan at the event. The new owner is taking it to all kind of event. Its hard to sell famous car in Japan and hardly see again in next owners hand. This owner is excellent about that. The car I liked was this Chevy Vega Station Wagon with Chevy V-8. Vega is cool specially one with this old grill and chromed one piece bumper. Vega with V-8 has rear end swapped to HD ones like Ford 9" and matching 5 lug wheels are used, But Some time the front end is left stock with 4 lug wheels, but this Vega was swapped with 5 lugs on front wheel too. Also it was cool like sleeper with these rear tires which is not too extremely wide like Pro Street Look. The other thing that I liked at the show is this 1 dollar TACOS. I was lead to buy TACOS with its nice smell and then the rain came down. I quickly went under the shade and decided to eat my TACOS while this rain turned to heavy rain and Thunder light lightning out side. That's why I don't have many car shows picture. Then I went back to office, washed my car and finished my Sunday. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年7月19日
MOONEYES USA Open House
| 7月15日(土)はMOONEYES USAのOpen Houseでした。 |
![]() | Open Houseはお客様感謝Dayのようなイベントで、Shopを開放しミニカーショー、ミニブース、ジャンク物販売などを行い、一日お客様が自由にShop内をブラブラ出来る日です。 |
![]() | ![]() |
| 今回は、昨年のヨコハマ ホット ロッド・カスタム ショー(以下HCS)にも参加してくれたMr. & Mrs. Pizzと、日本でもファンが多いHot Rodがミニブースを出し、 |
![]() | ![]() |
| 日本からはフリーペーパー "BURNOUT"でお馴染みNASHとPinstriperのGrim、そしてCruisin'マガジンの及川編集長と菊池君がCruisin'の販促と販売を兼ねてブースを出してくれました。ZAPも来ましたがEventが終わってから来たので写真は割愛します。 |
![]() | ライブバンドはMOONEYESのEventには欠かす事のできないHot Rod Trioが軽快なサウンドでEventを盛り上げてくれました。 |
![]() | ![]() | ![]() |
| 朝7時から沢山の車でMOONEYES USAのParkingは一杯になり、 |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
| 10時頃には周辺道路もHot Rod&Customで混雑し始め、近所の空きスペースはEventに来る車で埋め尽くされました。 |
![]() | 昼頃には昨年HCSに来たSinnersのDanny Takahashi(写真中央)もHD Chopperで友人と現れ、「今年もHCSに行くよ!」と言ってました。この手前の赤いHDもHCSに来るって話してました。今年のHCSのバイクはアツイようです。 |
![]() | ![]() | ![]() |
| ランチに用意されたFreeハンバーガー&ホットドックは瞬く間になくなりました。 | ![]() |
![]() | ![]() |
| 100度を越す暑さの中(特に会社のあるSanta Fe Springsは暑いのです)、ちょっと人の出がスローでしたが大きなトラブルもなく3時にClosedとなりました。 次のMOONEYES USA主催のEventは12月9日(土)、Irwindale Racewayで開催される毎年恒例となったMOONEYES X-Mas Partyです。今年は"Show & Drag"、カーショー、ベンダーブース&Drag Raceです。参加できるのは1964年以前の車で、Irwindale RacewayのSaftyに従って開催されます。見に来る方はFree AdmissionですがGeneral Parking Feeが掛かります。カレンダーにマークを付けておいてください。 |
| "MOONEYES USA's Open House" MOONEYES USA's Open House was on Saturday July 15th . Open House is an event held to Thank customers by opening the shop for Customers to walk freely in the shop, free entrance, Mini car show, Mini booth and Junk sale. Mr. & Mrs. Pizz who has been to the Yokohama Hot Rod Custom show(HCS) last year and Hot Rod who has many funs in Japan had mini booth at the event. NASH who publish "Burnout" free paper came with Pinstriper Grim and "Cruisin' Magazine" chief editor Mr. Oikawa and Mr. Kikuchi had booth out for advertising and sales of "Cruisin' magazine". Zap came after the show so no picture of him. Always need a Live Band at MOONEYES Event and Hot Rod Trio came to play the light sound to cheer up the event. At Seven o'clock, parking lot at MOONEYES USA was full of cars who came to the event, And by 10 o'clock parking space in close by neighborhood were filled with cars who came to the event. By lunch time Danny Takahashi of Sinners came with friend on HD Chopper. Danny said he is going to HCS 06 again this year. The red HD is coming to HCS this year too. Motorcycle is hot this year. Free Lunch Hamburger & Hotdog was gone in few seconds. The event close at 3pm with no major troubles but little slow on visitor with heat wave hot 100 degrees temperature out side. Next MOONEYES USA hosting Event is MOONEYES X-Mas Party on Saturday December 9th at Irwindale Raceway. Entrant must be 1964 and older cars and if you want to run on strip your car must meet with regulation by Irwindale Raceway(NHRA) safety regulations. Its free admission but there will be a General Parking fee. Please mark on your calendar. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年7月 1日
USA Shop近くのサラダショップ
| 今回はMOONEYES USAの近くにあるサラダショップを紹介します。周りにはグリーシーな食べ物屋が多いので大変重宝しているサラダショップです。 |
![]() |
メニューもたくさんあり、サラダと言っても量がこのように多いので十分お腹は一杯になります。ちなみに写真はチキンシーザーサラダです。
|
| Fast Food(ファストフード)ショップですからカウンター注文するとその場で作り、そのままレジに流れ清算、という極普通のショップです。 | ![]() |
| 一つ大変気になるのが、サラダを作るためのボウルが日本の風呂桶なんですね、画像から分かりますか?USAの人達は風呂桶なんて使わないから別に気にもしないと思います。 |
![]() |
風呂桶の新たな使われ方で商売としては日本以外に販路が広がり会社にとってはいいですが、お風呂で使う物ですからね。もちろんお風呂で使っていた中古品を使っている訳ではないと思いますが、私にはどうも違和感があります。これを見る度に「うーん」と唸りたくなるのです。が、結構利用しています。 |
| ま、場所が変われば物の使われ方も変わると言う事ですね。そう言えばハワイで「トロピカルイッチ」という、孫の手がはいった飲み物も飲んだことあるな~。 |
| "Salad Shop near MOONEYES USA." This issue, I like to introduce a Salad Shop near MOONEYES USA. It is very important for me as there are many restaurants with greasy foods. There are variety of menu and they fill me up good. The salad in picture is Chicken Caser Salad. As it is a fast food shop, order is taken at counter and salad is made at front of you and collected at register which is very normal. But what catches my eyes are that the salad is made in ball which is Japanese Bathing "Oke", a bucket. Can you tell by the picture? We, Japanese, when we take a bath, we use this "Oke" to wash body. May be most American people don’t mind as they will not use these Japanese Bathing "Oke", a bucket. It's a new way of using "Oke" and its good for company with new market exporting out from somewhere Asia but still its for using in bath. Those "Oke" are not used ones from bathroom but still makes me feel little strange to see it being used for eating. It makes me want to groan a little but I go there often. Well it changes how things are used in different places. Oh by the way, I had a drink called "Tropical Itch" in Hawaii, which had scraper for scraping for itchy back. |
投稿者 mooneyes : 10:00
2006年3月29日
So Cal Speed Shop 60周年記念
| So Cal Speed Shopの60周年記念PartyがCalifornia PomonaにあるNHRAミュージアムで開かれました。 So Cal Speed Shopは1946年にオーナー Alex Xydias(写真左)によりSouthern Californiaにオープン、1961年に一度Closedしましたが1997年、現オーナーのPete Chapouris(写真右)とAlex Xydiasの手により見事に復活し、Californiaの、そしてUSAのHot Rods業界のTopに君臨する、歴史あるShopです。 |
![]() |
Peteは年末のYokohama Hot Rod・Custom Showに何回も来日しているので良く知っている人も多いと思います。 |
| この日、沢山のゲストと共に60周年記念の輝かしいレセプションがNHRAミュージアムで開かれ、また、Dinnerは近くのホテルでという豪華なPartyでした。 Hiro "The Wildman" IshiiがSo Cal Belly TankをMOON Discに描き、So Cal Speed Shopの創設者 Alex XydiasにMOONEYES USA President、Chico Kodama(写真中央)が贈呈した際、会場から大きな拍手と歓声があがりました。このDiscはBig Hitでした。 Alexは今年84歳、まだまだ現役のHot Rodderです。So Cal Speed Shopを訪ねるとスタッフが親切にショップツアーに連れて行ってくれる、フレンドリーなShopです。一度是非、訪問してみて下さい。 |
| "Alex Xydias' 60th Anniversary So Cal Speed Shop" So Cal Speed Shop banquet started with reception at NHRA museum at 6:00pm. They had So Cal display in one corner of exhibit with their belly tanks and pick up truck. Guests included many well known racers and builders, car owners. Dick Flint, that famous '29 roadster, TV Tommy Ivo, Billy F. Gibbons of ZZ Top, NHRA president Wally Parks 93 years old and still look good, NHRA museum curator Greg Sharp, Bruce Meyer, to name a few. Dinner started at 8:00pm at Sheraton Hotel. M/C was non other than Dave Mclleland, guest speaker were Bruce Meyer, Vic Edelbrock Jr, Wally Parks and So Cal Speed Shop President Pete Chapouris. We presented MOON Disc Hiro "The Wildman" Ishii made up during Pete's speech. It was a big hit. everybody wowed! Alex Xydias 84 years old found So Cal Speed Shop in 1946 and closed in 1961. 1997, Pete Chapouris and Alex Xydias got together and formed So Cal Speed Shop. since then, they've created numerous top notch hot rods and street rods. |
投稿者 mooneyes : 12:00
2006年2月11日
MOONEYES USA
| 今回はMOONEYES USAの近況報告です。 Blue Sky、Palm Tree、南Californiaの日中の気温はOver 30度、日本との温度差は25度位はあるのでしょうか。暖かくて何とも気持ちいいです。勿論、車も気持ち良さそうです。 |
![]() |
| ||
|
修理の見積もりを取りに行きたいのですが、Woodが飛んで無くなってしまうので、走るに走れない状態です。いつかは直し、復活したいWoodyですが、どうやって移動しようか思案中です。 隣の1960 Ford Pick UpはDean MOONがオリジナル オーナー、ピンクスリップ(車検証)上にもDean MOONの名が残っているトラックで、1962年のカタログにも載っています。DragsterのTow用(トウ)に使っています。 |
| ガレージ前にはおなじみの観音クラウン、中にはストリームライナー、そしてマシンショップ前にはMOONEYES USA 社長、Chicoのゆっくり、少しずつ進行中のProject 40 Ford Pick Up、ちょうどキャビンのチョップが終わった所です。 |
![]() |
![]() |
マシンショップの中には32 Ford、Parkingには古い車が多いMOONEYESで唯一の新型モデル Dodge Magnum Hemiも居ます。 |
| もうすぐ日本で使っていたAstro VanもLong Beach港に到着予定です。MOONEYES USAは車で一杯でした。でもこの気候なら人も車も長生きしそうですね。 | ![]() |
| "MOONEYES USA" In this issue will report on recent MOONEYES USA. Blue sky, palm tree, Southern California is warm as over 30 degrees which is about 25 degrees warmer than Japan. Its' really nice and warm. Of course its' nice for cars too. The 50 Ford Woody has been in Japan for long while and Woody's Wood has corroded from high moisture and wet weathers in Japan. Under the dry California sky, wet Wood has dried out but when I drive Woody on freeway, wood falls apart and flies away on freeway. I wanted to take Woody for repair estimate but cannot drive to there. Someday I like to fix it and now I am thinking of ways to get it to the shop. The 1960 Ford Pick up on the side is the Truck originally owned by Dean MOON with his name still on the Pink Slip and was on 1962 MOON catalog. Now it is used to tow the Dragster. In front of the Garage there is the 1961 V8 Toyota Crown, inside is MOON Streamliner and in front of the machine shop is the 40 Ford Pick Up project owned by Chico the president of MOONEYES USA which has just finished chop on cabin. Inside the machine shop there's 32 Ford and at the parking lot is the Dodge Magnum Hemi which is the only new car among the old cars in MOONEYES USA. In short while the Astro Van used in Japan will arrive to Long Beach port. MOONEYES USA was full of cars. And may be this California weather helps anybody and any car to live longer. |
投稿者 mooneyes : 12:00
2005年12月24日
クリスマス イブ
| 遅く来た為会場内に入れなかった1台にあの有名なロドリゲスもありました。日本で作られたクルマがUSAで認められ、新しいオーナーの手に渡ったという事は2005年の素晴らしい出来事の一つだったと思います。 そのロドリゲスはニュー オーナーによって会場近くのParkingに展示されていました。 | ![]() |
| 何時もHot Rodが多く紹介されるので今回は綺麗なセダン系とバイクを紹介します。 Chopされた50年くらいのFordは最高にカッコイイですね。 |
![]() |
| "Rat Fink Chopper"というHDのRat Fink チョッパーはどうでしょうか。バイクはHDが主流であることに違いありませんが、Hot Rod系のイベントでは確実にTriumphが増えています。 |
![]() |
| さて、このMOONEYES Xmas Partyが終わると南カリフォルニアにもいよいよHoliday Seasonの到来です。それでは皆様、Merry Xmas! |
| "Xmas Eve" Today is Xmas Eve, Xmas reminds me about event becoming to be famous in Southern California, USA MOONEYES Xmas Party which was held on December 10th, 2005. Even though its December Southern California is warm and it must be the best place for people who love Custom car and bike with probably best environment on earth for cars and bikes. This year MOONEYES Xmas Party was held at Parking lot of sheriff school the "Star Academy" again. Parking lot was full in early hours and cars that couldn't enter were filling up near by Super Market and other parking lot. which made surrounding parking lot look like Car Shows event and heard some people who came for shopping couldn't park their cars for a while. The famous Japanese build "RodRiguess" was one of the car that came late and parked at surrounding parking lot. Every time Hot Rod is introduce for this event so I will focus on beautiful sedans and bikes. Chopped 50 Ford looks really Cool. How about Harley Davidson "Rat Fink Chopper"? Bikes are mainly Harley Davidson but in Hot Rod events surely Triumphs are increasing. After this MOONEYES Xmas Party, Southern California will be in real Holiday season. Well Wish Merry Xmas. |
投稿者 mooneyes : 12:00
2005年11月23日
NHRAミュージアムの中のMOON
| "MOON inside NHRA Museum" NHRA Museum in Pomona, California has historical Drag Race Cars, Pictures and Goods related to all races exhibited. Place to take look through the history of Dry Lake, Bonneville and Drag Races are this NHRA Museum, Petersen Museum in L.A. and Dan Garlits Museum in Florida. This issue, like to introduce MOON Exhibited at NHRA Museum. Dry Lake & Bonneville section has 2 Streamliner for Bonneville used by Fred Larsen. In show case MOON Fuel Tank, MOON Disc and other various parts were exhibited. Pomona is famous for Pomona Swap Meet but there are many other event held near by so when you visit Pomona please drop by. |
投稿者 mooneyes : 12:00
2005年8月23日
Rose Hill
投稿者 mooneyes : 12:00
2005年7月23日
MOONEYES USA Open House
![]() |
先週土曜日は、年に一度の Open House が MOONEYES USA で開催されました。 オープン ハウスと言うと新築ハウスの展示販売のようですが、Shop 開放日とでも言いましょうか、この日は普段立ち入りが出来ないマシン ショップ内にも一般の人が入れたり、Parking では Junk Parts の販売や Hot Rod Torio のライブがあったり、ガレージでは ZAP の Hot Rod Gallery が開催され、NASH もバーンナウトの販促で参加してくれています。 |
| 今年は The Dynotones (バンド)メンバーの Dan (MOONEYES USA のスタッフ)が DJ を行い、、聞いた事がある曲だなと思うと懐かしの GS サウンドや、ユーゾー カヤマが音量目一杯で掛かっていたり、世代の違いを感じてしまいました。 | ![]() |
![]() |
ランチは Free BBQ、Free Drink 言い換えれば日本で言うお客様感謝 Day のようなMOONEYES を見てもらおうと言う感じの催しです。
当日は MOONEYES USA の Parking は勿論、外でも小さな Car Show 状態となり昼過ぎまで盛り上がりました。 日本ではなかなか難しい趣向のイベントですが是非 MOONEYES Area-1 で開催してみたいと思っています。>> DYNOTONES WEBサイト |
|
Last Saturday, Annual Open House was hosted by and at MOONEYES USA. Open house sounds like a real estate sales in Japan but this was like open to public to see the machine shops which usually is not open to see, junk parts sales, Hot Rod Trio Live, Hot Rod gallery at Garage and Nash brought BURNOUT Magazine for sales. |
![]() |
|
Dan(MOONEEYS USA employee) who is member of The Dynotones (band) did DJ and played old school music. Lunch was free BBQ, free drink. Its like welcoming customer day in Japan and made for customers to take a good look at MOONEYES. On that day until about noon, not only at MOONEYES USA parking lot but also at outside hear by parking spaces, cars gathered like small car show. >> DYNOTONES WEB SITE |
|
投稿者 mooneyes : 12:00
2005年7月21日
MOONEYES USA #2
| 今回はMOONEYES USA Tourにお連れします。 写真の右側がマシン ショップです。この建物は1962年に建てられたようです。 | |
![]() |
この中ではあの有名なムーン ディスク、フュエル タンク、バルブ カバー、タイミング チェーン カバー等、
そしてムーン カムシャフトが作られています。建物も古ければ工作機械も当時のまま、カムは手作業で削られ、ムーン ディスクも一枚一枚手で作られ、一切コンピュターの無い原始的工場です。 |
| そしてここが一番古い建物、ガレージです。 |
![]() |
![]() |
最後にFront Officeです。 MOON を引き継いだ当時はシンボルのアイボールは天高く(?)そびえていましたが、今は地上に降りています。Santa Fe Springs 市の指導の下、MOON Equipement Company の象徴である Front Office を立て直す事となり今の Office になりました。 旧 Front Office についていた MOON Equip. Co. ロゴは今は東京 恵比寿の MOON Equipped Shop 内に飾られています。 |
| 古い物をできるだけ残したい、Dean MOON の残した物をそのまま受け継ぎ次の世代へ繋げるのが我々 MOON Staff の使命です。
どんなに不便でもこの形で営業して行きたいと思っています。あ!勿論 Office には Computer はありますよ。 MOONEYES USA Tour でした。 This issue, will take you to MOONEYES USA Tour. At the right side of a picture is the machine shop. It was built in 1962. In here, famous MOON Discs, Fuel Tank, Valve Cover, Timing Cover and MOON Cam Shaft are made. Machine is old as building. Cam is grind by hand, MOON Disc is made by hand. No computer in this primitive machine shop. Newest office equipment is telephone. The product made in MOONEYES USA is real made in USA which is rare now days. This building is now used as Warehouse but it is where 1st cobra was made. it was used as garage and various famous cars were born here. Such as AVS Shadow, Nissan R381 Motor, Race Cars like MOONEYES Dragster, MOONbeam and MOONliner were also maintenance at the shop. This is the oldest building, Garage. It's at least 50 years old as its in the picture of opening photos taken in 50's. Now is used as gallery of Hot Rod Picture by ZAP, old MOONEYES products and rare Hot Rod items. Next building was also there from opening and is used as shop. Made in USAs products are waiting to welcome all Hot Rodders and customer from all over the world. Last is front office. Symbol the EYEBALL used to be on top of tower but now its down on the ground. By the Santa Fe Springs City Enforcement, symbol of MOON Equipment Company front office had to be renovated to current office. The original logo of MOON Equip. Co. logo is now displayed inside MOON Equipped Shop in Ebisu TOKYO. Trying to keep as it was, taking what Dean MOON left to the next generation as is the task of MOON staff. Though it may not be practical, will continue to run business as it is. But of course we do have computers at office. Thats' it for MOONEYES USA Tour! | |
投稿者 mooneyes : 12:00
2005年7月19日
MOONEYES USA #1
![]() | 今 MOONEYES USA に来ています。 Dean MOON が南California、City of Santa Fe Springs に Shop を建ててから50年以上の月日が経ってますが、昔と同じ内容、同じ建物でやっています。今では同じロケーション、同じ建物でやっている会社は殆どありません。会社が大きくなって他の場所に移転したり、或いは既に商売を止めていたり、50年以上同じサイズでやっていられる会社も珍しいと思います。 |
| ダウンタウン ロスアンジェルスからは約30分、ロスアンジェルス 国際空港からも約30分、ディズニーランドからも約30分、大変便利なロケーションのSpeed Shopです。 Cobraの1号車が製作されたり、NISSAN R381のエンジンもここ MOON から供給されました。その歴史的建物をほぼ当時のままの姿で使用しています。夕暮をバックにしたShopの外観、この建物は50年は経っています。 | |
| そしてこれが僕のデスクです。このデスクは Dean MOON が使っていた物をそのまま使ってます。椅子は張り替えて綺麗にしました。もちろんこれも Dean MOON のお古です。新しい物が少ないのが MOONEYES USA の最大の特徴です。 今日から3回に渡り MOONEYES USA を紹介するつもりです。 | ![]() |
| I'm at MOONEYES USA now. More than 50 years went by since Dean Moon started shop in City of Santa Fe Springs, Southern California and MOONEYES USA INC is still doing same old business at same old place. Most company does not stay in same location and in same building. Some may get bigger and move for more room or some may be even closed. Its just rare for company to be in same size business for more than fifty years. Speed Shop is at very convenient location as about 30 minute from downtown LA, about 30 minute from LAX and about 30 minutes from Disneyland. The first Cobra was build and Nissan R381 Motor was supplied from here at MOON. That historical building is still used as is. The building in the picture of the out side of Shop with sunset at the backis about 50years old. This is my desk on the other picture. It was Dean MOONs' desk and I use it as it was. This chair used to be Dean MOONs' too. I have redone the Chair cloth. Characteristics of MOONEYES USA is that it has only few brand New things. I will introduce MOONEYES USA INC on next 3 issues. | |
投稿者 mooneyes : 12:00





















































































































































































































































































































































































































































































































